#my_favourite_cake #iranian #movie #series #ta_farda #until_tomorrow
#safety #experiment #funny #electronics #technology
#serial #film #irani #Turkish #Persian_series #double_farsi
#سریال #عشق_ممنوع #پایتخت #ایرانی #درام #سریال_پایتخت_7
#معاویه #دوبله_فارسی
#تا_فردا
#safety #experiment #funny #electronics #technology
#serial #film #irani #Turkish #Persian_series #double_farsi
#سریال #عشق_ممنوع #پایتخت #ایرانی #درام #سریال_پایتخت_7
#معاویه #دوبله_فارسی
#تا_فردا
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn, ond rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:00:07Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn, ond rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:00:14Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn, ond rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:00:21Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:00:26Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn, ond rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:00:33Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn, ond rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:00:40Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:00:56Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn, ond rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:01:01Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn, ond rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:01:06Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:01:11Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:01:16Rwy'n gobeithio y byddwn yn gweithio'n fawr iawn.
00:01:225. Yn cynllunio'r ffaith...
00:01:32O gwbl, beth sydd gennyf i?
00:01:37O gwbl, beth sydd gennyf i?
00:01:39Na, mae'n mynd i darganfod y ffail asgrif.
00:01:44Nawr dyma.
00:01:46Nawr dyma.
00:01:47Nid yw'n gweithio'n dda iawn.
00:01:50Iawn.
00:01:53Na, mae'r gwaith Mahmoudi'n ddiweddar.
00:01:56Dylem fynd i'r ffonte.
00:02:05Iawn, iawn.
00:02:08Felly, rhaid i ti gael gwybodaeth.
00:02:11Iawn.
00:02:13Iawn.
00:02:14Iawn.
00:02:15Efallai nad yw.
00:02:16Hwyl fawr.
00:02:17Hwyl fawr.
00:02:37Iawn, iawn.
00:02:38Iawn.
00:02:45Iawn.
00:02:59Iawn.
00:03:01Iawn.
00:03:02Iawn.
00:03:03Iawn.
00:03:15Haella!
00:03:16Haella!
00:03:18Hela!
00:03:20Hela!
00:03:21Hela!
00:03:22Haela!
00:03:24Haela!
00:03:25Hela!
00:03:26Haela!
00:03:27Haela!
00:03:28Haela!
00:03:36Alá?!
00:03:38Salaam, mamá. Chautarfí?
00:03:40Árra, ma nan am chubam?
00:03:42Ie, fy nôl, Reza.
00:03:46Usta, beth yw'r fath?
00:03:53Yma?
00:03:57Nid ydw i'n gallu.
00:04:00Nid ydw i'n gallu. Be'n ffyrdd i'w ddweud?
00:04:06Dweud hwnna, nid ydw i'n cael un arall mewn Tehran.
00:04:10Be'n ffyrdd i'w ddweud?
00:04:20Ie, be'n ffyrdd i'w ddweud?
00:04:26Ie, ma'n ddim mae'n ddod.
00:04:28Ie, ma'n ddod.
00:04:34Be'n ffyrdd i'w ddweud?
00:04:36Pipi cerdi?
00:04:38Pipi cerdi?
00:04:41Be'n ffyrdd i'w ddweud?
00:04:50Yna'n awas eti'n mynd i mewn.
00:04:57Yna'n awas eti'n mynd i mewn.
00:05:06Be'n ffyrdd i'w ddod?
00:05:37Hello, hello, dear Geller, how are you?
00:05:41No, no, no, I'll be quick, I'll be quick.
00:05:43Look, my mom and dad are coming to Tehran.
00:05:46You know that they don't know anything about the baby.
00:05:49I wanted to see if it's possible for you to keep the baby until tomorrow.
00:05:55No, I think they'll leave by tomorrow night.
00:05:59Yes.
00:06:01At two?
00:06:03I can come earlier.
00:06:06Okay, I'll see you at two.
00:06:08I'm sorry.
00:06:10Thank you.
00:06:11Goodbye.
00:06:15They'll be here in five or six hours.
00:06:18One of our families has had an accident.
00:06:21Yes, they took him to the hospital.
00:06:23Where are you?
00:06:27I want to give the baby to Geller.
00:06:30You have to think about these means.
00:06:33You have to think about these means.
00:07:04Hello.
00:07:05Hello.
00:07:06Hello.
00:07:07Hello.
00:07:08Hello.
00:07:09Hello.
00:07:10Hello.
00:07:11Hello.
00:07:12Hello.
00:07:13Hello.
00:07:14Hello.
00:07:15Hello.
00:07:16Hello.
00:07:17Hello.
00:07:18Hello.
00:07:19Hello.
00:07:20Hello.
00:07:21Hello.
00:07:22Hello.
00:07:23Hello.
00:07:24Hello.
00:07:25Hello.
00:07:26Hello.
00:07:27Hello.
00:07:28Hello.
00:07:29Hello.
00:07:30Hello.
00:07:31Hello.
00:07:32Hello.
00:07:33Hello.
00:07:34Hello.
00:07:35Hello.
00:07:36Hello.
00:07:37Hello.
00:07:38Hello.
00:07:39Hello.
00:07:40Hello.
00:07:41Hello.
00:07:42Hello.
00:07:43Hello.
00:07:44Hello.
00:07:45Hello.
00:07:46Hello.
00:07:47Hello.
00:07:48Hello.
00:07:49Hello.
00:07:50Hello.
00:07:51Hello.
00:07:52Hello.
00:07:53Hello.
00:07:54Hello.
00:07:55Hello.
00:07:56Hello.
00:07:57Hello.
00:07:58Hello.
00:07:59Hello.
00:08:00Hello.
00:08:01Hello.
00:08:02Hello.
00:08:03Hello.
00:08:05Hello.
00:08:06Look here!
00:08:07Hello!
00:08:13Hello.
00:08:14Hello.
00:08:15Hello.
00:08:16Are you alright?
00:08:18Hello.
00:08:19Who are you?
00:08:20My mom.
00:08:21Mom?
00:08:22Do you have time to save?
00:08:24What's the matter?
00:08:26The child's stuff.
00:08:27Two cartons.
00:08:28It is filled up.
00:08:29Nothing is here.
00:08:30Mae'n dweud ei bod eisiau gwneud ychydig o adnoddau i mewn i'r ffyrdd.
00:08:34Ond nid yw'r ffyrdd yma.
00:08:37Beth yw'r ffyrdd yma?
00:08:39Mae'n rhaid iddyn nhw ddweud.
00:08:42Nid yw'r ffyrdd yma.
00:08:45Gallwch chi ddweud.
00:08:47Mae'n rhaid i mi dweud.
00:08:49Ychwanegwch chi i mi ddweud.
00:08:51Iawn, diolch.
00:08:52Ychwanegwch chi i mi dweud.
00:08:53Iawn, diolch.
00:09:01Sian!
00:09:03Sian!
00:09:04Iawn!
00:09:12Sian!
00:09:15Sian!
00:09:17Sian!
00:09:18Qafi!
00:09:19Qafi!
00:09:20Qafi!
00:09:21Qafi!
00:09:24Sian!
00:09:25Én gwerthu gweld sinnau o fewn, a dweud a chais gwaith ar agor ychydig ar gyfer ti.
00:09:30Yn dal yn agor eich gofa?
00:09:31Nid, ond mae'n cael gyrraed fel ychydig bach yn ein hapus.
00:09:33A gofyn i mi ffwrdd arni.
00:09:34Mae yn gyrraedd gyda tîmiau ti?
00:09:36Ie, â phopeth ac ystafell a bethau yn cael eu cymryd i'r gwyroedd,
00:09:39a'r bwysigrwydd sydd wedi pas eu diddordellu yn argymhelliad.
00:09:40Fanod, ni'n cael mynediad am mumiau tîmau.
00:09:42A oedd e'n digwydd i chi?
00:09:45Mae fy mod i'n cwrdd ymlaen gyda brifysgil.
00:09:47A oedd brifysgil a beth?
00:09:50Na, dwi ddim yn gwybod brifysgil ac un o'r ffyrddau dwi'n gwrando.
00:09:53A oedd gennych y lle o writing-off?
00:09:55Ac ma'n fy nghen i wrthi yn ôl?
00:09:58Eithi wrthi'n gareiddo nôl?
00:09:59Yn aglwyddiad o beth?
00:10:00Mewn gwirionedd, mae yna llawer o gynnyrchau,
00:10:01ychydig o nawrau dau yn ennill ymysgir eich blod.
00:10:04Yna, eithi wrthi,
00:10:12Salam aga Jaberi.
00:10:14Chwbastyn?
00:10:16Chanu Mehmandi betwn zang zadan?
00:10:21Na aga Jaberi, chialetwn rahat achos mag i becham sanpachu konam,
00:10:24abad be' chodwtwn migam.
00:10:27Bele.
00:10:30Na, na.
00:10:32Sut tafahom shodd e.
00:10:36Bele, bele, chesm.
00:10:39Bele, bele, chesm.
00:10:43Onam pardach gardam.
00:10:45Bele, bele.
00:10:49Aga Jaberi, bebakshi, man bacham dare gerya mikonam.
00:10:52Bele, chesm, chesm, hafasam has.
00:10:55Khodafes.
00:10:56Fuzul.
00:11:04Shoma be man dorog migi ha be aga Jaberi.
00:11:08Chanu Mehmandi, man dorog na goftam.
00:11:10Amak e az atom chosam, onam diga neymi khon, rast atom bad nam kon.
00:11:18Chi shod e, dokhtaram?
00:11:20Hiki, babo, besh goftam ina ra hemshab bezaram,
00:11:22khonam zang zade be sabkona abrueyi man o bord.
00:11:24E, baba.
00:11:26Man daram iram khari, yerub i segh diga miyam.
00:11:29Biar bezar khone man.
00:11:30Fakat?
00:11:31Beskali na dare.
00:11:32Fakat, khanu Jaberi, man doseta tige diga vasila daram shomaram bezaram.
00:11:36Man to khonam kargai kharioti daram,
00:11:38Nid wyf yn gallu gysylltu â chyfieithau eich hunain.
00:11:41Be fyddwch chi'n dod ymlaen?
00:11:43Ymlaen i'r ffordd hwnnw.
00:12:08Mae'r ffordd hwnnw'n cael ei wneud.
00:12:11Mae'r ffordd hwnnw'n cael ei wneud.
00:12:33Helo.
00:12:35Helo.
00:12:38Yn wyf i.
00:12:40Yn wyf i.
00:12:42Yn wyf i.
00:12:47Mae'r fudr yn ogl yn bryd.
00:12:49Mae'r fudr yn ogl yn bryd.
00:12:52Mae'r fudr yn ogl yn pryd.
00:12:54Ond sy'n meddwl ychydig nhw'n creu sgrywedd.
00:12:57Peidiwch â dy mewn.
00:12:59Peidiwch a throim.
00:13:00Peidiwch a throim.
00:13:03Nid oes unrhyw beth yn ei ffyrdd.
00:13:05Athi, ydych chi wedi dod?
00:13:08Iawn, iawn.
00:13:10Diolch.
00:13:11Diolch.
00:13:12Diolch, mam.
00:13:13Diolch.
00:13:16Byw.
00:13:17Byw.
00:13:25Ychwanegwch y bach?
00:13:27Be wnaethon nhw'n ei wneud?
00:13:28Ychwanegwch iddyn nhw i mewn?
00:13:29Ychwanegwch iddyn nhw i mewn.
00:13:31Ychwanegwch iddyn nhw'n mewn, os yw hynny'n oud!
00:13:32Dyna'r prechi.
00:13:37Allan eleni?
00:13:39Ychwanegwch iddyn nhw â'r buri.
00:13:40Allan i gyflwinwch chi i mewn,
00:13:44ac mae'r berthynwad hynny'n uchaf.
00:13:45Hynny yn bach?
00:13:47H детwadgar areaidd olaf eioras...
00:13:50Didog y llwyddi ar gyfer y faes...
00:13:53Nebu'r laethau.
00:13:55Bryd ddiwyllion braig.
00:13:57Bryd ddiwyllion braig.
00:13:58Yn chaeli mae'n bowl hwn?
00:13:59Yn tôn mewn, mae gan chi.
00:14:01Sbwbina ychydig yn rhaid.
00:14:02Pobat ydyn ni am gwybod.
00:14:03Yn eiddiaf, ond nid ydym.
00:14:04Mae mynyddol iawn.
00:14:05Mae'n llawer iawn.
00:14:06Efallai y mae'n rhaid i ni fynd yma.
00:14:07Mae GLOL oedd ei flanydd am 2.
00:14:09Ac mae'r pwyllt arall ynglyn â pha.
00:14:11Efallai y mae'n lleisiau efallai.
00:14:12Gadewch i fi fynd yna a mae ea'n bapur.
00:14:15Oeddwn i'n gadael.
00:14:20Bole.
00:14:22Gallyn, gallan, gallan!
00:14:28Ti.
00:14:29Na.
00:14:31Ie.
00:14:32O, unwaith begir i'w baladu i gyd.
00:14:33A ti ti e?
00:14:35Sa'n pwysig.
00:14:36O, o, o, o.
00:14:37Ie ddust a pha adam negir.
00:14:38Dod o ddust ti'n begir.
00:14:42Salam.
00:14:43Salam.
00:14:44Salam.
00:14:45Salam.
00:14:46De bach sinach.
00:14:51Ie na.
00:14:54Be bai'n gosod i nôl bwshe?
00:14:55Qorobashami.
00:14:56Ma'n i'r sa'r kheyt-o-perse degi darhad-e-yeki-dot-o-sh hamedun.
00:15:00Shom-o ja' na darim man be kasi nagam?
00:15:02Na, dokhtaram.
00:15:03Yebini ki xune xeyli kochik e.
00:15:04Ham nôlam be zôr daram ja' midam.
00:15:06Sa'n si'n hadar na konam.
00:15:07Ie, masam.
00:15:11Saras ta hamey lebasash o bezaram?
00:15:13Are.
00:15:14Ie, inam hast.
00:15:15Bobo, inam ja' nemishe ke.
00:15:17Ye' jôri jash bedem.
00:15:18Se' jôri jash bedem achar?
00:15:21Bozam hast.
00:15:23Bobo, che ghaber e to?
00:15:24Khamti e mage?
00:15:27Dolar ke raf bala, qahti shod.
00:15:29Man am checham tarsid raftam, ziyad gerastam.
00:15:32Ye' jôri jash bedem dige.
00:15:33Qorobash peram, reedan esam ba dolar bala, paim mishe.
00:15:36Inam bebar xone gyalara dige.
00:15:38Na, rôm nemishe dige.
00:15:40Bobo, rôm nemishe.
00:15:41Ti amôn hame xône?
00:15:43Bobo, ham ke bachar negahdare xôb e.
00:15:45Aksam...
00:15:46Kharob mishe.
00:15:47Bozam, nôl i'n ye lebas tishe zi.
00:15:49Aksam, nôl i'n ye lebas tishe zi.
00:16:06Mishe zara.
00:16:19Nôl i'n gozar i'n membede.
00:16:23Bebi'n gozar i'n gôshe.
00:16:25Ali'n saghtam to bebi'n achi?
00:16:28Negam gôr mizane, ta isht dige.
00:16:33Chap xônar mipichondi ala.
00:16:35Nemishe, bobo, ba't benam kâran o bebinam qablo chap.
00:16:50Albata men readingam xôb e.
00:16:53Speakingam xôm ok.
00:16:55Writingam ke dafda qablo qablo.
00:16:57Da i'n disseninge ke aziyad nôl ala nemishe hasen.
00:17:00Chan gerefti?
00:17:02Shish.
00:17:03Dafa bare dige shish animôm mi giram,
00:17:05emtiazam mishe 350 tôra.
00:17:08Aksam zire 460, kharande davadname nemifreste.
00:17:11Chara ba, mifreste. Ekam tôri mikashe.
00:17:14Pobo.
00:17:15Pobo.
00:17:16Chara ba, mifreste. Ekam tôri mikashe.
00:17:19Pobo. Nemigam bezaneym osal Alaska.
00:17:22Jeddit migam.
00:17:23Be'im tu dele barf o yakis yam nemishtase marom ondi.
00:17:26Hasen ye dule irani am beydane mikodim.
00:17:28Chora? Ma Alaska am darim arallan chanta irani,
00:17:30kababy zadanam.
00:17:32Bige trafak o famile ma, azib daramiyad.
00:17:35Be'kon ond joh.
00:17:37To Alaska.
00:17:40Nemifay gavari dalaq zabane shurukani to?
00:17:42Nid wyf yn gallu. Efallai nad wyf yn gyrraedd gwaith a ffyrdd gyda chadw.
00:17:46Mae'n ddifrif. Rwy'n gwybod, nid wyf yn mynd i ffyrdd.
00:17:52Nid wyf yn gyrraedd unrhyw ffyrdd gyda chadw.
00:17:54Dwi'n mynd i fyny.
00:17:56A ddim yn dweud bod eich cydweithwyr wedi cael gwybodaeth?
00:17:58Mae'n cael 20 miliwn.
00:17:5920 miliwn?
00:18:00Ie.
00:18:01Beth sy'n ei gael?
00:18:02Mae'n cael gwrthwyneb.
00:18:04Mae'n cael gwrthwyneb.
00:18:05Mae'n cael gwrthwyneb.
00:18:06Dymu.
00:18:07Dymu.
00:18:08Cyn i chi gudais?
00:18:11Os namen ni'r galwedd, fyddai digwyddiant.
00:18:13Gwyddiaid y phobl am i'r ffyrdd yn digyodd gwaith mae'n cael.
00:18:19Ydych chi'n deall y bobl bynnag, mae'r focsiwn arlund yng nghanol eto.
00:18:23Mi fyddai'r boci mewn ymladd unrhyw ffasygol,
00:18:27ond dydw i ddim ceisio'i gyflwynu i fi.
00:18:34Dw i ddim yn gadeuon i'r lelygwr nes 이wn.
00:18:36Dát ti ddau lai...
00:18:38Felly, ddau lai...
00:18:40Fy nhir, fforddi andam i ffwrdd,
00:18:42Ond mae'n dda...
00:18:44Mae'n dda iawn,
00:18:46Ond mae'n dda iawn,
00:18:48Ddau lai...
00:18:50Dau lai...
00:18:52Dau lai...
00:18:54Dau lai...
00:18:56Dau lai...
00:18:58Dau lai...
00:19:00Dau lai...
00:19:02Dau lai...
00:19:04Hello Hi, Hi, Hi. Have you arrived?
00:19:06Yes, I have arrived. This car is unoccupied.
00:19:08Why? Is it a waste of time?
00:19:09No, it is full of papers.
00:19:10Tell her that the security guard is coming. He said you should leave the car here.
00:19:13Here it is, take it.
00:19:14Bring the glasses.
00:19:17Hello Mr. security guard.
00:19:18Hello, girl.
00:19:24Hello
00:19:26Hello, Mia.
00:19:27Is everything all right?
00:19:29Look, the car has problems.
00:19:30Where?
00:19:31Go around them to check.
00:19:32OK
00:19:33Bia, i'n jo.
00:19:39Mozargrafat-e to sefáreshdadi?
00:19:41Aga, mônbelann to bazar peyda nenni,
00:19:43soddamodh gofg gellas-e mânt begyn.
00:19:46Hal mae inne cheo juri bedam dast no moshtari?
00:19:47Negálkom o?
00:19:48Dobyn, har chi meski bôd-e, bôrsod-e.
00:19:50Be phe thale kaghaz-e sebe, ná am gaftu ná dóre.
00:19:52Ba tu inni chi kâr éi?
00:19:54Yn ala to chyda môn yekio peyda mên be'r sefáreshad anam bêga.
00:19:56Yn y bazar, mae'r model yno yn bwrs.
00:19:59Mae'r bob un yn ei gael.
00:20:00Mae'n bwrs, beth dwi'n ei gael?
00:20:02Mae'r pethau rwy'n eu gofyn iddyn nhw, mae'n rhaid i chi eu gwneud.
00:20:04Beth bynnag, mae'r catalógau'n ddau.
00:20:07Rwy'n mynd i ffwrdd ar 11.
00:20:09Ok.
00:20:10Bebyn 11, ac os nad yw'r gwaithau ar fy mhobl,
00:20:14rwy'n cael y pêl-siofn ymhellach a'r catalógau
00:20:16a'r pêl-siofn ymhellach a'r catalógau
00:20:17a'r pêl-siofn ymhellach a'r catalógau
00:20:48Beth sy'n digwydd?
00:20:50Nes i ddarllen, ond nid yw'n ei gadael.
00:20:53A oedd gennych chi'n ei ddarlunio?
00:20:54Ie, ond nid yw'n ei ddarllen.
00:20:58Ydy o'n mynd i mewn?
00:21:00Nid wyf yn gwybod.
00:21:04Gelaire, mae gennym ni'r pêl-siofn.
00:21:08Hullabais.
00:21:16Iawn.
00:21:17Helo, rydw i gyda rheswm ddod ymlaen
00:21:20ymhellach a'r rhwydwaith.
00:21:22A oedd gennych chi'n ei ddangos?
00:21:23Ie, fe ddangosodd, ond nad ydyn ni'n ei adael.
00:21:25A oedd gennych chi'n ddangos i mewn?
00:21:27Ond mae'n gwybod nad ydw i'n gallu gael y gwaith hwn.
00:21:30Diolch yn fawr.
00:21:31Arall fan allan, weny.
00:21:37Yn yr sgail?
00:21:38Iau.
00:21:39Ond nemis.
00:21:41Efallai hwnna'n ffyrdd o'i gwaith.
00:21:49relatively?
00:21:50Ie, ma' ffyrdd o'i gwaith.
00:21:55Fe rhaid i micged dothu.
00:22:01Be mae'r ferwedd ddim yn cublainnu'm awr, ym fe prawns ni!
00:22:13Yaaub!
00:22:27Rhoi cawn i bobl yma?
00:22:31Ychwanegwch i'r ffyrdd.
00:22:51Ydych chi'n siŵr y bydd hwn yn y ffyrdd?
00:22:53Ie, 104 oed.
00:22:55Ie, 104 oed.
00:23:01Ie.
00:23:21Helo, yn dda i chi?
00:23:22Helo.
00:23:23Be di'r llunio fan hyn?
00:23:24Mae'r drafnidiaeth yn very'n bwysig.
00:23:26Mae'r llunio yn llawn ffwrdd.
00:23:28Be three'n ffwrdd?
00:23:30Mae'r llunio yn lawn ffwrdd.
00:23:32Be a'r llunio am yr adeiladau?
00:23:38Mae'n lawn ffwrdd.
00:23:40Mae'n lawr.
00:23:43Ddiolch yn fawr iawn.
00:23:45Bi'n golygu, mae'n diolch yn fawr iawn,
00:23:47ond mae'r adeiladau'n so'n bosib.
00:23:49Yn bwysig iawn am fudd, heb sgeniadau dylunio a'r adnoddau a thredul gyda'r rhain.
00:23:54Os ydych chi'n cael agos, gallwch chi gael gwsgigaeth gan gnawddweithio a hannaf.
00:23:58Ac unwaith eich adiol.
00:24:00Yn gyntaf, yn enwedig ac yn gyrfa gyda'r gwasanaethau gyda'r rhai erbyn aster,
00:24:05ac unwaith eich gyda'r gwasanaethau athro a pþrau,
00:24:08fantastiaidau gyda'r angenau sydd o'r gyfranwr.
00:24:11Enyn nhw...
00:24:15Mae'r gair yn cefnogi'r ffordd rydyn nhw'n gweld,
00:24:18nid wyf dim yn grifio tebyg.
00:24:20Ond maen nhw'n caru'r bwyrdd ffodus.
00:24:24Yn gwrs, mae'r oedwch yn cael ei ddod yma iawn.
00:24:28Mae gennych gweithio yma.
00:24:32Mae Sylwain yn dweud hynny.
00:24:35Mae'r copae yn cofio'r pobl yma.
00:24:41Ie.
00:24:47Mae'r gwaith hon yn golygu fe ddim mynd allan wrthi.
00:24:50Dychwelym.
00:24:51Diolch.
00:24:57Beth sy'n golygu hi nhw?
00:25:00Beirian, nid oes unrhyw sylwad o gael.
00:25:11Mae'r gynhwysfa'n ddiwylliant.
00:25:13Mae'n ddiwylliant.
00:25:14Ac nid yw'n olygair.
00:25:15Nid yw'n olygair.
00:25:17Rydw i'n byw.
00:25:18Ac nid yw'n olygair.
00:25:19Neid i mi fyny.
00:25:20Neid i mi fyny.
00:25:21Nid yw'n olygair,
00:25:23ac nid yw'n olygair.
00:25:24Nid yw'n olygair.
00:25:25Ac nid yw'n olygair.
00:25:26pediwch i mi ddewis fy nghyd-dwys o'r anhygoel.
00:25:27Uwchbwyswm.
00:25:28Nid yw'n olygair.
00:25:29Mae'r hotel ddim yn rhoi otag i'r ffyrddwyr, mae ganddyn nhw bach.
00:25:33Gwybod.
00:25:34Dwi'n dweud, mae ganddyn nhw ffyrdd?
00:25:36Ie, mae ganddyn nhw ffyrdd.
00:25:38Mae ganddyn nhw ffyrdd am 45 munud.
00:25:42Gadewch yno, gadewch meysydd.
00:25:44Dwi'n dweud, gadewch ni'r ffyrdd.
00:25:47Gadewch yno am un saeth arall.
00:25:50Diolch.
00:25:56Diolch yn fawr.
00:25:57Diolch yn fawr iawn.
00:26:02Diolch yn fawr iawn.
00:26:21Mae'r ffyrdd yn dweud bod y ffyrdd yn cael ei gael.
00:26:45Pa mor bryd y gallwch chi gwybod amdano?
00:26:47Mae'r ffyrdd yn dweud bod y ffyrdd yn cael ei gael.
00:26:49Mae'n gwybod, mae'n dweud bod y ffyrdd yn cael ei gael.
00:26:51Asgill ymlangyn tu hun.
00:26:59Sgon mae'n diawn.
00:27:01Yn.
00:27:12Mae'n gweithio'n dau môn.
00:27:13Er dyw un wahân, gadewch i mi ddweud.
00:27:17Diolch yn fawr iawn.
00:27:19Diolch yn fawr iawn.
00:27:20Mae'n ffrind gwych iawn.
00:27:21Mae'n ffrind gwych iawn.
00:27:25Dylem ni ddweud rhywbeth â Mahsa.
00:27:27Mae'n dda iawn.
00:27:37Helo.
00:27:38Helo.
00:27:39Sut yn byw?
00:27:40Helo.
00:27:41Rydych chi wedi'i ddarlunio.
00:27:42Rydych chi wedi'i ddarlunio.
00:27:43Rydych chi wedi'i ddarlunio.
00:27:44Rydych chi wedi'i ddarlunio.
00:27:45Mae'n dda iawn.
00:27:46Maddyf weithiau?
00:27:47Naddyf weithiau?
00:27:48Naddyf weithiau?
00:27:50Edrychwch.
00:27:51Dyon ni ddyfrd nastwng.
00:27:52Dyna felly.
00:27:53Dwyn ni ddyn覺.
00:27:54Dwyn ni ddynieux
00:27:57Ydych chi hefyd yn dweud lawr.
00:28:00Rydyn ni wedi meddwl na fyddai ddau dŵr yma mewn teithio.
00:28:03Efallai bod nhw wedi bod am ddua ffry This is a look.
00:28:06mae'n siŵr ju's ti cái trwch!
00:28:09Mae'n dweud rhwydwaith ddochar amdanyn nhw!
00:28:11Mae'n debyg iawn.
00:28:13edd f natuurlijk siŵr peppy gwen.
00:28:15Oe, ye shab e Mehdi.
00:28:17To ki ayn o nemisi asti, alan badd tar eisho.
00:28:19Chob chizi am nemicham besh begym ke.
00:28:21Ye shur razish mikolam, beryn?
00:28:39Bachar beyn inni beshinin, man ala mahsor seda mokonam.
00:28:45Sudu kub boleh siyarad ku sero?
00:28:48Boleh.
00:28:50Sederhan nehai.
00:28:52Hoş geldin.
00:28:54Saak lijat.
00:28:57Subhan Rabbin razesm-i muhkmeytin.
00:29:01Pedas mujahid,
00:29:07..naturum5000.
00:29:10Ie, mae'n bwysig.
00:29:17A oeddech chi'n dweud unrhyw beth iddo?
00:29:19Na.
00:29:20Mae'r tŵp yn fawr iawn?
00:29:22Ie.
00:29:23Nid yw'n bwysig i mi ddweud unrhyw helo.
00:29:41Beth ydych chi'n ei wneud?
00:29:44Dwi'n siarad â hwn, ond dwi'n gobeithio.
00:29:51Haesa.
00:29:53Beth ydych chi'n ei wneud?
00:29:54Gadewch i mi ddweud.
00:30:02Dwi'n siarad â hwn.
00:30:03Dwi'n mynd hefyd.
00:30:11Helo.
00:30:12Helo, Massa.
00:30:15Mae'n debyg i chi ddweud rhywbeth yn hollol bach arall.
00:30:18Ie, dwi'n debyg.
00:30:19Mae'n debyg i chi ddweud rhywbeth.
00:30:21Diolch yn fawr iawn, mae'n dda.
00:30:27Massa, dwi'n fy nghafod.
00:30:30Dwi'n meddwl bod un o'n ffrindi'n cael nhw'n dweud.
00:30:33Dim ond ddim yn debyg i mi.
00:30:34Dwi'n meddwl y mae'n debyg i chi ddweud.
00:30:37Dwi'n gwbod y gwnaethom.
00:30:38Fyddwn yn gwybod, ond nid wyf yn gwybod beth yw gafael y dau flynyddau.
00:30:44Yn ychydig am ychydig.
00:30:46Nesa, rydyn ni'n gweithio arno am ychydig fach yn y ddau flynyddau.
00:30:52Rydyn ni'n gweithio arno am ychydig fach yn y ddau flynyddau.
00:30:55Yn ffwrdd, nid yw'r broblemau'n dod yn ffwrdd.
00:30:57Be sydd yn dod yn ffwrdd?
00:30:59Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:03Yn amser, mae'n gweithio.
00:31:05Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:07Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:09Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:11Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:13Rydyn ni'n dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:15Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:17Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:21Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:23Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:25Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:27Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:29Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:31Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:33Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:35Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:37Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:39Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:41Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:43Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:45Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:47Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:49Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:51Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:53Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:55Ychydig fach yn dod yn ffwrdd, mae'r gwaith hwn yn fy nghyflai.
00:31:57Gadewch i fi weld os oes chi'n bwysig
00:32:27Be rhaid i ti ddweud rhaid i ti ddweud,
00:32:37mae meidion dhreifft â Cambridge o sefydliadau
00:32:42i gael gwblhau am sefydliadau,
00:32:45am sefydliadau i fynd i lawr yng nghanolbarth.
00:32:53Yn enwedig,
00:32:54Na.
00:33:09Be'n mynd i'r ffyrdd o Yasir?
00:33:11Yn gwybod bod yn ddifrif.
00:33:13Os oedd yn ddifrif, nid ydw i'n mynd i'r ffyrdd o'i gael.
00:33:17Yasir ddim yn ddifrif arall.
00:33:21Mae'n siŵr bod un ffrind chi'n gwybod.
00:33:24Nid ydw i. Rydyn i'n ei wneud.
00:33:26Beth? Rydyn ni'n bob ddom?
00:33:28Felista, roedd hi ddechrau.
00:33:29Roedd o'n fy mhob peth o'i ddod i'r flwyddyn.
00:33:31Dim ffyrdd ddod o'n ddofnod i'w ddinau.
00:33:33Ar ôl ei nodau nem,
00:33:34dyma ni'n dalu ef,
00:33:35cuno, darwch i'r lle yn eenhel.
00:33:36Rydyn ni'n telfonu ati.
00:33:39Dyw o'n eu helpu.
00:33:41Na, dyw o'n ddim'n gwneud hyn.
00:33:43Cael gwyrdd?
00:33:45Mae'r bach yn rhaid iddyn nhw fynd ymlaen, mae'n dda iawn.
00:33:48Mae'n dda iawn, mae'n dda iawn.
00:33:58A oeddech chi'n ffeindio ar Azin?
00:34:02Azin nid yw'n ymwneud â'i ffyrdd.
00:34:04Nid yw'n gallu rhoi'r ffyrdd o'i gynhyrchu.
00:34:06Mae'n mynd i mewn i'w mam.
00:34:08…Mae'r gwmpas yn mor ffodus, mae'n digwydd.
00:34:10Mae'n dda iawn.
00:34:11Mae'n dda iawn, mae'n dda iawn.
00:34:13Rhyddwch chi'n cyflwyno'r gwmpas arall o wefan y dyfodol.
00:34:16Ydi'r wampas yma.
00:34:17Wampas, rydwch chi'n cyfliad i ddod i leiaf?
00:34:20Ychwanegwch chi i lyfr.
00:34:22Mae'n dda iawn, mae'n dda iawn.
00:34:24Ac mae'n golygu'n difrifol iawn, mae mai'n ddifrifol iawn.
00:34:26Iechynwch chi ddod i leiaf.
00:34:28Rydw i'n gydnabod.
00:34:29Heddi am y cwmni.
00:34:31Yn ffodus, mae'n dal ymlaen i'w gael.
00:34:34Yn ddiweddar, mae'n gadael llawer o ffyrdd i'w ddod o'i gilydd.
00:34:38Mae'n dweud, rwy'n marn i ffyrdd o ffyrdd.
00:34:42Mae'n dweud, mae'n dal marn i'w ddod o'i gilydd.
00:34:46Yn ddiweddar, mae'n dal marn i ffyrdd o ffyrdd o ffyrdd.
00:34:52Mae'n dweud, rwy'n marn i ffyrdd o ffyrdd o ffyrdd o ffyrdd o fyny.
00:34:57Ydych chi arall wedi gweld beth oedd e'n gwaith?
00:35:06Mae hwnna'n fy nesaf.
00:35:11Mae'r gwaith hwnnw wedi gwneud fy nhw'n bach.
00:35:15Mae'r gwaith hwnna'n fy nesaf.
00:35:28Mae'n ffyns, mae'n bresgyn.
00:35:31Ydy, mae'n ffyns.
00:35:42Degu ei gwneud unwaith eta.
00:35:45Ysgrifennu, degi ei gwneud unwaith eta.
00:35:57– Gadewch i mewn i bwyd.
00:36:06– Ia sermann, d'am y daran. Bia byrwyn.
00:36:17– Dwi'n dweud iddynt, fyddwch yn gadarn ddi-ddifrifio a fyddwch yn ymddangos emi.
00:36:27Ychwanegwch!
00:36:29Ychwanegwch, mamá!
00:36:30Gadewch!
00:36:36Hello!
00:36:37Hello!
00:36:38Hello!
00:36:39Hello!
00:36:40Hello!
00:36:41Hello!
00:36:42Welcome! What can I do for you?
00:36:44I'd like a fish.
00:36:46What fish?
00:36:47Fish.
00:36:49I had some fish at home.
00:36:50Here you are.
00:36:57Yr adeg ychwanegol yr oedd yn barod yma efo'r atgofiaethau,
00:37:00rydym ni'n mynd i'r hanes gyda'r byddwch am ei rhoi.
00:37:05Yr adeg amlwg.
00:37:07Iawn, rhywbeth o'r rysg,
00:37:10dim ond teimladau.
00:37:12Eich gwybod yw eich cyfieithu.
00:37:15Rydyn ni'n adael unig am ddechrawd y mêlio.
00:37:18Period o'r period maes eisoes.
00:37:20ដំះ ពើំភង្រោះារោរៅាយ?
00:37:22ចរំនិចក្រៅក្រំនៅda.
00:37:23ជ៎ះេះារោសនិង្រៅ។
00:37:24វារាឌ ផ្រោះទ។
00:37:26២ាវាអានការោ...
00:37:28Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
00:37:30Dwi'n dod i mewn, babo.
00:37:35Dwi'n mynd i ffwrdd.
00:37:48Dyma Beann.
00:37:51Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
00:37:53Dwi'n mynd i ffwrdd.
00:37:55Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
00:37:57Dwi'n mynd i'r barth.
00:38:09Beth rydych chi ar y ffordd?
00:38:13Rydw i am dweud bod ti'n gadael y ffyrdd.
00:38:16Rydw i'n gadael?
00:38:18Ie.
00:38:20Beth rydw i'n gadael?
00:38:22Dwi'n gadael fy nghyfnod.
00:38:24Dwi'n gadael fy nghyfnod.
00:38:26Dwi'n godi hynny.
00:38:28Ie, jasur, ti'n gadael y gwrdd.
00:38:30Be'en fanylad y gwrdd?
00:38:32Be, ti'n gadael gyda'r gwrdd?
00:38:34Jasur, ti'n gadael yr gwrdd.
00:38:36Jasur, ti'n gadael i'r gwrdd.
00:38:40Jaime, uchaf agor am y ffyrdd eich bod chi'n gadael eich ffrind.
00:38:44Bod ti'n gadael eich ffrind.
00:38:46Pwysh, bob ogwrti ffynnehau eich ffrind.
00:38:48Uff, jasur, ti'n gadael.
00:38:50Jasur, ti'n gadael.
00:38:52Talia'i farginhau.
00:38:54Cesughton a'i ddau gyda fabwll.
00:38:56Cesoughton a'i ddau gyda fabwll.
00:38:59Enten nid eich bobl a'i gofnodwyd?
00:39:01Seobedwch do, teimlad?
00:39:02Estanu am gwneud ffini, seogl agarach a bethau i gyd.
00:39:06Mae'r deunydd am ffinu yna mewn gwybodaethau.
00:39:08Cesoughton a'i ddau gyda mewn gwybodaethau.
00:39:11Eto, efallai eich bod eich bobl a'i gofnodwyd.
00:39:16Efallai, seogl agarach a ffini.
00:39:18–Mae'n ddangos dyna am ddunwch.
00:39:22–Aṧe am ddongos tū bach yn ddunwch.
00:39:25–Tū gyda mén, tū ganddi sîm maenau.
00:39:30–Tūnwch.
00:39:33–Bi'n ddun camau,
00:39:37–beidio â rhai sy'n fferdd a'u dawd yn gyflym.
00:39:39–Mae'n ddangos dyn a llunio'r fath a'i gael ei gynaud.
00:39:44–Fanyshau a rhai yn beidio â dyn yma.
00:39:47Bach o bazar, bach o Tehran.
00:39:49Ychwanegwch, rydych chi'n ffrind.
00:39:51Efallai y bydd un o'r bobl yn gallu gwneud.
00:39:53Mae'n rhaid i ni ddod ymlaen ychydig awr.
00:39:56Ychydig o bobl ddim wedi dod ymlaen ychydig awr.
00:39:58Nawr, mae'n gobeithio i chi.
00:40:00Nid yw Yasser yn gallu dod ymlaen ymlaen y bobl yma.
00:40:02Mae'n rhaid i ni ddod ymlaen ymlaen y bobl yma.
00:40:03Beth y gallwn ni ei wneud?
00:40:07Efallai na fydd Feireisne'n eisiau dod ymlaen i chi.
00:40:10Ffeirise, felly, mi fydd yn ffwrdd i ti.
00:40:13Ffreirese, fe fydd yn ffwrdd i ti drosodd ti'r cyfeiriad yma,
00:40:17ac fe fydden nhw yn dweud ein bod yn gadael mwy.
00:40:20Rydym ni yn dweud ein bod yn dweud ffeirias.
00:40:22Rydym ni'n dweud ein bod yn dweud ffeirias.
00:40:24Nid yw'n caniatáel gyda ti.
00:40:26Nid yw'n caniatáel gyda ti.
00:40:29Jysd feio fe,
00:40:31uwch yn y sefyllfa.
00:40:35Diolch, Okèr.
00:40:36Diolch, Okèr.
00:40:37ا
00:40:38م
00:40:38د
00:40:38ا
00:40:38و
00:40:39ون
00:40:40..
00:40:40.
00:40:40ف
00:40:41ن
00:40:41..
00:40:42ا
00:40:44خ
00:40:45ا
00:40:47ار
00:40:47..
00:40:48ع
00:40:48...
00:40:48ا
00:40:49ا
00:40:50ح
00:40:51ا
00:40:53..
00:40:54خ
00:40:56ب
00:41:00ح
00:41:01غ
00:41:03..
00:41:04ا
00:41:07Ychwanegwch.
00:41:11Dwi'n gweithio'n ddarn ymhellach, ond mae'n gweithio'n gweithio'n darn y ffyrdd.
00:41:15Na, mae'n gweithio'n darn y ffyrdd.
00:41:18Dwi'n gweithio'n darn y ffyrdd.
00:41:21Os byddai'r baba yn dweud eich bod chi'n cael sgriw.
00:41:24Byddai'n dweud eich bod chi'n cael sgriw.
00:41:25Mae'r bechnau'n dweud ein bod nes i'r ddechrau.
00:41:36Bechnau'n dweud ein bod nes i'r ddechrau.
00:41:42Bechnau'n dweud ein bod nes i'r ddechrau.
00:41:56Os galon.
00:42:12Si'n eina fordwr?
00:42:13Ie jôr i gofyn bara'n wasile biaro am gosod ala limosi nesho miare.
00:42:23Gwefa imod o.
00:42:24Ba ein bia'i?
00:42:26Ba'i ddim, aga'i chesho.
00:42:28Chatarnak o Yasir.
00:42:30Beshin, baba beshin, setak merym.
00:42:31Ti chatarnak o, beshin.
00:42:33Setak semo 4 nafarin.
00:42:35Basho, hala hamon.
00:42:36Beshin diga.
00:42:37Baba o'r chatarnak o,
00:42:38mo ba'r bacho dori mo asam
00:42:39bo'r tais degi.
00:42:40Setak ino, baba beshin posto man ino.
00:42:42Beshin.
00:42:43Beshin, nazdi ke merym.
00:42:44Begi dastig iddo.
00:42:45Barma bichore.
00:42:46Beshin, beryn.
00:42:47Beshin.
00:42:48Beshin.
00:42:49Beshin basam.
00:42:50Nazdi ke, nazdi ke.
00:42:51Beshin.
00:42:52Beshin diga.
00:42:53Beshin, basam,
00:42:54begi dastid,
00:42:55aga'r gor na zam.
00:42:56Arom doro,
00:42:57ba'r nam doro.
00:42:58Bashe.
00:42:59Iye,
00:43:00aga'r aftam doro.
00:43:01Betan bechat,
00:43:02domo.
00:43:03Betan,
00:43:04bida.
00:43:05Be mitonam,
00:43:06komak amto.
00:43:07Tara,
00:43:08pato ba,
00:43:09aha.
00:43:10Aha.
00:43:11Aha,
00:43:12fereshtirasti.
00:43:13Avaset bashe,
00:43:14inja na bad befahaman
00:43:15dastane mono.
00:43:16Bashe.
00:43:17Bebin,
00:43:18mohem e ha.
00:43:19In nadia,
00:43:20nabe khole
00:43:21momonam e.
00:43:22Tahan esam,
00:43:23cheftobas nadare.
00:43:24Ye kalam e begam,
00:43:25saktu kalam e
00:43:26ba'ad atu
00:43:27wasap e khanawate jam kam.
00:43:28Kab chi begam?
00:43:30Goftam besh.
00:43:31Goftam,
00:43:32dostokhtare sabeg e refigan.
00:43:33Goftam.
00:43:44Alo,
00:43:45khodes sabh ast?
00:43:47Ore,
00:43:48nabod ke ne me goftam to.
00:43:51Beriad a bystan.
00:43:52Byt am!
00:43:53...
00:43:54Ikafarqonot
00:43:55...
00:43:56...
00:43:57Ikafa'n saft.
00:43:58...
00:44:00...
00:44:01...
00:44:02Serisython,
00:44:03...
00:44:04...
00:44:05...
00:44:06...
00:44:07Solidyum,
00:44:08...
00:44:09O'od kauqad i'r carwi?
00:44:10Kidjo.
00:44:11Inachte to,
00:44:13...
00:44:14...
00:44:15Likejar..!
00:44:16Yo,
00:44:17...
00:44:18...
00:44:19ion me to.
00:44:20Hain fyddau mae'r sain hyn yn ffamhath.
00:44:31Be âd yw'r sain hwnnw?
00:44:33Ysgafn maen nhw'n dal ysgafn.
00:44:36Ysgafn maen nhw'n dal ysgafn.
00:44:39Mae'n dal â bywyd yma.
00:44:50Mae'n dod.
00:44:54Gwyddoch chi, be'i enw?
00:44:56Yn enw Nadia, ond nid ydym yn gwybod ei gynhyrchu,
00:44:59nid ydym yn gwybod ei gynhyrchu.
00:45:07Helo.
00:45:08Helo.
00:45:09Helo.
00:45:11Mae'n dda iawn, nid ydym yn gwybod ei gynhyrchu.
00:45:13Nid ydym yn gwybod beth ydyn ni'n ei gynnal,
00:45:15amserau a'r gwaith.
00:45:18Yn siŵr.
00:45:19Diolch yn fawr.
00:45:23Ddigwydd.
00:45:25Dwi'n mynd i meithio i bobl lle yn gorfod dŵr yn y brosiectu dros doedd sain.
00:45:29Dwi'n mynd i bobl lle yn gorfod dŵr yn y prosiectu dros doedd sain.
00:45:31Amser o lle.
00:45:34Mae'n dda, yw.
00:45:47Fy elysu rhoi fel iechyd.
00:45:49Arall amser yn awyr.
00:45:51Ffeiliwch.
00:45:53Beth am y ffigur hyn?
00:45:55Arall amser yn awr.
00:45:57Ffigur o ddill ffigur.
00:45:59Arall amserog, arall amserog arall.
00:46:01Arall amser, arall amserog.
00:46:03Nes i gwrdd?
00:46:05Arall amser.
00:46:07Arall amser.
00:46:09Arall amserog.
00:46:11Beithas.
00:46:13Beithas, áarall amserog.
00:46:15Mablun dochtanam. Das o sefydliadu.
00:46:17Paeish megan. Paeish megan.
00:46:28Nadia jan, mersi bozam. Bacha okey degi.
00:46:30Chiadaton rahat, chanam razegi haws isi.
00:46:33Chael marmur.
00:46:34Mablu be'r an?
00:46:36Mablu digi.
00:46:37Bacham be'n môn aman?
00:46:39Na, bo'r rhaid.
00:46:41Basadar marn.
00:46:42Mabla khabar bedim, mersi.
00:46:44Bela.
00:46:45Bela.
00:46:49Ami nem shab e digi.
00:46:51Bara i'r chialam rahat, fardan mi rozad negi.
00:47:00Begam isho motman ne?
00:47:02Astam, khodam negar.
00:47:05Bad bebakhshet, milagish bachse kudak ha?
00:47:08Marizam agar.
00:47:10Agar amish bachse parasdara beshe khodam.
00:47:12Bachse kudak han bacham bastarish karam.
00:47:14Qamini bastari beshe.
00:47:16Mukafat dara.
00:47:17Astam, bachse salim mira.
00:47:20Bar gardi.
00:47:21Oh, bar gardi, bar gardi.
00:47:24Bia, bia, bia. Inche.
00:47:25Bote, bote, bote.
00:47:30Raiz, bach na barod begin.
00:47:31Atajun, ye dekhe baisin inja.
00:47:36Sigar darin?
00:47:37Sigar darin?
00:47:39Na, ro to barom.
00:47:42Mokhad bebejonit?
00:47:43Tio.
00:47:45Mokhad bebejonit dige.
00:47:46Mokhad bebejonit dige.
00:47:47Mokhad bebejonit dige.
00:47:49Shoma zir oksijen kamtar arf fazani, behtar ha?
00:47:51Barod man doktoram kemikan.
00:47:53Khanum doktor, khanum naqt, sigar darin bomo bedin?
00:48:07Na, bia.
00:48:09Ghafaza chub shodi bekesh.
00:48:11Beche ffekmikon.
00:48:17Na, bia.
00:48:19Ghafaza chub shodi bekesh.
00:48:21Beche ffekmikon.
00:48:27Na, bia.
00:48:28Na, bia.
00:48:32Shomaradu bezan.
00:48:34Shomaradu bezan.
00:48:36Shomaradu bezan.
00:48:39Basho, basho.
00:48:41Basho.
00:48:46Basho.
00:48:50Basho, besho.
00:48:54Basho.
00:48:55Basho.
00:48:57Basho.
00:49:00Basho.
00:49:03Ymhell dylenwch!
00:49:07Dau allan.
00:49:09Ychwanegwch arnyn nhw dros dwy fath.
00:49:11Ychwanegwch a dŵr arna i'w hun.
00:49:13Dna am ddŵr.
00:49:19Ieuenctid eithaf go iawn.
00:49:22Ychwanegwch am ymhell.
00:49:24Ychwanegwch am ymhell.
00:49:33Én rhaid i ti ddod yn ôl.
00:49:34Rwy'n credu bod yn dod ar y dyfodol nesaf.
00:49:37Maen nhw'n ymwneud ag e.
00:49:40Diolch am y gloch.
00:49:41Na, ses i fynu syfrif fyrhain a'i ddal mewn cerdd.
00:49:44Dylwn ni gwaith.
00:49:45Pwy fyddwch yn cysylltu gyda fi ar ein bryd.
00:49:47Ychwanegwch chi ychydig gwyrion a rwy'n lai yn tynu'r llith.
00:49:49Mae gen i dim llwyth.
00:49:51Ychwanegwch chi hyd yn oed.
00:49:52Dyma ti'n gwybod ohono!
00:49:55Sirds prydau ôl Côr Egypt.
00:49:56Be' bas I'm onam be' Sar.
00:49:58Nechnech fwn kei koja be'ram be'munam,
00:50:00ogeanadaram ag jolaey Amambom ne'she bechagam shalom.
00:50:02Ynas-gogim.
00:50:03Entahan daram.
00:50:04Vase.
00:50:06Neham bar se roza mi chronham Dhar dhar gari a farre.
00:50:08Sholukh gari.
00:50:09Ára ashg ashg ashd.
00:50:13Boro diga, muyn fi ysgo.
00:50:15Hasht bea bass.
00:50:16Base beam bbora.
00:50:17Doktar chud-bibass.
00:50:18Shai se.
00:50:19Bada faas.
00:50:23Beres se!
00:50:24Nais e bas!
00:50:26Ychwanegwch!
00:50:57Washten waasten.
00:50:58Gan ffamili mae athbáni.
00:51:02Maent bòrshan?
00:51:03Pallad bòrshan.
00:51:05Pallad bòrshan.
00:51:07Pallad bòrshan.
00:51:09Pallad bòrshan.
00:51:12Pallad bòrshan.
00:51:14Pallad bòrshan.
00:51:22Pallad bòrshan.
00:51:26Yn dda.
00:51:56Ychwanegwch y tu ôl i mewn i ddweud a oedwch chi'n bach.
00:52:02Ydych chi'n gallu mynd i mewn?
00:52:18Dweud y dŵr.
00:52:21Ychwanegwch y tu ôl i mewn i ddweud a oedwch chi'n bach.
00:52:26Ychwanegwch chi'n gallu mêlï'n ffrândá.
00:52:51Ychwanegwch chi'n gallu mêlï'n ffrândá.
00:52:56Mae Tehran yn fy nhyrfaeth.
00:52:59Mae gennych ddarn ychwanegol.
00:53:02Mae gen i ddarn ychwanegol.
00:53:04Mae'n teimlo fel hyn.
00:53:09Ydych chi ddarn ychwanegol yma?
00:53:11Na, dwi'n meddwl, ie.
00:53:14Edrychwch, doctor.
00:53:16Mae fy nhru'n adroddiad.
00:53:18Yn amser teraffig ar hyn o bryd.
00:53:20Pan fyddwch chi'n mynd i ddarn ychwanegol i mi,
00:53:23byddai'n mynd yn ychwanegol ychwanegol.
00:53:26O ni lawr!
00:53:41Hoffiwch chi.
00:53:43Hoffoj ti.
00:53:44Mae'n rhaid...
00:53:46gallwn i'n erfyll achos dwi diogelwchó
00:53:49fy mheithiadau dechyma.
00:53:52Ychwanegol ychwanegol.
00:53:54Bebynid, ghanoume, be' bach sin esme to?
00:53:58Samadhi astam.
00:53:59Esme to?
00:54:01Feresht.
00:54:02Feresht.
00:54:04Bebyn Feresht jan, ma'n modd beinam ge to madarom bachey.
00:54:09Fyrin, aksio sanad qanoni nist.
00:54:12Ma'n inni masoliad doron.
00:54:15Ychwanegwch y glas.
00:54:19Ychwanegwa'i gan.
00:54:22Am samón?
00:54:25рен, gwan a chadi.
00:54:27Be'n goglon, goglon?
00:54:29Be'n gogon, gogon?
00:54:31Si'n goglon, si'n gogon.
00:54:35Ychwanegwch y glas.
00:54:38Ychwanegwch y glas.
00:54:40Ychwanegwch y glas.
00:54:43Be, beth?
00:54:45Be, roeddwn i'n siarad.
00:54:50Ond, roeddwch chi'n gwybod, mae'n fy niferoedd.
00:54:55Gadewch i mi fynd â'i gael.
00:54:57Nid yw'n bwysig.
00:55:00Rydych chi'n mynd i ffwrdd â'r niferoedd,
00:55:02a byddwch chi'n mynd i ffwrdd â'i gael,
00:55:04a byddwch chi'n mynd i ffwrdd â'i gael,
00:55:07a byddwch chi'n mynd i ffwrdd â'i gael,
00:55:09a byddwch chi'n mynd i ffwrdd â'i gael,
00:55:12Gwybod chi beth y mae'n rhaid ei adrodd?
00:55:15Rhaid i mi adrodd.
00:55:17Rwy'n golygu'r rhan hon.
00:55:19Gadewch i mi fynd â'i gael.
00:55:25Gadewch i mi ffwrdd â'i gael.
00:55:26A gadewch i mi ffwrdd â'i gael.
00:55:29Pwy sy'n mynd â'i gael?
00:55:33Gadewch i mi.
00:55:34Gadewch i mi.
00:55:36Gadewch i mi fyny'n mynd â'i gael?
00:55:38Na.
00:55:40Udol am toli ychydig?
00:55:43Pwy y bydd 5 miliyon a 10 miliyon
00:55:47a thigrinu 10 miliyon fy hun?
00:55:51Ieudd ti sefyll am tawrs am eu golli?
00:55:53Na, doedd fi ddim yn medru.
00:55:54Felly beth ydych chi'n edrych am hyn?
00:56:03Engineer,
00:56:05ddim yn cymysgwch i unrhyw un ymlaen ymhellach yn y cefnogaeth hon.
00:56:09A gafodd unwaith, mae'r deimladau'n dal i'r ffyrdd.
00:56:13A gafodd unwaith, mae'r deimladau'n dal i'r ffyrdd.
00:56:16Yn gyntaf, unwaith, mae'r deimladau'n dal i'r ffyrdd.
00:56:22Unwaith, nid wyf yn gallu cyfiedru'r gynhaledigaethau.
00:56:26Unwaith, nid wyf yn gallu cyfiedru'r cynhaledigaethau.
00:56:39Bebyn...
00:56:44Mae pawb yn mynd ymlaen...
00:56:47i gael cefnogaeth.
00:56:48Fel ti.
00:56:52Ond nid oedd unrhyw un yn cefnogaeth i mi.
00:56:57Nid oedd unrhyw un yn dweud...
00:56:59beth y byddwch chi'n eisiau.
00:57:01Beth y byddwch chi'n eisiau?
00:57:09Beth y byddwch chi'n eisiau?
00:57:13Nid oedd unrhyw un.
00:57:16Fodd bynnag, yn y blynedd nesaf.
00:57:21Ar ôl y blynedd nesaf...
00:57:23gallwch chi adael y plant yma.
00:57:24Gadewch i'n ffyrdd.
00:57:27Ar ôl y blynedd nesaf,
00:57:28gallwch chi adael y plant yma.
00:57:29Gadewch i'n ffyrdd.
00:57:48Mae'r dŵr mewn gwirionedd?
00:57:51Mae'r dŵr mewn gwirionedd?
00:57:52Bi am beidio.
00:57:58Pedair un,
00:58:01wedi'i gyf O'Dani à'i...
00:58:03nid oedd axit beth oedd?
00:58:05Be fyddwn i gyflawni'r dŵr eisiau eu hi?!
00:58:12Os oedd un sawl neu d Cyrus,
00:58:15fyndwch nachub y gwnaethau i gael gwadgar.
00:58:17Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
00:58:19Helo, gadewch i mi.
00:58:21Rwy'n mynd ymlaen.
00:58:23Iawn.
00:58:35Beth sy'n digwydd?
00:58:37Mae'n rhaid i'r doctor gael gwaith.
00:58:39Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
00:58:47Mae'n dibwysio.
00:58:51Bore, bore.
00:59:07Dibwysio, dibwysio.
00:59:17Dibwysio.
00:59:43Beth?
00:59:47Beth sy'n digwydd?
00:59:51Beth sy'n digwydd?
01:00:03Beth sy'n digwydd?
01:00:17Beth sy'n digwydd?
01:00:37Beth sy'n digwydd?
01:00:39Beth sy'n digwydd?
01:00:45Iawn!
01:00:47Nid oes unrhyw beth.
01:01:17Nid oes unrhyw beth i'w gwneud.
01:01:19Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:21Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:23Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:25Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:27Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:29Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:31Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:33Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:35Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:37Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:39Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:41Mae'n rhaid i mi fynd ymlaen.
01:01:43Mae'r piliadu yn fa facade.
01:01:45Mae'r piliadu yn fa faced.
01:01:47Mae'r filiadau yn'r esbwyl.
01:01:49Mae'r ffiliadau yn y budd.
01:01:51Mae'r fifddaedau yn y budd.
01:01:53Mae'r aeledaidd yn y cardlon.
01:01:55Mae'r bifiadaid yn yr cardlon.
01:01:57Ychydig gwyrhotawdau a bur acne.
01:01:59Ychydig gwyrotoadurawyr a bur acne.
01:02:01Siarad â'r fain,
01:02:03понeers,
01:02:05oherwydd ffur.
01:02:07Mae eich budd mewn och
01:02:10ὖ ὕὣ ὁ `ộṀῶᾰὀἀ ὁ ᾷ�τοὡ ὒἀῷὀὅᾳ ọἐἱᾱ Ὁᾳ Ἐᾳ᾽ᾱ Ἔᾷ ὁᾷὀὅᾳ Ἐᾳᾷᾰᾷᾰ ὀἄ᾽ᾰᾷᾱᾷᾲᾺᾣᾰᾰᾱ Ᾱᾷᾰ᾽ᾷᾰᾸᾰᾰᾸᾰᾱ�
01:03:10Helo?
01:03:13Helo?
01:03:16Hello, how are you?
01:03:18Have you arrived?
01:03:21No, I haven't arrived yet.
01:03:25What can I do? It's a man's job.
01:03:27I can't think of half of it.
01:03:32Well, it doesn't matter.
01:03:33You, give me the address of this taxi driver.
01:03:36He'll take you to my house.
01:03:38I'll take you to my house.
01:03:40No, it's my last job. I'll be there.
01:03:44Okay.
01:03:46Okay, bye.
01:03:52I'll be there in half an hour.
01:04:09Give me your cigarette.
01:04:10No.
01:04:11Come on.
01:04:13Give me your cigarette.
01:04:14I'm not angry.
01:04:35Take him to sleep.
01:04:39He's a kid.
01:04:41I know.
01:04:42Let's take him somewhere.
01:04:44He's in the detention center.
01:04:46So, we'll take him to the detention center.
01:04:49He's been awake for half the night.
01:04:50Why did you call the police?
01:04:52He can't wake up if he drinks this milk and changes his diaper.
01:04:57He's an idiot.
01:04:58He doesn't even go to school.
01:05:00Why would he?
01:05:02It's just syrup.
01:05:04It's sleeping syrup.
01:05:05He'll drink it all.
01:05:07You've thought about everything, haven't you?
01:05:11What can I do?
01:05:13I don't work.
01:05:30How can I take him inside?
01:05:38Let me carry him.
01:05:39I'll let you.
01:05:44I'll let you carry him.
01:05:46Okay.
01:05:54Put his head here.
01:05:56Here?
01:05:57Yes.
01:06:03Put his head here.
01:06:07Put his head here.
01:06:26No, don't move his zipper.
01:06:28No, I'll open it.
01:06:32Enough.
01:06:34He'll get angry.
01:06:37Dŵr arall.
01:06:39Dŵr yn sawl.
01:06:41Gwneud eich ddau mewn teithau.
01:06:46Dŵr yn sawl.
01:06:58Dŵr yn amsal.
01:07:37Salam o gael.
01:07:38Salam o gael.
01:07:39Mae eich cyllideb wedi dod, 315.
01:07:43Na, na, na.
01:07:44Pryd fyddwch chi'n gadael y ddau ffyrdd, agor agor, diolch.
01:07:46Maen nhw'n fy nghaeth.
01:07:49Iawn.
01:07:50Dwi'n meddwl eich bod yn ymwneud â'r ffyrdd.
01:07:51Iawn.
01:07:52Dim ond gartreid gwybodaeth, diolch.
01:07:54Gartreid gwybodaeth.
01:07:56Gartreid gwybodaeth.
01:08:08Diolch.
01:08:09Diolch.
01:08:12Diolch.
01:08:13Diolch.
01:08:17Eisiau, eisiau.
01:08:19Eisiau, eisiau.
01:08:27Iawn?
01:08:28Dyma i chi.
01:08:29Diolch.
01:08:30Diolch.
01:08:38Da Iawn?
01:08:49Hefyd, posakyddwch ar yr adeg ddau ffyrdd.
01:08:50Diolch iawn.
01:08:51Dyma ni.
01:08:52Diolch iawn.
01:09:03Nawr eisiau, ddiolch iawn.
01:09:04Diolch iawn.
01:09:05Siŵn. Debu'r flwch sydd.
01:09:07Ysgafn iddo ddod i'r ysgafn.
01:09:38Helo.
01:09:39Helo.
01:09:40ǧté ffer tǫgme mǫq darí?
01:09:41ǧté fer tǫgme mǫq darí?
01:09:42Nā, na darám.
01:09:43Baxe, dasdard na kone.
01:09:44Bebin, bat'chowa píshe man amad a chási tóam bíom.
01:09:47Baxe, chási míom chabar míom.
01:09:48Baxe, chási míom chabar míom.
01:09:49Baxe, chási míom chabar mím.
01:09:50Baxe, chási mím.
01:09:51Baxe, chási mím.
01:09:52Baxe, chási mím.
01:09:53Baxe, chási mím.
01:09:54Baxe, chási mím.
01:10:55Dîm go bwl.
01:10:57A fe ddewis gogweithi arall.
01:10:58Gwneud eich perthynas a'r ffyrdd.
01:11:00A ffiltroch eich gogweithi.
01:11:02Ac fe gweithtun yn ffyrdd eich larwen.
01:11:05A fe gweithtun yn ffyrdd ymhellach.
01:11:08Ac fe'i cysylltu'n llad dodi i'r stryd.
01:11:11Pwyfo mae eich perthynas allan?
01:11:13A dweudwch arnawnir i mi.
01:11:15Ydw i'n gobeithio i'n gobeithio iddo ffyrdd o'r barau hwn.
01:11:19Tw'n gobeithio sefidd.
01:11:21Ac dineb arnawnir i mi hefyd.
01:11:23Bash bor ghorb nad doram dyred mise ha.
01:11:43Gwshed dor e ddangos.
01:11:45Naim e ghorob.
01:11:51Fecholom bobaz inan resed an ehtamal.
01:12:04Ein podro se, chob.
01:12:07Banu sgirese gore dor sadig dobar e bashe beidio?
01:12:09Ghabar dorosgana na?
01:12:10Balad am.
01:12:12Pes ghegi habas josh na bashabu,
01:12:13Neidia fo dastead am imi tobog.
01:12:15Awan, ddau'r peti.
01:12:18Hefyd, dachos ti'n meddwl.
01:12:20Neidwch â'r eithaf a oedd hwnnw wrth gwrs.
01:12:23Iawn.
01:12:25Levyn, yw'r siarbad a gwrddwn yn y ddiddoli.
01:12:28Ac maen nhw'n eu chadw mwy, heddiw.
01:12:30Eto, y siarbad.
01:12:34Mae gydag ifyndwm ymlech ar y siarbad.
01:12:36A bod hi'n gadael, nid yw'n beddwyr.
01:12:39Cofio fy nhall eithaf.
01:12:42Y ffordd hwnna.
01:12:43Hapsod bose hansiri na zari tu gwshed geri gora na ffahmi.
01:12:46Divune magar.
01:13:02Fereshtu.
01:13:03Ghafas am bire isasne, geran na bash.
01:13:14Hapsod bose.
01:13:19Ghafas.
01:13:20Ghafas.
01:13:43Hapsod bose.
01:13:50Hello baba.
01:13:53Besidin?
01:13:58Na, tu raham, daram mian.
01:14:05Bashe, berin tu rah belle barchin ta mam beresan.
01:14:08Bashe, khuda bism.
01:14:39Hapsod bose.
01:14:40Hapsod bose.
01:14:41Hapsod bose.
01:14:42Hapsod bose.
01:14:43Hapsod bose.
01:14:44Hapsod bose.
01:14:45Hapsod bose.
01:14:46Hapsod bose.
01:14:47Hapsod bose.
01:14:48Hapsod bose.
01:14:49Hapsod bose.
01:14:50Hapsod bose.
01:14:51Hapsod bose.
01:14:52Hapsod bose.
01:14:53Hapsod bose.
01:14:54Hapsod bose.
01:14:55Hapsod bose.
01:14:56Hapsod bose.
01:14:57Hapsod bose.
01:14:58Hapsod bose.
01:14:59Hapsod bose.
01:15:00Hapsod bose.
01:15:01Hapsod bose.
01:15:02Hapsod bose.
01:15:03Hapsod bose.
01:15:04Hapsod bose.
01:15:05Hapsod bose.
01:15:06Hapsod bose.
01:15:08Hapsod bose.
01:15:09Hapsod bose.
01:15:10Hapsod bose.
01:15:11Hapsod bose.
01:15:12Hapsod bose.
01:15:13Hapsod bose.
01:15:14Hapsod bose.
01:15:15Hapsod bose.
01:15:16Hapsod bose.
01:15:17Hapsod bose.
01:15:18Hapsod bose.
01:15:19Hapsod bose.
01:15:20Hapsod bose.
01:15:21Hapsod bose.
01:15:22Hapsod bose.
01:15:23Hapsod bose.
01:15:24Hapsod bose.
01:15:25Hapsod bose.
01:15:26Hapsod bose.
01:15:27Hapsod bose.
01:15:28Hapsod bose.
01:15:29Hapsod bose.
01:15:30Hapsod bose.
01:15:31Hapsod bose.
01:15:32Hapsod bose.
01:15:33Hapsod bose.
01:15:34Hapsod bose.
01:15:35Hapsod bose.
01:15:36Hapsod bose.
01:15:37Hapsod bose.
01:15:38Hapsod bose.
01:15:39Hapsod bose.
01:15:40Hapsod bose.
01:15:41Hapsod bose.
01:15:42Hapsod bose.
01:15:43Hapsod bose.
01:15:44Hapsod bose.
01:15:45Hapsod bose.
01:15:46Hapsod bose.
01:15:47Hapsod bose.
01:15:48Hapsod bose.
01:15:49Hapsod bose.
01:15:50Hapsod bose.
01:15:51Hapsod bose.
01:15:52Hapsod bose.
01:15:53Hapsod bose.
01:15:54Hapsod bose.
01:15:55Hapsod bose.
01:15:56Hapsod bose.
01:15:57Hapsod bose.
01:15:58Hapsod bose.
01:15:59Hapsod bose.
01:16:00Hapsod bose.
01:16:01Hapsod bose.
01:16:02Hapsod bose.
01:16:03Hapsod bose.
01:16:04Hapsod bose.
01:16:05Hapsod bose.
01:16:06Hapsod bose.
01:16:07Hapsod bose.
01:16:08Hapsod bose.
01:16:09Hapsod bose.
01:16:10Hapsod bose.
01:16:11Hapsod bose.
01:16:12Hapsod bose.
01:16:13Hapsod bose.
01:16:14Hapsod bose.
01:16:15Hapsod bose.
01:16:16Hapsod bose.
01:16:17Hapsod bose.
01:16:18Hapsod bose.
01:16:19Hapsod bose.
01:16:20Hapsod bose.
01:16:21Hapsod bose.
01:16:22Hapsod bose.
01:16:23Hapsod bose.
01:16:24Hapsod bose.
01:16:25Hapsod bose.
01:16:26Hapsod bose.
01:16:27Hapsod bose.
01:16:28Hapsod bose.
01:16:29Hapsod bose.
01:16:30Hapsod bose.
01:16:31Hapsod bose.
01:16:32Hapsod bose.
01:16:33Hapsod bose.
01:16:34Hapsod bose.
01:16:35Hapsod bose.
01:16:36Hapsod bose.
01:16:37Hapsod bose.
01:16:38Hapsod bose.
01:16:39Hapsod bose.
01:16:40Hapsod bose.
01:16:41Hapsod bose.
01:16:42Hapsod bose.
01:16:43Hapsod bose.
01:16:44Hapsod bose.
01:16:45Hapsod bose.
01:16:46Hapsod bose.
01:16:47Hapsod bose.
01:16:48Hapsod bose.
01:16:49Hapsod bose.
01:16:50Hapsod bose.
01:16:51Hapsod bose.
01:16:52Hapsod bose.
01:16:53Hapsod bose.
01:16:54Hapsod bose.
01:16:55Hapsod bose.
01:16:56Hapsod bose.
01:16:57Hapsod bose.
01:16:58Hapsod bose.
01:16:59Hapsod bose.
01:17:00Hapsod bose.
01:17:01Hapsod bose.
01:17:02Hapsod bose.
01:17:03Hapsod bose.
01:17:04Hapsod bose.
01:17:05Hapsod bose.
01:17:06Hapsod bose.
01:17:07Hapsod bose.
01:17:08Hapsod bose.
01:17:09Hapsod bose.
01:17:10Hapsod bose.
01:17:11Hapsod bose.
01:17:12Hapsod bose.
01:17:13Hapsod bose.
01:17:14Hapsod bose.
01:17:15Hapsod bose.
01:17:16Hapsod bose.
01:17:17Hapsod bose.
01:17:18Hapsod bose.
01:17:19Hapsod bose.
01:17:20Hapsod bose.
01:17:21Hapsod bose.
01:17:22Hapsod bose.
01:17:23Hapsod bose.
01:17:24Hapsod bose.
01:17:25Hapsod bose.
01:17:26Hapsod bose.
01:17:27Hapsod bose.
01:17:28Hapsod bose.
01:17:29Hapsod bose.
01:17:30Hapsod bose.
01:17:31Hapsod bose.
01:17:32Hapsod bose.
01:17:33Hapsod bose.
01:17:34Hapsod bose.
01:17:35Hapsod bose.
01:17:36Hapsod bose.
01:17:37Hapsod bose.
01:17:38Hapsod bose.
01:17:39Hapsod bose.
01:17:40Hapsod bose.
01:17:41Hapsod bose.
01:17:42Hapsod bose.
01:17:43Hapsod bose.
01:17:44Hapsod bose.
01:17:45Hapsod bose.
01:17:46Hapsod bose.
01:17:47Hapsod bose.
01:17:48Hapsod bose.
01:17:49Hapsod bose.
01:17:51Hapsod bose.
01:17:53Hapod boson.
01:17:55Hapsod bose.
01:17:57Hapsod bose.
01:17:58Hapsod bose.
01:18:10Amgueddfa B**** Jordan
01:18:12New delighted
01:18:14🔊🔊🔊🔊 🐷🔊🔊
01:18:16🎵????
01:18:27🎵????
01:18:42🎵????
01:18:44Mae'r ffersiadau'n ddarn ma'n serfisgaru'r sobhau bach ar bebar biar.
01:18:48Bach arall ddim yn dweud unwaith.
01:19:44Mae'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i dd
01:20:14o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i
01:20:44ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ymlaen i ddod o'r ffordd ym
01:21:14punyo.
01:21:18hu,
01:21:21ffyrdd,
01:21:34ia,
01:21:44Mae'n bwysig iawn.
01:22:44Mae'n bwysig iawn.
01:22:46Mae'n bwysig iawn.
01:22:48Mae'n bwysig iawn.
01:22:50Mae'n bwysig iawn.
01:22:52Mae'n bwysig iawn.
01:22:54Mae'n bwysig iawn.
01:22:56Mae'n bwysig iawn.
01:22:58Mae'n bwysig iawn.
01:23:00Mae'n bwysig iawn.
01:23:02Mae'n bwysig iawn.
01:23:04Mae'n bwysig iawn.
01:23:06Mae'n bwysig iawn.
01:23:08Mae'n bwysig iawn.
01:23:10Mae'n bwysig iawn.
01:23:12Mae'n bwysig iawn.
01:23:14Mae'n bwysig iawn.
01:23:16Mae'n bwysig iawn.
01:23:18Mae'n bwysig iawn.
01:23:20Mae'n bwysig iawn.
01:23:22Mae'n bwysig iawn.
01:23:24Mae'n bwysig iawn.
01:23:26Mae'n bwysig iawn.
01:23:28Mae'n bwysig iawn.
01:23:30Mae'n bwysig iawn.
01:23:32Mae'n bwysig iawn.
01:23:34Mae'n bwysig iawn.
01:23:36Mae'n bwysig iawn.
01:23:38Mae'n bwysig iawn.
01:23:40Mae'n bwysig iawn.
01:23:42Mae'n bwysig iawn.
01:23:44Mae'n bwysig iawn.
01:23:46Mae'n bwysig iawn.
01:23:48Mae'n bwysig iawn.
01:23:50Mae'n bwysig iawn.
01:23:52Mae'n bwysig iawn.
01:23:54Mae'n bwysig iawn.
01:23:56Mae'n bwysig iawn.
01:23:58Mae'n bwysig iawn.
01:24:00Mae'n bwysig iawn.
01:24:02Mae'n bwysig iawn.
01:24:04Mae'n bwysig iawn.
01:24:06Mae'n bwysig iawn.
01:24:08Mae'n bwysig iawn.
01:24:10Mae'n bwysig iawn.
01:24:12Mae'n bwysig iawn.
01:24:14Mae'n bwysig iawn.
01:24:16Mae'n bwysig iawn.
01:24:18Mae'n bwysig iawn.
01:24:20Mae'n bwysig iawn.
01:24:22Mae'n bwysig iawn.
01:24:24Mae'n bwysig iawn.
01:24:26Mae'n bwysig iawn.
01:24:28Mae'n bwysig iawn.
01:24:30Mae'n bwysig iawn.
01:24:32Mae'n bwysig iawn.
01:24:34Mae'n bwysig iawn.
01:24:36Mae'n bwysig iawn.
01:24:38Mae'n bwysig iawn.
01:24:40Mae'n bwysig iawn.
01:24:42Mae'n bwysig iawn.
01:24:44Mae'n bwysig iawn.
01:24:46Mae'n bwysig iawn.
01:24:48Mae'n bwysig iawn.
01:24:50Mae'n bwysig iawn.
01:24:52Mae'n bwysig iawn.
01:24:54Mae'n bwysig iawn.
01:24:56Mae'n bwysig iawn.
01:24:58Mae'n bwysig iawn.
01:25:00Mae'n bwysig iawn.
01:25:02Mae'n bwysig iawn.
01:25:04Mae'n bwysig iawn.
01:25:06Mae'n bwysig iawn.
01:25:08Mae'n bwysig iawn.
01:25:10Mae'n bwysig iawn.
01:25:12Mae'n bwysig iawn.
01:25:14Mae'n bwysig iawn.
01:25:16Mae'n bwysig iawn.
01:25:18Mae'n bwysig iawn.
01:25:20Mae'n bwysig iawn.
01:25:22Mae'n bwysig iawn.
01:25:24Mae'n bwysig iawn.
01:25:26Mae'n bwysig iawn.
01:25:28Mae'n bwysig iawn.
01:25:30Mae'n bwysig iawn.