Uzależnienie od ekranu w Europie: Jak chronimy nieletnich?
Niebezpieczeństwa związane z czasem spędzanym przed ekranem przez dzieci i młodzież stają się powszechnie znane, a coraz więcej krajów UE wprowadza zakazy używania smartfonów w szkołach. Ale czy robimy wystarczająco dużo, aby chronić młodych ludzi przed uzależnieniem od ekranu?
CZYTAJ WIĘCEJ : http://pl.euronews.com/2025/05/14/uzaleznienie-od-ekranu-w-europie-jak-chronimy-nieletnich
Zasubskrybuj nasz kanał.Euronews jest dostępny na Dailymotion w 12 językach
00:00Zdjęcia i dziewczyny, dziewczyny i dziewczyny i dziewczyny i dziewczyny.
00:30Europei stanno vietando gli smartphone nelle scuole.
00:33Mentre l'Europa lancia indagini contro TikTok, Facebook e Instagram sospettate di creare dipendenza nei minori tramite i loro algoritmi.
00:41Si fa abbastanza in Europa per tutelare i minori contro la dipendenza da schermo? Ne parliamo su European Stories.
00:50La dipendenza digitale nei bambini e negli adolescenti consiste in un uso eccessivo e compulsivo di smartphone, tablet, computer, TV e videogiochi.
01:00Influisce negativamente sul sonno, sulle relazioni sociali e sul rendimento scolastico.
01:06Passare più di 2-3 ore al giorno davanti agli schermi
01:09è associato a difficoltà nell'apprendimento e a problemi psicologici.
01:14Eppure oggi gli adolescenti trascurrono in media 7 ore e 22 minuti al giorno davanti agli schermi.
01:20Nei bambini fino a 3 anni,
01:22un'esposizione eccessiva può rallentare lo sviluppo cerebrale,
01:26mentre studi recenti dimostrano che tra i 9 e gli 11 anni
01:28può aumentare il rischio di comportamenti suicidari.
01:32Per tutelare minori e adulti, dal 2024 tutte le piattaforme digitali in Europa
01:38devono conformarsi alla legge sui servizi digitali.
01:42Un insieme di norme volto a creare un universo digitale più sicuro.
01:47TikTok, Facebook e Instagram l'avrebbero violata.
01:50La Commissione europea ha avviato un'indagine temendo che questi social network
01:54sfruttino le debolezze dei minori per causare dipendenza.
01:58In Francia gli smartphone nelle scuole sono vietati dal 2018,
02:09una misura rimasta però in gran parte sulla carta.
02:12Sono nell'istituto Marcel Pagnol a sud-ovest di Lione.
02:15È una delle 200 scuole medie francesi che dall'inizio di quest'anno scolastico
02:20stanno testando la pausa digitale.
02:23Andiamo a vedere esattamente di che cosa si tratta.
02:257.30 del mattino.
02:28Gli studenti di prima media tra gli 11 e i 12 anni depositano i rispettivi cellulari all'entrata.
02:34A tutti gli altri alunni il telefono non viene requisito,
02:38ma vige per tutti il divieto di utilizzarlo.
02:40Il preside spiega che ritirare gli smartphone si è rivelato il modo più semplice per applicare la legge
03:00che vieta i telefoni a scuola.
03:02La pausa digitale, dice, sta già dando i suoi frutti.
03:05Non puoi mettere un adulto derrière chaque élève per allare le surveiller si au toilette,
03:09dans un couloir, de manière discrète, il regarde son téléphone per voir una notificazione,
03:14un message o je ne sais quoi.
03:15L'idée était di couper au plus taux cette addiction sur le temps scolaire.
03:19Et sur ces élèves de 6e,
03:20je n'ai eu aucune histoire de téléphone portable a regler depuis le 1er septembre.
03:26Alors qu'en 5e, 4e, 3e,
03:27on peut encore avoir des histoires a regler avec la vie scolaire,
03:31de savoir quelle photo a été prise, pas prise,
03:33de manière extrêmement compliquée avec certains élèves qui sont totalement addicts à cet objet-là.
03:40In questa classe di seconda media,
03:42il divieto degli smartphone fa quasi l'unanimità.
03:45L'école c'est un peu ce qui nous enlève un peu un temps d'écran.
03:53C'est dangereux pour l'harcèlement.
03:55Tous les échanges entre les élèves, ça peut aller très très loin.
03:59En permanence, je pense, ou à la cantine aussi,
04:02je pense qu'on pourrait un peu utiliser notre téléphone,
04:04mais pas à table, juste un peu.
04:07Secondo l'insegnante di spagnolo,
04:09la pausa digitale incide positivamente anche sugli episodi di cyberbullismo,
04:14un fenomeno in aumento,
04:15di cui soffre uno studente su sei in Europa,
04:18riporta un recente studio dell'OMS.
04:21L'année dernière et l'année d'avant,
04:22on a eu des gros problèmes liés au téléphone.
04:25Cette année on a fait le bal des troisième,
04:28et c'était un bal sans téléphone.
04:32C'était magique.
04:33Magique parce que les élèves ils ont osé danser,
04:36ils ont osé être eux-mêmes.
04:38Ils n'avaient pas peur que leur image soit manipulée.
04:42C'est un moment où on s'est senti extrêmement libres.
04:46En toute l'Europa,
04:47toujours plus des parents se sont mobilisant
04:50contre la dépendance d'un schéma.
04:52A Lyon, une mère a écrit un livre sur le thème
04:54et a créé un groupe Facebook
04:56qui, en 5 ans, a raccourgé 20 000 membres.
04:59Une communauté non seulement virtuale.
05:01La maison de Marie-Alix est souvent open à d'autres parents
05:04pour organiser activités de sensibilisation.
05:07Je l'ai vu quand j'ai fait les conférences des enfants
05:11qui viennent me voir et qui disent
05:12j'arrive pas à m'arrêter.
05:14Comme un alcoolique qui va dire
05:15hier j'ai essayé de ne pas boire ma bouteille,
05:17mais je l'ai bu.
05:18Dans les années 50,
05:20il y avait des cantines où on pouvait en fait
05:21distribuer de la bière aux enfants.
05:23Maintenant ça paraît aberrant.
05:24Et donc il faut que dans 10 ans
05:26ça nous paraisse aberrant
05:28qu'on donne des smartphones à des enfants de 10 ans.
05:32Marie-Alix si batte affinché
05:34toutes les scuoles franceses
05:35appliquino il divieto degli smartphone
05:37previsto per legge.
05:38Nel frattempo lo fa rispettare à casa.
05:40Suo figlio di 13 anni
05:42a diritto a 3 ore di smartphone alla settimana.