Зависимость от экрана в Европе: как мы защищаем несовершеннолетних?
Вред экранного времени для детей и подростков становится общепризнанным, и всё больше стран ЕС вводят запрет на использование смартфонов в школах. Но достаточно ли мы делаем в Европе, чтобы защитить молодых людей от экранной зависимости?
ЧИТАТЬ ДАЛЕЕ : http://ru.euronews.com/2025/05/14/zavisimost-ot-ekrana-v-evrope-kak-my-zashishaem-nesovershennoletnih
Подписывайтесь: Euronews можно смотреть на Dailymotion на 12 языках
00:30La dipendenza digitale nei bambini e negli adolescenti consiste in un uso eccessivo e compulsivo di smartphone, tablet, computer, tv e videogiochi.
01:00Influisce negativamente sul sonno, sulle relazioni sociali e sul rendimento scolastico.
01:06Passare più di due o tre ore al giorno davanti agli schermi è associato a difficoltà nell'apprendimento e a problemi psicologici.
01:13Eppure oggi gli adolescenti trascorrono in media sette ore e ventidue minuti al giorno davanti agli schermi.
01:19Nei bambini fino a tre anni un'esposizione eccessiva può rallentare lo sviluppo cerebrale,
01:25mentre studi recenti dimostrano che tra i 9 e gli 11 anni può aumentare il rischio di comportamenti suicidari.
01:32Per tutelare minori e adulti, dal 2024 tutte le piattaforme digitali in Europa devono conformarsi alla legge sui servizi digitali.
01:41Un insieme di norme volto a creare un universo digitale più sicuro.
01:46TikTok, Facebook e Instagram l'avrebbero violata.
01:50La Commissione Europea ha avviato un'indagine temendo che questi social network sfruttino le debolezze dei minori per causare dipendenza.
02:05In Francia gli smartphone nelle scuole sono vietati dal 2018, una misura rimasta però in gran parte sulla carta.
02:12Sono nell'istituto Marcel Pagnol a sud ovest di Lione, è una delle 200 scuole medie francesi che dall'inizio di quest'anno scolastico stanno testando la pausa digitale.
02:23Andiamo a vedere esattamente di che cosa si tratta.
02:277.30 del mattino, gli studenti di prima media tra gli 11 e i 12 anni depositano i rispettivi cellulari all'entrata.
02:34A tutti gli altri alunni il telefono non viene requisito, ma vige per tutti il divieto di utilizzarlo.
02:41Franchement, non mi piace.
02:43Perché?
02:44Non mi piace.
02:45Non mi piace.
02:46I terremi hanno il droit di guardare il telefono e noi?
02:48Injustice! Injustice!
02:54Il preside spiega che ritirare gli smartphone si è rivelato il modo più semplice per applicare la legge che vieta i telefoni a scuola.
03:02La pausa digitale, dice, sta già dando i suoi frutti.
03:06Non puoi mettere un adulto derrière chaque élève per le surveillare, si au toilette, dans un couloir, de manière discrète, il regarde son téléphone pour voir un notification, un message ou je ne sais quoi.
03:15L'idée était de couper au plus tôt cette addiction sur le temps scolaire.
03:19Et sur ces élèves de sixième, je n'ai eu aucune histoire de téléphone portable à régler depuis le premier septembre.
03:26Alors qu'en cinquième, quatrième, troisième, on peut encore avoir des histoires à régler avec la vie scolaire, de savoir quelle photo a été prise, pas prise, de manière extrêmement compliquée avec certains élèves qui sont totalement addicts à cet objet-là.
03:38In questa classe di seconda media, il divieto degli smartphone fa quasi l'unanimité.
03:45L'école c'est un peu ce qui nous enlève un peu un temps d'écran.
03:53C'est dangereux pour l'harcèlement, tous les échanges entre les élèves, ça peut aller très très loin.
03:59En permanence, je pense, ou à la cantine aussi, je pense qu'on pourrait un peu utiliser notre téléphone, mais pas à table, juste un peu.
04:07Secondo l'insegnante di spagnolo, la pausa digitale incide positivamente anche sugli episodi di cyberbullismo,
04:14un fenomeno in aumento di cui soffre uno studente su sei in Europa, riporta un recente studio dell'OMS.
04:20L'année dernière et l'année d'avant, nous avons eu des gros problèmes liés au téléphone.
04:25Cette année, nous avons fait le bal des troisième et c'était un bal sans téléphone.
04:31C'était magique, magique parce que les élèves ont osé danser, ils ont osé être eux-mêmes.
04:38Ils n'avaient pas peur que leur image soit manipulée. C'est un moment où on s'est senti extrêmement libres.
04:45En toute l'Europa, toujours plus de parents se sont mobilisés contre la dépendance d'un schéma.
04:52A Lyon, une mère a écrit un livre sur le sujet et a créé un groupe Facebook
04:56qui, en 5 ans, a recruté 20 000 membres.
04:59Une communauté non seulement virtuelle.
05:01La maison de Marie-Alix est souvent open d'autres parents pour organiser activités de sensibilisation.
05:08J'ai vu quand j'ai fait les conférences des enfants qui viennent me voir et qui disent
05:12je n'arrive pas à m'arrêter comme un alcoolique qui va dire
05:16hier j'ai essayé de ne pas boire ma bouteille mais je l'ai bu.
05:19Dans les années 50, il y avait des cantines où on pouvait en fait distribuer de la bière aux enfants.
05:23Maintenant ça paraît aberrant.
05:25Et donc il faut que dans 10 ans ça nous paraisse aberrant qu'on donne des smartphones à des enfants de 10 ans.
05:32Marie-Alix s'y batte affinché toutes les scuoles franceses appliquino le divieto des smartphones
05:37prévistos par la loi.
05:39Nel frattempo le fait rispettare à casa.
05:41Suo figlio de 13 ans a diritto à 3 heures de smartphone à la semaine.
05:45Tout le monde essaie de se battre contre ces Big Five, ces titans qui sont en train de nous assommer.
05:52Mais s'il pouvait y avoir une globalisation des lois,
05:59je pense qu'effectivement ça permettrait de faire avancer
06:01parce que nous en tant que parents on est faible par rapport à ce tsunami.
06:04Parce qu'avec l'Europe, c'est le plus important pour la amplitude pour la protection des smalles.
06:16J'ai demandé à l'Euro député Kim van der Sparentuck qui a longtemps
06:20déployé le plus élevé contre les principales digitales.
06:27Nous avons demandé depuis plus de un éione à la Commission à venir avec traitement