Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/25/2025
Transcript
00:00I'll see you next time.
04:34Today's mercy.
04:40Oh
05:10I'm sorry
05:12Remember
05:18Please
05:20Please
05:24Please
05:30Asa
05:32you
05:33my wife
05:34Will you speak a place for this body?
05:40Dear Lord,
05:46Father,
05:46you are for one of your mercies.
05:55Let me alone
05:58and stay with you.
06:04you
06:06don't
06:08you
06:10don't
06:12don't
06:14you
06:16don't
06:18don't
06:20don't
06:22don't
06:24don't
06:26you
06:27don't
06:28that
06:30it
06:32五日前
06:36還是
06:40每一次
06:52師父
06:53師父 你沒事吧
06:55我沒事
06:56別再好深想如何破局了
06:59先想想如何善後吧
07:18夫人
07:26笨蛋
07:30沒有人會感激你的
07:32那些農民根本就不會記得
07:34笨蛋
07:41他又何嘗需要這一些
07:45記萬民
07:46是公孫恆的道
07:51他讓我跟隨你
07:59你呢
08:02你的道是什麼
08:12
08:14李長哥
08:17生前乃太上皇清風永寧公主
08:20是先太子之女
08:23如今是個已死之人
08:26
08:27女人
08:29屠我滿門城
08:31是世襟篡位的當朝天子
08:33我的叔父
08:35哪怕是天
08:37我也要逆棋而行
08:39這就是我的道
08:57敢從訪
08:58这些人都没有斗过你们李氏一家兵败身亡
09:29小公主 果真要留老夫妇
09:48李氏长哥 请秦老先生一己之志
09:53助我之志
09:54好 好 这等孕育事都当真有趣
10:06老夫就堵上这把老骨头陪小主公走上这条道吧
10:13少不得要拼一拼了
10:18昨夜一夜之间
10:20他们居然将全部城墙都冻上了
10:22新到的投石车
10:24也派不上用场了
10:26这些手成的手段
10:28倒是新鲜
10:29你有主意
10:30没有主意
10:31没有主意
10:32
10:33想不出法子
10:34就已离去
10:35走走
10:36这天贼冷
10:37请回去喝酒
10:38你从前跟我提供
10:39你从前跟我提供
10:40说我给你带来
10:41这天贼冷
10:42你从前跟我提供
10:43你从前跟我提供
10:44你从前跟我提供
10:45有没有主意
10:46没有主意
10:47没有主意
10:48Do you have a problem?
10:50I don't have a problem.
10:52That...
10:53If you don't have a problem,
10:55you will be able to do it.
11:00Let's go.
11:01This is a bad guy.
11:03Let's go to the drink.
11:06You mentioned before
11:08the people of the兵法.
11:10Ah?
11:11You can learn from the books.
11:15Yes.
11:17Ah,
11:19I'll be able to do it.
11:22I can't be able to do it.
11:24Ah!
11:25Ah,
11:26so you're not a dare.
11:28You're just a lie.
11:30Let's learn it.
11:33This is the word.
11:36Ah!
11:37Ah!
11:38Ah!
11:39Ah!
11:41Ah!
11:42Ah!
11:43Ah!
11:44Ah!
11:45Ah!
11:46Ah!
11:47Ah!
11:47The
11:48arm is 128,
11:49the gun is 200.
11:50Let's take it.
11:51Yes.
11:54128.
11:59The leader.
12:02You should go out.
12:04Yes.
12:14The king of the king
12:17What about me?
12:47I think it's a good thing.
12:49I can't wait for you to be here.
12:54The other thing is that I can't wait for you.
12:56I will take you to my own.
12:59If you don't want me to go back to my own.
13:01You have to be a good thing.
13:03You have to be a good thing.
13:10The other thing is that I am not sure.
13:12It's not a bad thing.
13:13I am not sure how to fight it.
13:46主公安排的確實妥當 老夫佩服
13:53找個地方藏好 不要被突厥
13:57交給老夫 休要再老神
14:00都位
14:02進來
14:03主角又開始在城外起炮
14:05這次距離很近 似乎能直接打到城內
14:16都位
14:26怎麼辦
14:31請允許我帶兵出城 迎擊突厥
14:39繼續清理庫房
14:47秦老 這
14:49照都位的話去做
14:51突厥起炮 城裡馬上就要遭殃了
14:54都位他 怎能不管
14:56每次出城你都有帶隊
14:59眼下還有能出城的人嗎
15:02
15:05我去找都位
15:16領都位
15:21已經復告全城
15:23請祥書也已擬好了
15:25是否現在就
15:31是不是很不甘心
15:35我是個軍人
15:38軍人應該死在戰場上
15:42可軍人同樣應該服從軍令
15:44之前是公孫大人
15:47現在
15:48是都位您
15:53去吧
15:54李都位
15:59你知道
16:00阿爺跟阿娘在哪兒嗎
16:02阿爺跟阿娘在哪兒嗎
16:07阿爺
16:09阿爺
16:10阿爺
16:11阿爺
16:12阿爺
16:13阿牛
16:30阿爺
16:32阿爺
16:33我的小祖宗
16:35這麼冷的天
16:36你怎麼跑到這裡來了
16:37a
16:39哎呀
16:41李都尉
16:41是老奴没能江小姐看好
16:44这就江小姐带回去
16:45好生照顾啊
16:46Let's go.
17:06If you come here, let's go.
17:16Yes, your tooth will fall.
17:24Now, I think it will.
17:28Alright, so come back!
17:32How can I get you done?
17:34What a question.
17:38A whome?
17:40Ah, what a man!
17:43What is the name of and what he thinks of?
17:44ive
17:53I'm sure you're not sure
17:55What is it?
17:56It's time to die
17:57I'm so tired
17:59I'm so tired
18:01I'm so tired
18:03But I'm tired
18:04That's crazy
18:06You can't resist
18:07We were also tired
18:09My Russian
18:12They didn't have any other繁殖, right?
18:15Right.
18:17Right.
18:18I'm not saying that.
18:20They're not going to die.
18:33The Lord, all of you are prepared to be prepared.
18:37The Lord will be prepared.
18:39The Lord will be prepared.
18:42You Must nichts before him...
18:45If that was a While we all live content,
18:47I will be agreed to do a treat.
18:48The Lord will be prepared.
18:51May the Emperor be prepared.
18:53The Lord will be stands za.
18:59Wait a minute.
19:04As you may come back,
19:08but you will be prepared.
19:10количество hơn.
19:11Oh my god, what time did you come here?
19:29I want you to come back!
19:30I can't let my father leave you alone!
19:34I want you to protect your father?
19:36I want you to protect your father?
19:39You can't help me?
19:41If not, I will not leave you from the end.
19:46You're not saying that I'm a traitor?
19:50You're a traitor!
19:51You're a traitor!
19:52You have to be a good person.
19:55But you have to be a good person.
19:58You have to be a good person.
20:00You have to be a good person.
20:04You're a traitor!
20:09You have a good person for you!
20:12We don't know who the fucker does!
20:15No!
20:16No!
20:17No!
20:19No!
20:20No!
20:22Yes, sir!
20:23No no!
20:24Yes, sir!
20:25No no no!
20:26No no!
20:28I don't know.
20:58I don't know.
21:28I don't know.
21:58I don't know.
22:28I don't know.
22:58I don't know.
23:28I don't know.
23:58I don't know.
24:28I don't know.
24:58I don't know.

Recommended