Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/24/2025
Rooms To Let 有房出租 2009
Transcript
00:00.
00:27Secure! Secure!
00:29新鎮那裡買的夠便宜
00:31還要寄回來香港那隻
00:33沒有更便宜
00:35袁總, 去深圳法院外面示威
00:38可以做嗎?
00:39立刻被公安抓了
00:42來金的人民幣, 一百到八十八左右
00:45我是英國
00:48袁總, 識中普通話怎麼說?
00:50識... 識中
00:52識中? 快點識中吧
00:54黃飛, 大陸還有沒有人認識扶機?
00:59認識兵器多一點
01:01別這麼迷信
01:03內地的魚蟹字, 我很喜歡
01:06有沒有好介紹?
01:08有, 我媽都沒生存老
01:11也好
01:12香港沒好事嗎? 什麼都要翻倒
01:15買咯
01:16買咯
01:18買咯
01:19買咯
01:23小姐
01:25我是說, 拿鐵咖啡少一點奶
01:28你聽不懂嗎?
01:29拿, 拿麵奶啊
01:31咖啡拿鐵小奶啊
01:33香港人, 沒鬼用
01:36拿鐵小奶, 拿鐵咖啡
01:41玩完了
01:42關於
01:43從二十四六年十二日, 零點零一分
01:46普通話用得學的
01:47草齒廣明一點
01:49鬼咩都學普通話?
01:51選證
01:52浪人姑娘, 拿火車頭來
01:54你倒個小孩
01:55今天, 東路普通話, 沒人請
01:57哎呀, 現在先學, 太遲了
02:01逼不逼他們
02:03拍攝的就是淚水
02:05就是這樣
02:06給人家賺錢的, 到底是什麼呢
02:07哦, 那個小孩
02:09哈哈
02:11哈哈
02:20拿鐵怎麼說啊?
02:21拿鐵咖啡
02:22那莫卡呢?
02:23莫卡咖啡
02:24那請你吃飯呢?
02:25哈哈
02:27怎麼說啊?
02:28蛤?
02:29
02:43言萬主在嗎?
02:44言萬主?
02:44他不在!
02:47喂, 喂, 喂, 喂, 喂, 喂, 喂!
02:50喂, 喂, 喂, 喂, 喂, 你們, 我不是 我跟你說了他不在!
02:53你能進來嗎?
02:54年大學
02:56一齊呀
02:57That's it, let me tell her, will I have to find her?
03:15Is it her mother?
03:17If she went to the door, it wouldn't be a good thing.
03:19It's not right,袁總 said that she's a little bit more.
03:22It's not right?
03:24He's going to go to the next day,
03:25and he's going to be in the next day.
03:27This woman is going to be in trouble.
03:30He's going to be in trouble.
03:32Then he's going to be in trouble.
03:33Let's do a little bit of a little bit of a little bit.
03:36It's a little bit of a little bit.
03:38I wonder if袁總 is this person.
03:41I don't know if it's a little bit of a little bit.
03:43But I think袁總 is in great trouble.
03:48You know what he's called?
03:51Bing Bing.
03:52What's the name of the Bing Bing?
03:55Um...
03:56Is it beautiful?
03:58Um...
03:59It's not an easy one.
04:01Hmm...
04:02What kind of body?
04:03The body is not a big body, but the body is not a big body.
04:06That's so gross!
04:07That's right, Collie.
04:08I don't have enough money to be a mother.
04:11Here, here, here.
04:12Here, here.
04:13Oh, there!
04:14The smell is very fresh.
04:15Come here, let's go.
04:22Let's drink tea.
04:52Let's drink tea.
05:22Let's drink tea.
05:52Let's drink tea.
05:54Hey, everyone, let's drink tea.
05:57Don't say it.
06:01Let's eat.
06:03Come on.
06:04Have you got a disease?
06:05I'm going to eat your mouth.
06:06No, no, no.
06:08Let's drink tea.
06:09Let's drink tea.
06:10Let's drink tea.
06:11Let's drink tea.
06:13Let's drink tea.
06:14Let's drink tea.
06:15Let's drink tea.
06:16Let's drink tea.
06:18Hey, hold on, hold on.
06:25Bing Bing.
06:26He's gone.
06:27I'll take it.
06:28Okay.
06:30Let's go.
06:41This is Bing Bing.
06:43You're a beautiful girl.
06:49You're saying you're a chicken.
06:50I'm hungry.
06:51I'm hungry.
06:52I'm hungry.
06:56Bing Bing.
06:57What's your name?
06:58I'm your name.
06:59Have you eaten lunch?
07:00No.
07:01Let's go.
07:02Let's go.
07:03Let's go.
07:04Let's go.
07:05Let's go.
07:07Bing Bing.
07:08You want to drink beer?
07:09He's not drinking.
07:10No.
07:11No.
07:15Let's go.
07:16Let's go.
07:17Let's all the good things.
07:18Cheers.
07:19Cheers.
07:20A success rate.
07:21Cheers.
07:22Hey, guys.
07:23Here, honey.
07:24You're so beautiful, I'll give you your青春, please.
07:27Let's go.
07:28Okay, let's go.
07:29Okay.
07:30Let's go.
07:31Let's go.
07:32Your wife is so cool.
07:33Is it?
07:34Is it?
07:35What's up?
07:36What's up?
07:37What's up?
07:38What's up?
07:39I can't smell it.
07:40I can smell it.
07:41I can smell it.
07:43What's up?
07:44What's up?
07:45What's up?
07:46What's up?
07:47What's up?
07:48What's up?
07:49What's up?
07:50What's up?
07:51What's up?
07:52What's up?
07:53Channel.
07:54Oh, it's a simple one.
07:55It's a simple one.
07:56It's very expensive.
07:57It's a simple one.
07:58It's a few hundred dollars.
07:59Wow.
08:00You're so good.
08:01It's a simple one.
08:02It's a simple one.
08:03It's a simple one.
08:04Actually, I don't want to eat.
08:05冰冰, you have to go to the hotel?
08:07No.
08:08I didn't have to go to the hotel.
08:09What?
08:10It's only two days.
08:11I'll go to the hotel.
08:13I can go to the hotel room.
08:15What?
08:16I don't know.
08:17The hotel room is the hotel room.
08:19It's the hotel room.
08:20What?
08:21You're the same, but I'd just have to go to the hotel room.
08:23You're the same.
08:24Just need to go to the hotel room.
08:25What?
08:26Hey.
08:27Let me go.
08:28Let's go.
08:29Let's go.
08:30Let's go to the hotel room.
08:31Let's go to the hotel room.
08:32I don't know what I'm talking about.
09:02You don't understand.
09:04I've heard people say that
09:05a lot of people have 100 people married
09:08and a half will go home.
09:10袁總, you don't have to worry about it.
09:13I'm not alone.
09:16I don't understand.
09:18The world's people
09:20are not able to go all together.
09:22It's because the law is not公平.
09:24If any of those people
09:26get married,
09:27they will become a living in the country.
09:29He is like
09:30I'm not alone.
09:31I mean,
09:32it's great to be a woman.
09:34I'm not alone.
09:35But then I'm talking about
09:36nothing.
09:37Let's talk about family numero 6.
09:38I'm sorry.
09:39I'm not alone.
09:40Why not now?
09:42It's the first time.
09:43I know
09:44her people are so crazy
09:46I'm not alone.
09:48I think
09:49Road to a certain
09:50economic
09:51he did it.
09:52I'm looking for the money
09:53if they want to come back to the money
09:55I just want to go back to school.
09:57Sorry, I'm sorry.
09:59You're welcome.
10:01You're welcome.
10:09You're pretty good, right?
10:11I'm pretty good.
10:13There's nothing to change.
10:15There's nothing to change.
10:17There's nothing to change.
10:19What? You're old?
10:21No, you're old.
10:23You're old.
10:25You're old.
10:27But I'm still thinking you're old.
10:29You're old.
10:31I'm not old enough.
10:33You're old enough.
10:35It's a good thing.
10:37Why don't you think she's pretty?
10:39Pretty.
10:41If she's younger, she's more likely to be a child.
10:43She's very ordinary.
10:45Now, the Chinese women are so great.
10:49It's true.
10:51It's true.
10:53It's true.
10:55It's a good thing.
10:57It's not easy to change.
10:59It's not easy to change.
11:01Okay.
11:03It's true.
11:05It's true.
11:07It's true.
11:09It's true.
11:11It's true.
11:13It's true.
11:15As a beautiful woman,
11:17it's more of a better value.
11:19Sorry.
11:21What?
11:23What?
11:24That time?
11:25You're crazy.
11:27What are you talking about?
11:29That time I really don't have a way.
11:32I don't have to worry about you.
11:35You're pretty good.
11:37Can't I ask you to come together?
11:39You can sit on your desk.
11:41You can't find your phone.
11:43But you haven't asked me.
11:46I thought you'd take a little money
11:48to go home and find some things to develop.
11:51What's going on?
11:53You want to go home home?
11:56You know what's going on now?
11:58I don't have to go home.
12:01The whole town of the people
12:03know I married a lot.
12:05I'm like that.
12:07How do you see me?
12:09Sorry.
12:14You said I'm a fool.
12:16You're going to speak to me in modernity.
12:19You're going to let me go home.
12:22I'm going back.
12:24The truth is the truth.
12:26You didn't hear it?
12:28That's right.
12:29But don't you want to choose me?
12:31I'm going to go home.
12:32Anyway, I'm going home.
12:35I hope you'll be happy.
12:37You're going to be happy.
12:38You're going to be happy.
12:40You're going to be happy.
12:41You're going home.
12:42I'm hungry.
12:43You're hungry.
12:44I'm hungry.
12:45This girl is having fun.
12:46You're hungry.
12:48And now we're going home.
12:50Hey, John, I already bought it.
12:57Don't worry, it's not a problem.
13:00Well, that's the end.
13:05This is a gold medal.
13:07I'll take it back and take it back.
13:09At least I'll earn two or three times.
13:11You see, I know you're a real person.
13:15I don't have money.
13:17You're kidding.
13:19I know you're a real person.
13:21Who is it?
13:22Hey, I'll take it back.
13:25I'll take it back.
13:26I'll take it back.
13:27Two times.
13:28Okay.
13:38Let's go.
13:39I'll take it back.
13:40I'll take it back.
13:41Let's try it.
13:44It's so good.
13:45What is it?
13:46That's nice.
13:47Let's try it this way.
13:49What fun was it?
13:50文君亂錐?
13:51I've heard that.
13:52Yes.
13:53That book was a long time for a long time.
13:55And that's the book of the book of The Tsi-heart.
13:56And the book of The Tsi-heart.
13:57A long time for the book of The Tsi-heart.
13:58It's a long time for the story.
13:59The Black Psi-heart.
14:00That's a long time for a long time.
14:01I love it.
14:02I like it.
14:03I'll try it.
14:04You saw that it's a good sign.
14:05That's the sign.
14:06Well, this tea tree is for you.
14:08It's going to be a good friend of mine.
14:11Thank you, thank you.
14:13Lee先生.
14:14Look at this card.
14:15How much is it worth it?
14:19It's your name.
14:21At least it's about 36,000.
14:24You know, it's worth it.
14:26It's yours?
14:27Yes.
14:28But I think it's yours.
14:30I'll give you $200,000.
14:32Have you got a card?
14:34There.
14:35I'll give you a card.
14:40This is 26,000.
14:43I told you,
14:44I was 10 years old,
14:45my card has $200,000.
14:47There was a range of cards.
14:49I used a card for it.
14:51It's $1,000.
14:52I've had $5,000.
14:55You know why?
14:57It's because there's a birth certificate.
14:59It's just birth certificate.
15:01I'll give you a card for you.
15:03Oh, yeah.
15:04Oh, yes, this bill is worth $10,000.
15:08Now, I have $12,000 for you.
15:11How much money can I use?
15:16Lee-san, you really are so funny.
15:19That's not to bother you.
15:26If you don't know how to drink tea,
15:28the tea leaves are so beautiful, it won't be used.
15:31Let's go.
15:34Oh, it's hot.
15:35Oh, it's hot.
15:36Bing Bing, you're so good.
15:38I'm not going to cook.
15:39It's just a good meal.
15:40I'm not going to sit here alone.
15:42I'm going to do some things.
15:44Lee-san.
15:49It's so good.
15:50It's delicious.
15:51Lee-san.
15:53Give me a drink.
15:54No, no, no.
15:55I'm going to pray for you.
15:57Thank you for your help.
16:00Good!
16:24Tomorrow, if I bet you'll come back as Zimmerman,
17:29Doris
17:31你想想
17:33你有屋住
17:35有飯吃
17:36你不白吃
17:37你真的不知道
17:39我啊,結果分了
17:40我還說
17:41想沒用的
17:43行動最實績
17:45你英文這麼好
17:48你上來找我
17:50做英文老師
17:52OK?
17:53真的嗎?
17:55我有沒有商機呢?
17:57你啊
17:58你這麼漂亮
17:59你真的不喜歡拍劇嗎?
18:01我很喜歡的
18:02我跟Johnny很熟
18:04我幫你弄好視鏡
18:06阻礙你經歷人
18:08好嗎?
18:09你什麼下半星期的話
18:10我真的會放在你手上
18:12沒問題
18:13行了
18:14行了
18:15行了
18:16B
18:18這麼容易醉
18:19怎麼做啤酒妹的
18:21我沒事
18:22
18:23小營
18:25為什麼可以這麼激烈?
18:30我夠想
18:31在家裡享福
18:32帶給你洗手
18:34逼我
18:35我有辦法嗎?
18:37
18:38你是不是打算跟袁總
18:40回去發展
18:43他是一個
18:44獨得優良的人
18:46發揮了我很多事
18:48不過
18:50我不想等他
18:51你知道嗎?
18:52等等等
18:53真是stupid
18:54男人真是這樣的
18:56所以
18:57我們真的要
18:58商請客
19:01商請客
19:02商請客
19:03商請客
19:05所以我不是
19:06搞了個離婚手續
19:07
19:08搞了個身份證
19:11
19:12
19:13
19:14真的不愛他嗎?
19:22我下次告訴你
19:24
19:38
19:39本來他們好好的
19:41現在搞成這樣
19:43很多事
19:44不是你看得這麼簡單的
19:46都是個制度不好
19:47制度一向都是恐怖的
19:49但如果冰冰可以早點下來
19:50那他們可能不用分開
19:52如果可以自出自入的話
19:54你的港女不害怕嗎?
19:56爹地
19:57你這樣說實在太明明了
19:58有些人是沒得選的
20:00當然你也有得選
20:02
20:03不對嗎?
20:04你贏
20:06你贏
20:10制度一向都在
20:11你們不知道嗎?
20:14你呀
20:15真是笨蛋
20:16這樣也被人困
20:18女兒真的好漂亮嗎?
20:19蛤?
20:20不是
20:21沒有
20:22不是
20:23豬那麼醜
20:24你呀
20:25假裝破產
20:26那些錢都在我身上
20:28我和你離婚
20:29因此我離婚
20:30不要
20:31老婆
20:32不要離開我
20:33吃夠鮑魚
20:34不用你餵
20:35
20:37你餵
20:38
20:39你餵
20:40你餵
20:41你餵
20:42你餵
20:43你餵
20:44你餵
20:45你餵
20:46你餵
20:47冰冰走之後
20:48大家只要記住他留下的東西
20:50其實原種真是挺慘的
20:53以前就說要父母之命回著之前
20:57想不到今時今日
20:59結婚都不是兩個人的事
21:02
21:03政府要管
21:04上面又說要管
21:06大家都是中國人
21:08
21:10是有很多假結婚
21:12但是搞到真的都要分手收場
21:15就怎樣都是不對的了
21:24接下來是馬會一百二十五年
21:26全為你
21:27之後是港銅製作的
21:29噴槍站