Avançar para o leitorAvançar para o conteúdo principalAvançar para o rodapé
  • 20/05/2025
O legado hídrico de Bukhara: a antiga engenharia do deserto encontra a moderna resiliência climática

Neste episódio de Silk Road Adventures, exploramos a forma como os antigos sistemas de água de Bukhara ainda moldam a vida atual, enquanto uma cidade no deserto se adapta aos desafios das alterações climáticas.

Em parceria com Agency of Information and Mass Communications of Uzbekistan

LEIA MAIS : http://pt.euronews.com/2025/05/20/o-legado-hidrico-de-bukhara-a-antiga-engenharia-do-deserto-encontra-a-moderna-resiliencia-

Subscreva, euronews está disponível em 12 línguas.

Categoria

🗞
Notícias
Transcrição
00:00Bukhara é um centro de exportação, irrigação e образação.
00:30Bukhara in Uzbekistan has been a cultural and commercial crossroads for over 2,500 years.
00:37A central point on the ancient Silk Road, to this day the city's markets are alive with trade.
00:43But if trade was its heart, water was its lifeblood.
00:48A natural oasis, Bukhara's very survival depended on a reliable water supply.
00:54An ingenious network of canals and reservoirs called Ouz made this possible.
00:59I'm meeting up with Anbar to find out more.
01:02Anbar, how was water transported and stored in Bukhara in ancient times?
01:07Even though it's no longer a water source, Libyoz remains a vibrant place for people to gather.
01:14Bukhara was built in Bukhara.
01:15Even though it's no longer a water source, Libyoz remains a vibrant place for people to gather.
01:29Bukhara was built in Bukhara.
01:30Bukhara was built in Bukhara.
01:31Petited by desert, Bukhara's fate has always been tied to its ability to access water.
01:36Bukhara, o lugar de deserter, Bukhara estava sempre ligado à sua capacidade de acessar água.
01:56Em face de mudanças climáticas, essa necessidade é mais crítica do que nunca.
02:01Em resposta, várias escolas na região têm recentemente upgradeado seus sistemas de água,
02:05para melhorar a vida e construir uma resistência long-term.
02:10Nadir, me diga sobre o sistema e como funciona.
02:12O sistema de água limpa de 160 metros limpa de 160 metros limpa de água.
02:19A escola precisa de 3 metros m³.
02:21Mas se o mais é mais, o sistema pode limpar a água limpa de 12 metros limpa.
02:28O projeto foi levado à instalação de comunal taps como este,
02:32giving students and local residents access to clean water.
02:38Teachers say the new system has transformed daily life at the school,
02:42making things easier for students and staff.
02:46Horia, how has the project made a difference?
02:48While the modernisation of the region's school water facilities is new, the method is not.
03:07For centuries, Bukharans have drawn water from deep underground.
03:10One of the city's oldest and most sacred sites is the Chasma Ayub Mausoleum.
03:17Legend has it that the Biblical prophet, Jove, struck his staff on the arid ground here,
03:21miraculously causing water to burst forth.
03:28Pilgrims still come here to drink and collect the water, believed to have healing powers.
03:33Pilgrims still come here to drink and collect the water and drink.
03:37Os homens precisam beber os homens e beber os homens.
03:41Os homens precisavam ter um uso de drogas.
03:44Então, os homens precisavam beber os homens.
03:51Os homens são para o ônibus.
03:54Os homens também foram fora do ônibus.
03:58Os homens foram fora do mundo.
04:03Aqui está.
04:07.
04:09.
04:11.
04:13.
04:15.
04:17.
04:19.
04:21.
04:23.
04:25.
04:27.
04:29.
04:31.
04:33.
04:35.
04:37.
04:39.
04:41.
04:43.
04:45.
04:47.
04:49.
04:51.
04:53.
04:55.
04:57.
04:59.
05:01.

Recomendado