Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • 23/05/2025
Transcription
00:00In the Hollow Era, the court was corrupt with decadence.
00:04The martial world stood leaderless, bandits ran rampant, and people suffered unbearably.
00:11Yet heroes of righteousness still rose up, blades drawn and raised to champion justice.
00:20Is that Lemmy and Hollow?
00:23You must be the mystics of Yunkwe's summit.
00:26For the safety of everyone here, again, I urge you to avoid entering the porcelain production site.
00:33This area is steeped in miasma and its corruptive residue.
00:38I'm the 13th generation high preceptor of Yunkwe's summit, Yixuan.
00:42I shall wipe out all evil.
00:48Formless air gathers. Corruption is purged.
00:51Scatter! Release!
00:58Evil shall return to death!
01:04I've never seen a lot of people in Hong Kong.
01:07I've never seen a lot of people in Hong Kong.
01:08I've never seen a lot of people in Hong Kong.
01:10Yes, I've never seen a lot of people in Hong Kong.
01:13Sorry to keep you waiting, Shifu.
01:16Fufu's here.
01:17The streets here are really cool, too.
01:21Come on, I'll show you around.
01:23What's going on?
01:25Who dares disturb the peace on our streets?
01:29Play to arms!
01:31Today's reading is...
01:33Be a hero!
01:35Tiger tornado!
01:37Spin, spin, spin!
01:39I won't get you free this time!
01:43I can't let you have all the fun, senior foo-foo!
01:47Man is iron, price is steel.
01:50I make a mean chitlin' spiel.
01:54It felt like I'd been pulled out of a sweet dream.
01:58If I don't put an end to this disaster tonight,
02:02my Yixuan will be shattered along with everything.
02:05Yixuan.
02:06But how isn't she...
02:09How many times have I told you?
02:11What you see with your own eyes isn't necessarily the truth.
02:15Everyone, get ready!
02:17Formation!
02:18On the night of the old capital's fall 11 years ago,
02:22Yunkwe's summit answered the call and left the mountain to save lives.
02:26We did it then,
02:27and tonight,
02:28we shall do it again.
02:31You're just in time.
02:33The ceremony has just begun.
02:36The ceremony has just begun.
03:03The ceremony has just begun.
03:04The ceremony has just begun.
03:05The ceremony has just begun.
03:06The ceremony has just begun.
03:07The ceremony has just begun.
03:08The ceremony has just begun.
03:09The ceremony has just begun.
03:10The ceremony has just begun.
03:11The ceremony has just begun.
03:12The ceremony has just begun.
03:13The ceremony has just begun.
03:14The ceremony has just begun.
03:15The ceremony has just begun.
03:16The ceremony has just begun.
03:17The ceremony has just begun.
03:18The ceremony has just begun.
03:19The ceremony has just begun.
03:20The ceremony has just begun.
03:21The ceremony has just begun.
03:22The ceremony has just begun.
03:23The ceremony has just begun.
03:24The ceremony has just begun.
03:25The ceremony has just begun.
03:26The ceremony has just begun.
03:27The ceremony has just begun.
03:28The ceremony has just begun.
03:59...
04:29...
04:31...
04:33...
04:35...
04:37...
04:39...
04:43...
04:45...
04:47...
04:49...
04:51...
04:53...
04:55...
04:57...
04:59...
05:01...
05:03...
05:05...
05:07...
05:09...
05:11...
05:13...
05:15...
05:17...
05:19...
05:21...
05:23...
05:27...
05:29...
05:31...
05:33...
05:35...
05:37...
05:43...
05:45...
05:47...
05:49...
05:51...
05:53...
05:55...
05:59...
06:01...
06:03...
06:05...
06:07...
06:13...
06:15...
06:17...
06:19...
06:21...
06:27...
06:31...
06:33...
06:35...
06:37...
06:39...
06:43...
06:45...
06:47...
06:49...
06:51...
06:53...
07:07...
07:09...
07:11...
07:13...
11:15...
11:19...
11:21...
11:23...
11:25...
11:27...

Recommandations