Oynatıcıya atla
Ana içeriğe atla
Altbilgiye atla
Ara
Oturum açın
Tam ekran izle
Beğen
Yorumlar
Yer işareti ekle
Paylaş
Çalma Listesine ekle
Bildir
The Scandal of Chun Hwa (2025) Ep 8 Eng Sub
We All Lie TV HD
Takip Et
13.05.2025
Kategori
📺
TV ve Dizi
Döküm
Tüm video dökümünü görüntüle
00:05:03
Koyun
00:05:15
Koyun
00:05:30
Kul bakke 정in에게 마음을 빼앗긴 동방국의 왕세자는
00:05:35
세자비를 홀로 남겨둔 채
00:05:39
밤이면 밤마다 궁궐을 빠져나가 여인을 품었더라
00:05:44
Asiyo, 나는 이제야 비로소 살아 숨쉬는 것 같소
00:05:53
그 여인은 나를 보며 울고 웃는다
00:05:59
빈이 나를 보며 웃은 것이 언젠지라 아시오?
00:06:07
그대는 살아 숨쉬는 게 무엇인지 아시오?
00:06:13
우리의 연담은 어디서부터 잘못된 것인가?
00:06:19
분명 연모로 시작한 우리의 끝은 이제 어디로 향할 것인가?
00:06:29
내님에겐 더 이상 내가 보이지 않는구나
00:06:32
내님의 세상엔 더 이상 내가 존재하지 않는구나
00:06:39
나의 연담은 이제 막이 내리리라
00:06:48
세자빈 봐봐 불쌍해서 어떡해
00:06:56
굴욕을 견디다 못한 세자빈은 결국 자결을 하고...
00:07:02
오, 통제라?
00:07:09
결국 이렇게 죽는구나
00:07:11
아니, 뭐 그렇다고 자결까지 해요?
00:07:15
왕세자는 원래 여인을 열어두고 사는 거 아닌가?
00:07:19
그러게요?
00:07:21
솔직히 동방국 세자빈이면 쭉만 있으면 중전되는 건데
00:07:25
저번에 그 악차전처럼 중전돼서
00:07:29
왕세자랑 바람난 여자 그냥 처단해버리지
00:07:32
바람난 여자 처단한다고 마음도 나 왕세자가 돌아오나 뭐
00:07:36
나는 세자빈 마음도 이해가 가요
00:07:41
궁거리고 뭐고 오만정이 다 떨어진 거야
00:07:44
그런가?
00:07:45
그런데요
00:07:50
이번에 춘하연의담도
00:07:52
설마 진짜 세자저하와 세자빈 마마의 이야기인 걸까요?
00:07:57
응?
00:07:58
그때 왜 춘하연의담 3권이...
00:08:01
화인군의 이야기란 소문이 있었잖아요
00:08:03
관청에서도 이몽원을 잡는다고
00:08:05
책방 점주들을 모조리 잡아가고
00:08:08
전혀 근거 없는 이야기는 아니란 소문이 있었어요
00:08:12
에이, 설마 아니겠죠
00:08:14
누가 감히 세자저하의 이야기를 겁도 없이 책으로 만들어요
00:08:18
자칫 잘못하면 멸문지화를 겪을 수도 있는 일이에요
00:08:23
멸문지화...
00:08:25
그런가?
00:08:27
네
00:08:27
그럼 이것만이라도 얘기해봐
00:08:37
이번 춘하연의담의 세자 이야기는 사실이냐?
00:08:42
그 또한...
00:08:45
모로옵니다
00:08:47
하면 도대체 이런 이야기는 어디서 나오는 것이야?
00:08:52
정말로 모로옵니다
00:08:54
이런...
00:08:56
내게 약조한 것이 있으니
00:09:07
더는 춘하연의담의 작가가 누구인지도 묻지 않을 것이야
00:09:10
하나, 두 번 다시
00:09:12
춘하연의담이 세상에 나오는 일은 없어야 할 것이다
00:09:17
이번을 끝으로
00:09:20
더 이상의 자배는 없을 것이야
00:09:23
성운이 망극하옵나이다
00:09:27
도하원에 들러
00:09:47
스승님이 두고 가신 물건을 좀 챙겨왔습니다
00:09:50
그러셨습니까?
00:09:54
기분이 이상하였습니다
00:09:56
늘 계시던 곳에서 더는 스승님을 뵐 수 없으니
00:10:02
그림이야
00:10:05
어디서든 그릴 수 있는 것을요
00:10:08
오히려 이제야 부담없이 자유롭게
00:10:13
저의 그림을 그릴 수 있게 되어
00:10:15
마음이 편안합니다
00:10:18
송구합니다
00:10:21
저로 인해 그 고초를 겪으시고
00:10:25
그렇게 가까이에 있었으면서도
00:10:29
스승님의 마음을 몰랐습니다
00:10:32
모르셔도 괜찮습니다
00:10:35
공주마마의 곁에 있으니
00:10:38
그걸로도 저는 좋았습니다
00:10:41
오히려 공주마마를 끝까지 지켜드리지 못해
00:10:48
그것이 더 죄송합니다
00:10:50
저 때문에 위험부담이 크실 텐데도
00:10:54
새로운 추나 연애담을 쓰시지 않았습니까
00:10:58
화장이 크실 터인데
00:11:01
괜찮으시겠습니까
00:11:04
제가 시작한 일이니
00:11:09
각오해야지요
00:11:10
그런데
00:11:17
제가 이몽헌인 것을
00:11:20
스승님께서는 어떻게 아셨습니까
00:11:23
공주마마께 처음 그림을 가르쳐드린 것이 저인데
00:11:28
어찌 모르겠습니까
00:11:30
뭘 그리고 계십니까
00:11:32
공주마마
00:11:42
행복하셔야 합니다
00:11:47
더는 추나 연애담을 쓰시는 일이 없으셔야죠
00:11:53
이제는 책이 아닌 현실에서
00:12:04
공주마마를 행복하게 해드릴 일을
00:12:07
찾으셨으면 좋겠습니다
00:12:09
하나님의 사랑을 rat 후
00:12:20
둘位
00:12:21
하나님의 사랑에
00:12:22
HER
00:12:22
하나님의 사랑에
00:12:24
armies
00:17:36
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:06
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:36
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:06
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:36
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:20:06
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:20:36
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:20:38
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:21:08
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:21:38
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:24:40
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:12
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:14
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:16
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:18
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:19
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:20
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:24
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:25
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:26
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:28
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:30
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:32
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:34
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:36
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:38
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:40
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:41
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:43
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:45
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:47
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:48
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:49
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:50
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:51
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:52
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:53
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:54
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:55
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:56
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:57
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:58
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:59
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:12
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:13
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:14
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:15
M
00:26:32
M
00:27:03
거를 나가 어머니를 뵐 수 있도록 허락해 주셔요.
00:27:08
많이 안 좋으신 겁니까?
00:27:10
예. 부흥군도 돌아가시고 어머니께 남은 자식은 저 하나뿐입니다.
00:27:19
제발 한 번만 어머니를 뵈러 나갈 수 있게 도와주셔요.
00:27:24
내 말씀은 드려보겠지만 주상께서 허락질 않으실 겁니다.
00:27:35
아마 미안합니다.
00:27:37
빈이 어떤 마음일지는 너무도 잘 알지만
00:27:40
왕실의 규범이 그런 것을 또 어쩌겠습니까?
00:27:46
주상께 부탁드려
00:27:47
내 의원을 부부인께 보내달라 청해볼 것이니
00:27:50
너무 근심 말고
00:27:52
우리 조금만 더 경과를 지켜보십시다.
00:27:55
빨리 다음 그림으로 넘겨봐.
00:28:09
무슨 내용인지 궁금하지.
00:28:11
알았어.
00:28:11
알았어.
00:28:12
응?
00:28:13
아니, 그런 게 뭐요?
00:28:15
이 요시 같은 년이 먼저
00:28:18
왕세자를 꼬셨다는 건가?
00:28:20
응.
00:28:22
아휴, 글자를 모르는 게 알 수가 있다.
00:28:24
아휴, 진짜.
00:28:25
아휴, 아휴, 아휴, 아휴, 저 업무선생!
00:28:28
업무선생!
00:28:29
업무선생!
00:28:29
이리 와봐.
00:28:30
이리 와봐, 이리 와봐, 이리 와봐.
00:28:31
이쪽 봐서!
00:28:32
아휴, 이 책 좀 읽어줘봐.
00:28:34
이 책이 그렇게 인기라는 게
00:28:37
우리는 다 까막눈이라
00:28:40
궁금해, 죽겠어.
00:28:41
응.
00:28:42
아, 춘하연애담?
00:28:45
아주머니도 또 이 책 보세요?
00:28:47
아니, 언연히 시집갈 때 주려고
00:28:49
우리가 한 맘 먹고 한 번 샀는데
00:28:51
내용이 궁금해서
00:28:53
알잖아.
00:28:56
알겠어, 알겠어. 읽어드릴게요.
00:29:00
춘하연애담, 왕세자연담.
00:29:07
동방국의 왕세자 휘는
00:29:09
참으로 그린 듯한 용모의 사내였다.
00:29:14
세자빈 시형 또한
00:29:15
옷 같은 용모의 아리따운 소녀로
00:29:18
두 사람이 처음 만난 것은
00:29:20
열두 살의 어느 겨울이었다.
00:29:30
세상은 우릴 보고 필요에 의한 정략이라 하였으나
00:29:35
그 어린날의 우린 운명이었으며
00:29:37
연단의 시작이었더라.
00:29:44
3년이 되어 학궁의 날이 오기 전까지
00:29:47
소년과 소년은 서로에게 첫 정인이었다.
00:29:52
그러나 아름다운 밤을 기대했던 어린 연인은
00:29:57
초야를 치르며
00:29:59
걷잡을 수 없이 어긋나고야만은
00:30:03
왜, 왜, 뭐가, 뭐가 어긋나는 경우에
00:30:06
아이고, 거참 그 왜 자꾸
00:30:07
동방국의 전통에는
00:30:13
왕세자와 세자빈이 합궁시
00:30:16
후손을 바라는 경건한 마음으로
00:30:18
절대 감정을 드러내거나
00:30:20
교성을 질러서는 아니되고
00:30:22
교합의 횟수와 파정의 횟수까지
00:30:25
궁인들이 자세히 관찰하고 기록하였더라.
00:30:29
아이고, 뭐야, 정말이야?
00:30:30
아이고, 달려쓰려.
00:30:31
아이고, 달려쓰려.
00:30:33
아이고, 달려, 달려, 달려, 달려, 달려, 달려.
00:30:35
아이고, 달려, 달려.
00:30:37
연정을 확인하는 아름다워야 할 순간이
00:30:41
어린 연인들에게는
00:30:43
너무나 버거운 숙제로만
00:30:46
여겨지기 시작하였다.
00:30:56
왜 그려?
00:30:58
그릴 보고 바람겨?
00:30:59
아, 그릴 보고 바람겨?
00:31:04
Ah, hayır.
00:31:15
Yeniden bir insan yoktu.
00:31:17
Orada yaramak ve yönlü bir komik veriódum.
00:31:24
Bu ne?
00:31:26
Bu ne?
00:31:34
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:04
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:34
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:33:04
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:33:34
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:04
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:34
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:06
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:13
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:15
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:17
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:19
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:21
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:23
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:25
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:26
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:27
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:29
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:31
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:01
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:12
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:42
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:12
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:42
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:12
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:42
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:44
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:46
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:48
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:50
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:20
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:22
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:54
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:56
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:58
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:00
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:02
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:04
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:06
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:08
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:10
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:40
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:42
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:12
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:14
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:16
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:17
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:18
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:20
Kãalda var...
00:44:22
Yani or adopmasıydı hiç değil mi?
00:44:24
Oysaz
00:44:42
Kuinin 자기 her yaşında さında.
00:44:46
Birتten.
00:44:47
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:17
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:45:47
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:17
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:19
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:21
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:23
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:46:53
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:25
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:27
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:29
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:31
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:33
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:35
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:37
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:39
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:41
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:43
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:45
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:47
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:49
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:51
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:52
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:47:53
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:01
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:48:31
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:02
M.K.
00:54:05
M.K.
00:54:35
M.K.
00:54:36
M.K.
00:54:37
M.K.
00:54:41
M.K.
00:54:43
M.K.
00:54:45
M.K.
00:54:47
M.K.
00:54:48
M.K.
00:54:49
M.K.
00:54:50
M.K.
00:54:52
M.K.
00:54:53
M.K.
00:54:54
M.K.
00:54:55
M.K.
00:54:56
M.K.
00:54:57
M.K.
00:54:58
M.K.
00:54:59
M.K.
00:55:00
M.K.
00:55:01
M.K.
00:55:02
M.K.
00:55:03
M.K.
00:55:04
M.K.
00:55:05
M.K.
00:55:06
M.K.
00:55:07
M.K.
00:55:08
M.K.
00:55:09
M.K.
00:55:10
M.K.
00:55:11
M.K.
00:55:12
M.K.
00:55:13
M.K.
00:55:14
M.K.
00:55:15
M.K.
00:55:16
M.K.
00:55:17
M.K.
00:55:18
M.K.
00:55:19
M.K.
00:55:20
M.K.
00:55:21
M.K.
00:55:22
M.K.
00:55:23
M.K.
00:55:24
M.K.
01:07:59
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:08:29
İzlediğiniz için teşekkür ederim.
Önerilen
1:01:39
|
Sıradaki
The Scandal of Chun Hwa (2025) Ep 7 Eng Sub
We All Lie TV HD
13.05.2025
1:07:59
The Scandal of Chun Hwa (2025) Ep 9 Eng Sub
Daily Drama HD™
07.03.2025
1:14:50
The Scandal of Chun Hwa (2025) Ep 10 Eng Sub
Drama Club
08.03.2025
1:03:05
The Scandal of Chun Hwa (2025) Ep 2 Eng Sub
We All Lie TV HD
13.05.2025
1:10:51
The Scandal of Chun Hwa (2025) Ep 1 Eng Sub
RuPauls Drag Race HD
13.05.2025
1:00:27
The Scandal of Chun Hwa (2025) Ep 3 Eng Sub
RuPauls Drag Race HD
13.05.2025
1:10:41
The Scandal of Chun Hwa (2025) Ep 6 Eng Sub
Daily Drama HD™
21.02.2025
1:11:33
Cheer Up Baby! Full Movie
CinéAction Tendances
bugün
1:26:39
Surrogates For My Ex's Billionaire Uncle Full Movie
CinéAction Tendances
dün
1:30:58
Lost and Found Full Movie
CinéAction Tendances
dün
44:09
Hidden Love Special S01E25 5 (English Sub)
Pyramid Game
08.10.2024
1:02:10
Ang Mutya ng Section E Ep 9 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
57:33
Ang Mutya ng Section E Ep 7 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
59:16
Ang Mutya ng Section E Ep 6 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
48:19
Ang Mutya ng Section E Ep 2 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
51:33
Ang Mutya ng Section E Ep 1 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
45:15
Ang Mutya ng Section E Ep 3 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
59:27
Ang Mutya ng Section E Ep 10 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
53:18
Ang Mutya ng Section E Ep 5 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
46:51
Ang Mutya ng Section E Ep 8 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
46:46
Ang Mutya ng Section E Ep 4 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
1:07:17
Ang Mutya ng Section E Ep 11 English Sub
We All Lie TV HD
evvelsi gün
57:20
S of Love in Shimane (2025) Ep 4 English SUB
We All Lie TV HD
05.07.2025
55:01
S of Love in Shimane (2025) Ep 1 English SUB
We All Lie TV HD
05.07.2025
56:51
S of Love in Shimane (2025) Ep 2 English SUB
We All Lie TV HD
05.07.2025