- 23.05.2025
The Prisoner of Beauty Ep 18 Eng Sub
Kategori
📺
TV ve DiziDöküm
00:00《The Legend of Qingyang》
00:06《The Legend of Qingyang》 Episode 1
00:21若非為你或誰要這命滿九州 If it's not for you or anyone else, I would have to bear this long and arduous life
00:26愛為我所用才不枉生無敵手 Love is what I need, that's why I won't give up
00:31凌峰的高聳會讓我覺得落空 The peak of the peak will make me feel hollow
00:36絞盡所有 要和你生死相從 I'll give it all, to be with you through life and death
00:44莫非愛才是人一生所鍾 Is love the most precious thing in one's life?
00:49為何我越戰越覺得苦痛 Why do I feel more pain the more I fight?
00:55沒能得到你許我的平凡照慕 I couldn't get the ordinary care you gave me
01:00那千年如回到落 Those thousands of years, I've been through ups and downs
01:06若你懷中而不是雲峰 If you hold the cloud in your arms
01:11穿過那迷霧已重重封鎖 The fog will seal everything
01:16這是道生父與善兒殊情殊眾 This is the path to victory, the good and the bad, the love and the pain
01:22只有愛給我天空海闊 Only love can give me the vastness of the sky
01:29去做你的英雄 To be your hero
01:52那我們走吧 Let's go
01:55小徐告辭 Goodbye, Xiaoxu
01:59巧女她們滿臉笑意從郡守府裡出來 Qiaonv and the others came out of the mansion with smiles on their faces
02:02一出來就去了首飾鋪 They went to the jewelry store as soon as they got out
02:04說是打造整套成婚用的金銀首飾 They said it was a set of gold and silver jewelry for marriage
02:13叫袁望來見我 Ask Yuanwang to meet me
02:15是 Yes
02:23郡守府
02:36不知將軍深夜叫我前來所為何事 General, why did you ask me to come here so late at night?
02:40今日得了一幅棋盤和一幅成婚頭面 Today I got a chessboard and a marriage headdress
02:44請郡守品鑒一下 Please have a look
02:46是否與那巧女許諾女的相似 Does it look like the girl Xu Nuonv?
02:51將軍真的是誤會了 General, you really misunderstood me
02:56今日女君確實來我府中向小女提親 Today the lady did come to my mansion to propose marriage to my daughter
02:59但我惦念咱們兩家的約定 But I was concerned about the agreement between our two families
03:01不曾答應也未曾許諾 And I didn't promise her
03:05郡守的話糊弄那傻子就罷了 It's fine if you are fooling us
03:09就算今日不成 Even if it doesn't happen today
03:11還有深夜送去的金銀呢 There is still gold and silver to be sent late at night
03:14也未見郡守拒絕 I haven't seen you refuse it
03:18深夜送去金銀 Send gold and silver late at night
03:20將軍你這話什麼意思 General, what do you mean?
03:24郡守啊你就別再作戲了 General, don't pretend anymore
03:27我已派人在你府外日夜監視 I have sent people to monitor you day and night
03:30早將你們二位看個清清楚楚 To see you two clearly
03:34你 You
03:38你派人監視我 You sent people to monitor me
03:40我堅守約定從不曾背棄於你 I kept the agreement and never betrayed you
03:44卻不想將軍如此看我防備我 But I don't want you to look at me and guard against me
03:47難道這就是你合作的成績嗎 Is this the purpose of your cooperation?
03:49別忘了是我的兵力駐紮在榮軍 Don't forget it's my troops stationed at Rongjun
03:52幫你們原家穩定局勢的 To help your family stabilize the situation
03:54笑話 What a joke
03:55我們原家在榮軍乃是百年世家 Our family has been in Rongjun for a hundred years
03:58何須仰仗將軍為事 Why should we rely on the general?
04:00我看將軍派兵駐紮此處 I think the general sent troops to station here
04:03也不過是想用武力壓制於我 Just to suppress me by force
04:06只怪我早早沒能看清 It's just that I didn't see it clearly
04:09如今看清倒也不算晚 It's not too late to see it clearly now
04:12看來郡守早有背信之心嘍 It seems that the general has a heart of betrayal
04:14我看是將軍有不義之念 I think the general has a guilty conscience
04:16那要怎樣 What should we do?
04:25榮軍郡守連接出了門去往衛典處了 The soldiers from Rongjun have left the gate and gone to WeiDian
04:29時機成處只需要最後的推波助瀾即可 All we need to do is to push the wave out
04:33咱們先前遇襲時收集的那些箭矢 Now we can use the arrows we collected when we were attacked
04:37很好 Very good
04:39待會兒我親自去 I'll go in person later
04:41原君 YuanJun
04:44我這傷早好了 I've already recovered
04:47我自己的身體我還不知道嗎 I know my own health
04:49而且這些天我一直在床上躺著 And I've been lying in bed these days
04:51你不讓我幹這個不讓我幹那個 You don't let me do this and you don't let me do that
04:53接下來的事我都親自去 I'll go in person for the rest
04:54不能去 You can't
04:56我都說了我身體好了 I've told you I'm fine
04:58我自己的身體我不知道嗎 I know my own health
05:00你沒好 You're not fine
05:04為徐你說我好沒好 Tell me if I'm fine
05:07為徐你說他這樣算好了嗎 Tell me if he's fine
05:12說 Tell me
05:15我現在不太好 I'm not fine now
05:20回來 Come back
05:23行了 Enough
05:25哪有人家派一個小兵主帥就親自出場的 How can someone send a soldier and the commander comes out in person?
05:29坐在這屋中運籌帷幄也是一樣的 It's the same for me to sit in this room and work
05:41走 Go
05:57怎麼回事 What's going on
06:04你們你們什麼人你們竟敢在街上行兇 Who are you? How dare you attack on the street
06:08背叛將軍背叛將軍 What do you think of betraying the general?
06:12你想出自己什麼下場了 What do you think of yourself
06:14老頭兒 Old man
06:18無良將軍救我 General Wu Liang, help me
06:31壞蝶壞蝶果然是你 Bad butterfly, it's you
06:39假豬也太重了你太給人嚇了 Bad butterfly is too heavy. You scared me
06:42心疼他了是嗎心疼他一刀差點把我給砍掉了你知道嗎 You feel sorry for him, don't you? You almost cut me off with a knife, you know?
06:45那我得真點 I have to be serious
06:47行你個死胖子我給你激動 I'll beat you up
07:08我來幫你 I'll help you
07:10叫的聲音怎麼不夠大 You're too loud
07:17別跑 Don't run
07:23將軍你沒事吧 General, are you OK?
07:25沒事沒事沒事 It's okay, it's okay
07:27什麼呀滿臉都是血 What's all this blood?
07:29小事兒他們的 It's nothing, it's theirs
07:31他們的 It's theirs
07:32那就好 That's good
07:34多謝將軍救命之恩多謝將軍救命之恩如果不是你我我就沒命了 Thank you for saving my life. If it wasn't for you, I'd be dead
07:43兄說這是你得罪誰了誰要殺你了 Uncle, who did you offend? Who wanted to kill you?
07:48言難盡啊 It's a long story
07:51偉良將軍我要見你去 General Weiliang, I want to see you
07:59將軍 General
08:01不好 Not good
08:02將軍容軍郡守已經公開表明支持改種素麥了 General, General Rongjun has publicly stated that he supports the reform of vegetarian food
08:06還號召了百姓們跟他一起很多百姓已經同意了 He also called on the people to join him. Many people have agreed
08:10現在家家戶戶門口都在另外零零零種子呢 Now all the doors are full of 000 seeds
08:16將軍 General
08:17袁望和知道咱們那麼多計劃袁望和知道咱們那麼多計劃 Yuanwanghe knows we have so many plans
08:20他會不會向魏少告密啊 Will he tell Wei Shao?
08:27即使他不說 Even if he doesn't say it
08:29魏少也能猜到此事 Wei Shao can guess it
08:30與我脫不了干係 It has something to do with me
08:33這麼多年 It's been so many years
08:35不是他不想動了 It's not that he doesn't want to do it
08:37而是他不敢 But he doesn't dare
08:39那倒不如我們先下手為敬 Why don't we do it first
08:44想當年在靈堂之上我就應該動手 I should have done it back then
08:48將軍 General
08:49現在做決斷還來得及 It's not too late to make a decision now
08:51否則同居一事一旦定下 Otherwise, once the marriage is settled
08:53我們日後必遭掣肘 We will be punished
08:55走 Let's go
08:58咱們修旗送糧帶的人也不是很多 There are not many people in our army
09:02不近嘛 Just a few people
09:07傳我號令 Call my order
09:08召集人馬立刻出發 Gather the troops and set off immediately
09:10是 Yes
09:11將軍 General
09:15魏少小二 Wei Shao
09:18等我穿上鎧甲 When I put on my armor
09:20我要跟你鬥上一道 I will fight you
09:25對 Yes
09:55什麼硬仗 What a tough fight
09:57一刀不就完事了嗎 Isn't it over with a knife?
09:59寫上 Write it down
10:05即日起 From today
10:07衛典舊部免於一死 The old department of Wei Dian is exempted from death
10:09全部收歸為修建水區的勞工 All of you will be hired to build the water area
10:13攻城之日既往不咎 The day of the attack will come soon
10:17謝謝主公 Thank you, Master
10:26拜見主公 Greetings, Master
10:29這時候也辛苦了 Thank you for your hard work
10:32如今這脈腫已經發到百姓手中 Now that the pulse has been sent to the people
10:35那修區的勞力也有了 There is also the labor of the repair
10:37通渠一事勢在必行 It is imperative to get it done
10:40龍俊上下一定全力配合 I will do my best
10:42只是此地乾旱已久 It's just that this place has been dry for a long time
10:45通渠之事經驗不足 It's not enough to get it done
10:47放心吧 Don't worry
10:48我已經找到合適的人選 I have found the right person
10:50負責此事 In charge of this matter
10:55我治水治了這麼多年 I have been in charge of water for so many years
11:04而今永寧渠已然重建 Now Yongning Qu has been rebuilt
11:07甚至一路通往榮郡 Even all the way to Rong County
11:09此乃千秋萬代之民生大計啊 This is a great opportunity for the people for thousands of generations
11:14女君和威侯如此地信任我 The Empress Dowager and Marquis Wei trust me so much
11:16我必不負厚望 I will not let down my expectations
11:18鞠躬盡瘁 I will do my best
11:19接令 You have said all the way
11:23你幾番參與修建了 You have built it several times
11:24永寧渠如今不過是再走一趟 Yongning Qu is just another step
11:27怎會如此興奮 How can you be so excited?
11:29你不懂 You don't understand
11:31我年輕的時候就與甄植常論 When I was young, I often discussed with Zhenzhi
11:33若永寧渠不止於盤邑與新都兩地之間 If Yongning Qu is not only between the plain and the capital
11:37那應該通往何處 Where should it go?
11:41看你這個表情就讓我想起了甄植啊 The look on your face reminds me of Zhenzhi
11:45像永寧渠這種匯集兩族百姓的大事 Like Yongning Qu, this kind of gathering of two tribes
11:49若與合不來的人一起合作也是無趣啊 It would be boring to cooperate with strangers
11:54算了不提了 Forget it
11:55反正已經躲開了新都躲開了甄植那個人 Anyway, I have already avoided the capital and Zhenzhi
12:00我還沒有問這次我是和誰一起合作呢 I haven't asked who I will cooperate with this time
12:03我倒不是挑剔女君和威后的眼光啊 I'm not picky about the eyes of the queen and Marquis Wei
12:05我只是想多一些施展的空間 I just want to have more room for display
12:08先令到了便知道了 You will know when you arrive
12:21甄植 Zhenzhi
12:23走了 Let's go
12:23先令剛來怎麼就要走啊 Why are you leaving so soon?
12:24將軍你是有所不知啊 General, you don't know
12:26我跟這個人實在是合不來 I can't get along with this person
12:30你覺得我與你便合得來了 Do you think I can get along with you?
12:33當年你我二人發過誓 We swore
12:35此生不復相見 We will never meet again
12:38這次若不是受命主公監管你 If it wasn't for the master's supervision
12:42我才不來呢 I wouldn't have come
12:44監管我 Supervise me?
12:48甄植啊甄植啊 Zhenzhi, Zhenzhi
12:49你在星都修學修了我兩倍的工程進度 You studied in the capital and did twice as much engineering as me
12:53你監管我 Supervise me?
12:55笑話我不想跟你說話 It's a joke. I don't want to talk to you
12:58將軍啊將軍你是真不知道啊 General, you really don't know
13:00我跟這個人實在是沒法共事啊 I really can't get along with this person
13:03不是我不配合威侯啊 It's not that I don't want to cooperate with the Marquis
13:05哪怕你換個人來也好啊 It's good for you to change someone
13:07我先走了 I'm leaving
13:10幹嗎呀 What are you doing?
13:11這是幹嗎呀 What are you doing?
13:13你們看看 Look at this
13:14你看看 Look at this
13:15這哪像求人辦事的樣子呀 This doesn't look like begging
13:17不必與他多言 No need to talk to him
13:19此人渾身上下都是僑族做派 This man is a member of the Qiao family
13:22嘴上一套手上一套 One on the lips and one on the hands
13:25就想讓他做事按同即可 Just want him to do what he wants
13:28你別說話了你啊 Stop talking
13:30你一張嘴就起一股臭味了 You have a bad breath when you talk
13:32走走走 Go, go, go
13:33二位大人 Gentlemen
13:35參見主公 Greetings, Master
13:36參見威侯 Greetings, Marquis
13:37不必多禮 Don't stand on ceremony
13:41這十四年前 These fourteen years ago
13:43二位跟隨我祖父 You followed my grandfather
13:47與僑公共同修築了永寧渠 And built the Yongning渠 with Duke Qiao
13:51將秧水也引向沛水 解決了魏國的旱災之苦 And brought the Yangshui River to Peishui to solve the drought of Wei
13:56這十四年後 These fourteen years later
13:57永寧渠重新通水 離不開二位的功勞 The Yongning Ceramony has been re-opened, and we can't do without your help
14:03不過如今榮浚也是當年的困難 But now the Yongning Ceremony is also a problem of the past
14:07所以我想效仿先祖開土通渠 So I want to follow in the footsteps of my ancestors and open the territory to the people
14:12只是不同於之前永寧渠只惠及燕州和魏國百姓 It's just that unlike before, the Yongning Ceremony only gathered the people of Yanzhou and Weiguo
14:17只因新都和榮浚比鄰邊州 此席通城必然會聚邊州百姓 But because the new capital and the Yongning Ceremony are closer to the border, they will gather the people of the border
14:23這一次我們不分地界只惠百姓 此乃造福蒼生大器 This time we don't divide the territory just for the people. This is a blessing for the people
14:32所以這件事就託付給二位大人 希望二位能夠同心協力為百姓解決旱災之苦 So I entrust this matter to you two. I hope you can work together to solve the difficulties of the drought for the people
14:40眾林在此謝過二位大人 自當竭盡全力 Thank you for your efforts
14:46主公 急報 遍州遍田了 遍州中午晨曉 死了 My lord, there's an urgent report. There's a drought in Yanzhou. There's a drought in Yanzhou at noon. He's dead
15:08城內可有婦人 Are there any women in the city?
15:10我兄妹二人探親返鄉 途經此役 不知二位君爺要做什麼 My brother and I are visiting our hometown. I don't know what you're going to do
15:17使不得 君爺 Don't do it, my lord
15:29兩位君爺可是有事 Do you have anything to say?
15:36無事 No
15:40請問兩位君爺 這一路上多是關卡搜捕嚴密 可是出了什麼窮凶極惡的壞人 也不是什麼大事 只是奉薛將軍之命 搜尋玉樓夫人的下落吧
15:55玉樓夫人 見到這麼個人 速速來報 薛將軍重重有賞
16:01敢問是哪位薛將軍呢
16:02陳邦上位 絕對龍香將軍 薛太薛將軍反了 謹遵舅主一命 尋找其下落 保護起來 不必多言 我等還要繼續辦差 夫人還是儘早上路吧 多謝 多謝 走 多謝二位將軍
16:18多謝二位將軍
16:29阿姐 這薛太不服陳邦 不如我們去尋他 或許能有所作為 又要做傻事了 薛太一向愚忠 此番也是遵循了陳翔的遺命 他對外宣稱保護不過是維護自己名聲罷了
16:47趕緊走 好
16:49給我拿點水來 我要擦擦臉 是
16:59阿姐
17:08阿姐還是別話了 被人發現 又要抓你去玉樓了
17:12過了邊州便是武山國 他們不會再追了 阿姐也知道如今到了武山國的境地 我們一事無成 何有顏面回家
17:31武山國蘇氏這麼多年 給了阿姐不少好處 即使不能過繼一個子侄 那至少也可以和邊州結個同盟吧
17:42可如今陳翔已死 陳邦翻臉不認人 我們竟落得一無所有 若家中怪罪下來 我該如何交代
17:59阿姐說到底 只不過是一介婦人 光會在土上畫朵花有什麼用 因為這是我願意的嗎
18:04阿姐
18:11怎麼 見我失勢 便來教我做事 不敢
18:19你別忘了 你隨我在外行事多年 回到蘇家是不是少主還尚未可知 你給我清醒一點
18:28阿姐
18:33你我本就是一條船上的人 我這朵花店 護的可不只是我自己
18:45是
18:58嗯
19:02我為南軍解決了一件煩心事 有沒有什麼獎賞
19:09獎賞
19:11之前為梁家提親的時候不是打了一套黃金首飾嗎 送給你了
19:17你生病的時候我那麼用心地照顧你 我還得想著怎麼離間冤枉和慰點
19:23我費心費力的都是因為你 你就把要送別人的禮物拿來搪塞我
19:32那你想要什麼
19:35南軍就沒有想為我特別準備點什麼嗎
19:42麻煩
19:44我想想吧
19:52嗯
19:56主公今天有心情親自帶我們上街啊
20:00這不寻思著帶你們看看當地的風土人情嗎 我們作為威國的將士和主公得關心一下這些
20:08主公教誨得深
20:11可以順便帶些土特產回去
20:14土特產變誰了
20:17軍師還在漁郡的鎮守呢有點辛苦
20:22軍師的話給他買個陽台就行了
20:26那祖母也想必非常喜歡榮譽的特產
20:30那可以給太夫人帶點土金回去
20:34還有表兄呢表兄每次出門游禮可都想著你們啊
20:38使君好說帶壺酒就行了
20:41當然還有一個人啊
20:43這一次女君功勞也不淺所以比應給些獎賞才是
20:51走了走了走了
20:53前面那些還買嗎
20:57我娘說女子都愛吃甜食這些正好在漁郡買不到送給女君正合適
21:03姑爺碧玉髮簪白珠布窯點翠華勝這三樣保重女君一眼相助
21:12俗氣
21:15首飾沒有姑娘不喜歡首飾
21:20主公小濤說過女君三歲識字五歲用詞送書肯定沒問題
21:26你也說他三歲就識字了那我哪能知道他哪本書沒看過
21:35我好像知道他喜歡什麼了送你的
21:38我好像知道他喜歡什麼了送你的
21:41這是什麼
21:43戰馬五百匹
21:50戰馬
21:52此次通取玉飾呢是我們威國欠了嚴重一個人情這五百匹戰馬剛好抵過
22:02男君覺得我費心千辛萬苦以身犯險是為了什麼
22:09你的心意我明白燕州的確與威國成一結盟之前是我心胸過於狹窄了但現在你的心意我看到了
22:20看到什麼要看到
22:28你不喜歡戰馬
22:32那可以給你換
22:34你
22:37給你換場兵器
22:39或者工程車也行投石機也可以或者盔甲
22:44不用我就喜歡戰馬戰馬好啊
22:52能看得出來你平時喜歡
22:55其實喜歡
22:57喜歡就好
23:01喜歡
23:04戰馬好
23:28你去
23:33凍哥說男君送了女君五百匹戰馬真的
23:43哎呀男君大氣呀
23:47不是我就不明白了你說尋常人家哪有夫君送妻子戰馬的
23:53嗯戰馬多實用啊直接送回燕州唄那別人想送送喜呢
23:59男君這個禮啊送的時常妻子開不開心不知道約賬肯定開心人家送到點子上了
24:09說到送禮
24:12未良可送過你什麼禮啊
24:16我就提
24:21女君提他幹什麼
24:24小棠
24:28小棠
24:36女君消消氣這種事急不得了要兩個人都相處相處才行
24:52春娘你幫我煮一碗紅豆羹
24:55是
24:59嗯
25:11女君這是帶什麼啊
25:17怕男君餓著準備了些甜品
25:23這什麼味道
25:25好香啊
25:27是我今日用的金桂熏香
25:39原來熏香的味道啊我還以為是甜品的味道呢
25:46下次做的時候裡邊放點金桂這樣更好吃
25:57嗯
26:03男君這幾日忙著修渠的事情都消瘦了
26:08無妨這是關乎民生的大事鬆懈不得
26:13確實修渠這件事情看似簡單但其中卻有很多門道
26:20天氣是陰還是晴是冷還是暖都會關乎公事的進程
26:27還有這麼多門道呢
26:30對呀以前在燕州河道動工之前祖父和伯父都會專程去觀察星象
26:38推測未來幾個月的天氣所以公事才會進行得順利
26:42但是楊鳳從未提起過觀察星象之事難道她不知道
26:46觀察星象這件事一定是祖父和伯父親自去不過我們不知道很正常
26:56索性我收到祖父的教導對星象略知一二要不今晚我陪男君去觀星
27:05那好啊那就今晚虛實的時候你先去觀星台等我等我忙完了就去找你
27:13好
27:24女君風大你還是披著吧我不穿雖然衣服顏色就蓋住了我不穿
27:32我頭髮亂不亂啊
27:34我就跟你說不應該戴這個玉的簪子應該戴別的這天色暗都看不見
27:39哎呦女君你放心吧能看清只不過女君跟男君接觸了也有一段日子了
27:46怎麼現在還越來越緊張了
28:01男君
28:09男君
28:28今天這麼冷穿這麼少這披風拿了為什麼不披上
28:33我我不穿我不喜歡穿
28:36你著涼了趕緊穿
28:37我真的不穿
28:39我不冷
28:41聽我的
28:48好了不冷了吧
28:53看星星
28:55好
29:05男君看到那顆星星了嗎
29:07哪顆
29:09最亮的地方
29:15那個就是紫微星又名太一
29:20男君哥知道五星真
29:23略有耳聞
29:25五星真呢就是通過五星行動的變化
29:33男君是有什麼心事嗎
29:35沒什麼心事只是我
29:39哎呀老夫來遲
29:42無妨
29:45威侯女君
29:48你不是說動弓之前需要關心嗎
29:50所以向督弓之人必須得知曉以便以後行事
29:55對了新督縣令怎麼沒來
29:57哦真值啊他那個人呢
29:59咱是不提了吧
30:01不知威侯和女君有何指教
30:04關於關心我跟喬工多年也略知一二
30:09那太好了
30:10剛才女君說到這五星真你可知曉
30:14五星真啊略知略知
30:19此書不過八千多字
30:21但它卻是研究關心的一部重要典籍
30:25此書分為前後兩部分
30:28前部分是真
30:31怎麼了
30:32我想女君早已熟記於心老夫就不贅述了
30:40男君若是想聽你就說吧不用管我
30:51是啊說下去
30:55哎呀威侯老夫突然發現此觀星臺早已年久失修地方又狹小
31:01恐怕不便於容納三個人兩個人正合適
31:06你說什麼呢
31:08你說什麼呢這這哪狹小了
31:12老夫的意思是觀星需要靜心不宜嘈雜兩人最好
31:21是啊
31:38那你先回去吧
31:40老夫先生老夫先生老夫先生
31:43你今天呢必須給我講講這個五星真是什麼意思
31:46剛才女君說那顆星叫做紫微星又叫什麼太一什麼星什麼意思
31:52哦紫微星啊紫微星也是天上最亮的那顆星也叫太一
32:02這個五星真啊就是一本用於五星來判斷凶不吉的術術
32:12像我們修渠啊治水啊都非常關心五星的運行來判斷是否凶還是不凶
32:20要怎麼修才是凶不吉
32:31你說呢
32:52主公主公主公請
33:01Actually, I invited you to meet me today because I have a favor to ask of you.
33:09Don't worry, Chief.
33:10The remnants of Wei Lian have been eliminated.
33:12They won't cause you any more trouble.
33:14Thank you, Chief.
33:18I have one more favor to ask of you.
33:23Go ahead.
33:25When the two generals came to propose a marriage,
33:27I was interested in one of the generals.
33:44This Wei Qu is indeed a valiant general under me.
33:48And he is also very talented.
33:50He...
33:51Chief, it's not General Wei Qu.
33:55It's General Wei Liang.
34:14Liang?
34:15Yes, the mighty General Wei Liang.
34:19I know that General Wei Liang is the right-hand man of Chief.
34:22My little daughter is not talented.
34:24We are not worthy of her.
34:25But I...
34:26But I really can't help it.
34:28My daughter cries every day.
34:30She said...
34:31She said that only the mighty General Wei Liang would not marry her.
34:35I hope that Chief will grant my old father's wish.
34:37I feel sorry for my daughter.
34:40As for this matter,
34:42I still have to discuss it with the mighty General Wei Liang.
34:47As long as Chief can answer my question.
34:49Thank you, Chief.
34:50No, no, no.
34:51I have to thank you for this matter.
34:53Chief, please.
34:56Chief, please.
34:57I'll drink it up.
35:04Wei Liang, 52.
35:06What 52?
35:0852, 52.
35:09Call me brother, brother.
35:10Chief Mei.
35:11Chief Mei.
35:12Brother.
35:13Look at him.
35:16So accurate.
35:17Don't throw it away.
35:18I'm working every day.
35:21Don't ask Wei Liang.
35:22He won't agree.
35:24How do you know?
35:26I'm afraid only Nan Jun doesn't know.
35:30Why do you think he won't agree?
35:34If you don't believe me,
35:36you can ask him yourself.
35:38Just ask.
35:39Just right.
35:41Nan Jun and I have different opinions.
35:44Why don't we make a bet?
35:46OK.
35:47What bet?
35:49If Nan Jun loses,
35:52I want you to go to the street with me
35:54and pick the winner this time.
35:58OK.
36:04Wei Liang.
36:05Master.
36:07I have a good news for you.
36:08I met Jun today.
36:10He said he would marry your daughter.
36:12What?
36:13Good news?
36:21He...
36:22Are you happy?
36:27Jun.
36:28You're back.
36:31No, no.
36:32I can't.
36:33You can't?
36:34Why not?
36:36We're not a good match.
36:41Come here.
36:43Why not?
36:45What did Nan Jun say to Wei Liang?
36:47So sneaky.
36:49Look.
36:51I know you're doing this for me.
36:54I'm telling you.
36:55Jun's daughter came to you.
36:57You said we're not a good match.
36:58I have someone in my heart.
37:00I can't pretend to be someone else.
37:02Who is it?
37:03I...
37:07Do you remember that day
37:09we took Wei Liang to Jun's mansion to propose?
37:11Yes.
37:12It was for the relationship between Li Jian and Wei Dian.
37:18I didn't expect that.
37:20Let's go.
37:24Jun's daughter likes him.
37:26She asked Nan Jun to marry Wei Liang to him.
37:30What?
37:33But we...
37:34I'm doing this for your own good.
37:35Jun's daughter is a noble lady.
37:37Listen to me.
37:38I just...
37:39You need to develop your relationship.
37:47Him?
37:52That's...
37:54That's good.
37:55Good.
37:56That's good.
38:00If that's the case,
38:01shouldn't I ask Nan Jun
38:03whether Wei Liang agrees
38:05or not
38:07and fix this marriage?
38:10Fix...
38:11Fix it?
38:14It's not up to me.
38:17I'm boiling water.
38:23Get out of my way.
38:24You're blocking the way.
38:31Nan Jun.
38:34Get out of my way.
38:39Wait.
38:40I'm not done yet.
38:41Master.
38:42If it's for my own good,
38:43don't let me marry her.
38:45I'm begging you.
38:46Wait.
38:47You have to tell me why.
38:50You don't know anything about love.
38:53You're being unreasonable.
38:54How about this?
38:55Let them be.
38:58Come back.
39:01Come back.
39:09How did you know
39:11he wouldn't agree?
39:13Nan Jun doesn't know too much.
39:17Fine.
39:19You win.
39:21Give me my dish then.
39:25Okay.
39:31Let's go.
39:47Tao, let me help you.
39:48You don't have to.
39:49He's my son-in-law.
39:51How can I ask you to do this?
39:53Don't talk nonsense.
39:55You know everything.
39:56Of course.
39:58It's a good thing.
39:59You should have known this earlier.
40:00You should have been happy for General Wei.
40:03You're happy for me?
40:05Of course.
40:07Look.
40:08General Wei,
40:09although you have great achievements,
40:11you're just a general.
40:13If you become Yuan Wang's son-in-law,
40:15it'll be different.
40:17In the future,
40:18not only will you be a beautiful woman,
40:19but you'll also enjoy wealth.
40:21I'm happy for you.
40:24Aren't you worried at all?
40:27Why would I be worried?
40:29Let me help you.
40:30No.
40:36Are you satisfied?
40:40You're going to get married.
40:42Why are you bothering me?
40:44You only know the first half.
40:46Don't you know the second half?
40:47I've already told Master.
40:49I can't marry her.
40:50If I had known this earlier,
40:52I wouldn't have proposed to her.
40:54All these years,
40:55the four of us have been
40:57fighting against each other.
41:01I don't know how many times
41:02we've crawled out of the dead
41:04and walked all the way to this day.
41:09Why are you telling me this?
41:13Okay.
41:15I won't say it.
41:17The weapons of the four of us are different.
41:19You know that?
41:23I know.
41:24So?
41:28Ten years ago,
41:31Master found a craftsman
41:33and made a set of golden weapons
41:35based on the weapons we had.
41:38Mine is a small golden dart.
41:41Wei Qu's is a pair of long and short swords.
41:45Wei Xiao's is a small golden bow.
41:48Wei Duo's is a small accessory.
41:51I'm not interested in
41:53your men's stuff.
41:56To us brothers,
41:58these little weapons
41:59are like us.
42:02Every time we go to war,
42:04we leave these little weapons behind.
42:07Although we didn't
42:08have the same birth year, month, and day,
42:11we probably won't die
42:12the same year, month, and day.
42:16But in the future,
42:17even if the four of us leave,
42:20if we bury these weapons together,
42:22we'll always be brothers.
42:26So...
42:31I want to give this to you.
43:26♪You crossed the sea of stars and came with light♪
43:34♪Like an old friend, but the reason is a mystery♪
43:43♪I'm all alone with nothing to ask for help♪
43:50♪I just want to live a peaceful life with you for a long, long time♪
44:00♪The wind blows, the moon crosses the sea of stars♪
44:08♪How can I repay the previous life♪
44:16♪I'm willing to go all the way to pick it for you♪
44:21♪I'll stay with you for a lifetime♪
44:25♪I'll always be by your side♪
44:29♪I'll miss you when I think of you♪
44:33♪Even if there's a storm in the future♪
44:41♪I'll never forget you for my whole life♪
44:58♪I'm willing to go all the way to pick it for you♪
45:03♪Even if there's a storm in the future♪
45:07♪I'll never forget you for my whole life♪
45:16♪I'll miss you when I think of you♪
45:20♪Even if there's a storm in the future♪
45:24♪I'll never forget you for my whole life♪
45:36♪I'll miss you when I think of you♪
45:40♪Even if there's a storm in the future♪
45:44♪I'll never forget you for my whole life♪
Önerilen
49:34
|
Sıradaki
47:39
46:13
46:34
47:04
50:02
45:45
46:44
49:35
1:11:58
14:46
1:12:16
1:20:18
1:16:20
1:16:28
42:39
43:07
46:27
45:55
45:26
44:15