- 04.05.2025
Serendipity (2025) Ep 6 Eng Sub
Kategori
📺
TV ve DiziDöküm
00:00作词 作曲 李宗盛
00:30帮生命别红花
00:34试问谁与人留下
00:37学一处心寒
00:40缘散一心指扎
00:42思念一发
00:43要似花
00:44还似废话
00:46千言难尽
00:47唯有人负责吗
00:49好梦才能到天涯
00:52我不会
00:54在流年冬夏
00:55月苍莫悬崖
00:57千秋惊重 看风起来
00:59谁一生几发
01:01有美容在喧哗
01:02多人心态无瑕
01:04长四季从此沙哑
01:07自古红尘刻
01:09深秋度造花
01:11天地任我游
01:13和虚文归下
01:15日月别星辰无花
01:17红叶尽情
01:19从见余下
01:21改换其他赢家之女
01:36可若
01:42可若瑞王与淑君的亲事就此作伴
01:47那以后谁还敢娶咱们家淑君啊
01:53现在整个朝堂都在盯着此次联姻啊
01:56若是不成
01:58殷家
01:59空难以交差啊
02:02相比于此
02:03家那位小娘子要有何重要
02:09可若改换他人又该如何做到公平呢
02:18这贤君与良君之间又该如何选择
02:23依我看该选良君
02:29良君性情温良举止端庄
02:32若非当初贵妃娘娘点名要迪诏女联姻
02:38本就是她最适合加入皇室
02:42也是
02:44这样子确实免去了许宗矛盾
02:48若是让良君练姻
02:52淑君作为长姐
02:54利应尽快嫁出
02:56你呀
02:57赶紧为她择一门婚事吧
02:59最后远离京城
03:01面受流言困扰
03:04安稳一生
03:05大夫人
03:15大夫人
03:17大夫人
03:19这是何意
03:21之前请你入府是想让你看好书军
03:25以免联姻生变
03:30可眼下
03:32贵妃已决议
03:34换良君来联姻
03:36换良君娘子
03:38换良君娘子
03:42这是之前许你的月银
03:44还增添了五十两
03:46这些日子
03:48你在殷府受苦了
03:50殷府理应多加表示
03:52可我总觉得
03:54陷害我落水之人
03:56并非是书军娘子
03:58李莹继续调查下去才是
04:00这若是换了良君娘子
04:02这若是换了良君娘子
04:04这若是换了良君娘子
04:06这若是换了良君娘子
04:08联姻不就是坐实了
04:10淑君娘子的名胜了吗
04:11事已至此
04:13我和老爷也毫无办法
04:17众口朔尽
04:21击毁消苦
04:23大夫人
04:24我不想一搜了之
04:26这若是真有人想要诬陷淑君娘子
04:29我就算走了也不会安心的
04:31他之前都这么对你了
04:33你竟然还愿意相信他
04:35虽不完全相信
04:37但也不想协议而去
04:39但也不想协议而去
04:41这落水之事与我有关
04:43我想弄清楚真相
04:45来解心中疑惑
04:47我就看他
04:51那么多银子就那么
04:53摆在我的面前
04:54然后他就
04:55没了我
04:56哎呀
04:57我心痛啊
04:59我肉疼我
05:00你竟这样放着酬金不拿
05:02还要留在府里继续调查
05:04后悔了
05:06那好歹也是
05:08那么多银子呢
05:10哎呀我的银子
05:12那你接下来打算怎么办
05:16我觉得这事定有蹊跷
05:18但依我观察
05:20书军虽看上去焦躁
05:23但未必敢真的虐杀猫狗
05:25他坚持成婚定型
05:28席座还避讳大老爷的婊子
05:31这是刻在骨子里的教养
05:33况且之前院子里出现猫仔
05:35他虽装得不惜
05:37但并非真的伤害他们
05:39书军娘子
05:44若知这院中有一人竟如此看待于他
05:47不知是何感受
05:49而且我已经问过院中下人
05:52这流言皆是以讹传讹
05:54并无一人情见啊
05:56之前书军受罚的时候
05:58双眼分明是有话要说
06:00但是被书军拦下了
06:01这其中定有缘由
06:03如今落水一世
06:05所有人都给书军定罪
06:07我若走了
06:08谁能替他说话啊
06:11你确定要卷入这场是非
06:15女子丽是艰难
06:16本就该互相帮助
06:18我若知他可能被人诬陷
06:20却置之不理
06:21这蛮我定是要帮的
06:23龙娘子心中
06:25既有人意又有侠义
06:28宋某以茶代酒
06:31敬这位侠女
06:32我看不惯她欺骗女子
06:38我看不惯她欺骗女子
06:40毁人归欲
06:41我做不到耍不见
06:44昔日
06:45她与母亲此事后
06:46独自撑起家业
06:47无人知其间心
06:49因事虽貌似跋扈
06:51实则孤立无缘
06:53与昔日的她
06:54也算是同兵相连
06:56我能做的
06:57为半切左右
06:59直至云开月明
07:01你有个执意要查
07:03阿兄便陪你到底
07:06谢谢阿兄
07:08是在你提到双眼
07:09欲说还休的情情
07:11让我想到一条线索
07:13宋兄
07:14可还记得你捡到的那只香囊
07:16可还记得你捡到的那只香囊
07:31枪雨
07:36江洲啊
07:37江洲啊
07:38江洲啊
07:41这魏眠也太远了吧
07:43這魏眠也太远了吧
07:51此人竟是為了寻田房
07:53這魏眠也太远了吧
07:54此人竟是為了寻田房
07:55錢一年過四yen
07:56虎眠
08:01不行不行 绝技不行
08:03大夫人 小的也知道
08:05这确实委屈了
08:07淑君小娘子
08:08可是这时间仓促
08:11此人虽年纪不小
08:14但家中并无嫡子
08:17只有两名淑女
08:19且已有四品的冠身
08:22眼下
08:23也是最好的选择了
08:26我捧在手心十多年的
08:28娇娇女儿
08:29如今竟要嫁给
08:31这种人
08:32大夫人
08:35可眼下
08:36淑君小娘子的名声
08:38只怕
08:39淑君娘子再怎样
08:42都是我印家嫡长女
08:43岂容你们任意智慧
08:45你给我走
08:47走
08:48再拿这种不笑话的
08:50臭老头子出现在我眼前
08:52休怪我对你不客气
08:54这大夫人咋还真着急啊
08:59要我说啊
09:00这个不答应
09:00以后啊
09:01恐怕连四尋的都难寻
09:02哎呀
09:04哎呀
09:05淑君娘子
09:16淑君娘子
09:17淋淫之人已经换成梁君娘子
09:19府里上上下下都已经传遍了
09:21早这样多好
09:25就不至于闹出这么多事了
09:27先如今全府的人
09:30除了你那位半毒娘子
09:32都在背后里幸灾乐祸
09:34说您咎由自取呢
09:36明叔娘子
09:40应该已经离开了吧
09:42听说大夫人赏了她不少仇金
09:45但不知为何
09:46她没有收
09:47她为何不收啊
09:48不知道
09:49她是不是傻了呀
09:54若是知道我还在
09:56你是不是很失望啊
09:57你拿了钱不赶紧离开
10:01还留下来做什么
10:03钱不够吗
10:04我来吧
10:07你先下去
10:09来
10:11我刚刚已经去见了双眼
10:20他什么都跟我说了
10:22他去三老爷院中
10:24是为取燕霄
10:25帮你伪造更体
10:26以便你取消与瑞王的侵蚀
10:29以便你取消与瑞王的侵蚀
10:31燕霄粉预热自然
10:33把它加在墓中
10:34再四天渐燃相合八字之时
10:37耕铁自然
10:39定会被视为不吉之杖
10:40合荤变不成了
10:43我此时被发现
10:49会不会招了什么祸事啊
10:51我就加了一点燕霄粉
10:53这三叔应该不会发现的
10:55你到时候这钢铁都化成灰了
10:58还能有什么祸事啊
11:02你要做什么
11:03要不我去跟大老爷大夫人说一声
11:08你
11:08放心
11:12我什么都没说
11:13我要说了何旭来找你
11:15你不妨把事情的什么都告诉我
11:19我才知道自己能不能帮到你
11:21我不用你帮
11:23眼下就是最好的结果
11:25你是否也有心仪之人了
11:28你之所以不想联姻
11:33是因为那个姜文睿
11:35对吧
11:36那人你在茶宴偷偷见的
11:40就是江公子
11:42花枝秀
11:43这是书军的
11:45那这个锐又是谁
11:48这香囊是茶宴内人
11:50江文睿江公子掉落的
11:52你说书军娘子
12:00长玉花枝秀
12:01如此推测
12:02他们二人的关系
12:04非同一般
12:06我也这么觉得
12:08而且书军定是不方便
12:10把自己的名字秀上去
12:11便用这水
12:12代替了书子
12:14这些人
12:14这些人
12:15这些人
12:16这些人
12:17这些人
12:18这些人
12:19这些人
12:20这些人
12:21这些人
12:22你既已知道
12:24我没什么好说的
12:25你自以为成功推掉了联姻
12:29但是你要在梁金与锐王成亲之前
12:32嫁出去
12:32大部分人都在商论婚事了
12:35听说你要嫁去江州
12:37给一个四十岁的男人
12:40做田房
12:41你说什么
12:43说清楚我能帮你
12:45你说还是不说
12:46三婶
12:54恭喜梁君许得联姻
13:05多谢三婶
13:07大夫人告诉我了
13:09说书军与锐王八字不合
13:12谁都知道这只是表面说辞罢了
13:15归根结底
13:16还是因为书军的名声
13:18不知贵妃娘娘选中我
13:21妹妹与三婶心里可有怨言
13:25你三叔父那个样子
13:27贵妃怎么会选贤君呢
13:29你游记在大房名下
13:31自然要选你
13:32都是我们这些做爹娘的
13:35耽误了你妹妹
13:36母亲你别这么说
13:39你跟父亲能陪在我身边
13:41我已经很知足了
13:43二姐姐性情开朗
13:45为人大方
13:46自然比我更适合联姻
13:47我知三妹妹最为懂事
13:50三婶也是急疼我的
13:52你知道就好
13:53我和江郎在一场宴会上结识
13:59我们情投意合
14:01本来想着让他禀明家人上门提亲
14:04可没想到出了联姻这一事
14:07而且贵妃娘娘指明要嫡长女
14:10可我已有心仪之人
14:12我根本不想嫁进什么皇家
14:14你为何不和父母言明呢
14:16此事攸关家族荣辱
14:20女子不过是维系家族的工具罢了
14:26不会是你散播的那些谣言为的就是取消这么联姻吧
14:31再怎么不计 我也不会给自己罗知罪名
14:35虐杀猫狗摧残下人
14:37何其不堪
14:38但是你却纵容这些谣言并未为自己证明啊
14:44我知道自己被流言缠身
14:48我也后悔过
14:49可我想到和他之间的约定
14:53若我聚婚成功
14:54他就会禀明家人上门提亲
14:57我想到那时候分数也不迟
15:01为追求所爱本无措 但也该求职有道
15:05你纵容自己流言不是自伤八百吗
15:08如今你被重伤了
15:10那背后之人还在想要得意
15:12这个世道对女子而言
15:16名声再好也不过是从自家宅员顺利过渡到另一个宅员
15:22若不能和自己喜欢的人在一起
15:25名声再好也不会幸福的
15:28我就是想通了这一点
15:33才不惜用自伤的方式来博一博
15:36你若真想帮我
15:41能不能帮我跟江郎带句话
15:45就说连瘾以中速来提亲
15:48先把药喝了
15:52你真的答应帮我了
15:54帮我了
15:55帮我了
16:04原本瑞王顾惜舒君娘子名声
16:07受益我调查真相
16:09但若舒君娘子寄予他人私定终生
16:12也没有什么调查的必要了
16:14我干脆如实上报瑞王
16:16舒君做得是不对
16:18但若比明瑞王惹怒皇室
16:21弄得人尽皆知
16:23他可还活了
16:24可他如此行事
16:25有想过后果吗
16:27舒君行事确有不妥
16:30但在我看来
16:31却是为了追求心中所爱
16:33勇往之前的决心
16:35更是为了掌控命运
16:36孤注一掷的无奈之举
16:38这手段确实欠托
16:41但那有什么办法呢
16:43我同为女子
16:44我能对舒君的遭遇感同身受
16:46若换作是我
16:48我也会为心中所爱拼命一搏
16:50直至失望死心
16:51绝不停止他
16:55阿传哥哥
16:56我此番卓序
16:57也在表明真心
16:58绝非强求
16:59当时他决定卓序
17:01当时他决定卓序
17:02也是抱着孤注一掷的决心吧
17:04也是抱着孤注一掷的决心吧
17:10却有远至
17:11切无留意
17:13此别
17:16总相逢
17:18依陌路
17:20愿君
17:23与岁如主
17:26解解高深
17:32他是对我多么失望死心
17:34才会说出那番话
17:39之前所有的谣言
17:40包括我落水一世
17:42都是有人在暗中推动
17:44恶意陷害
17:45舒君
17:46错在纵容谣言
17:47但他也是受害者
17:49受害者
17:50受害者就应该得到帮助
17:51还他清白
17:52而不是给他带来更大的伤害
17:54不是吗
17:55不是吗
18:01若确如明书所言
18:02舒君娘子才是真正的受害者
18:05事关联姻
18:06绝不能纵容背后推动之人
18:08此事虽然复杂
18:10但一人计短
18:12二人计长
18:13和我三人之力
18:14也定能寻根究底
18:15也定能寻根究底
18:16我指此事
18:19让宋兄为难
18:20但还请宋兄
18:21能高抬贵手
18:23能高抬贵手
18:26拜托宋公子了
18:28我可以赞不上报瑞王
18:30但贵妃娘娘
18:31以阴允由梁君和魂
18:33留给我们的时间也不多了
18:36那总比
18:37什么都不做得好
18:39多谢宋公子
18:40多谢阿兄
18:42多谢阿兄
18:49宋兄
18:50你约我
18:51所为何事
18:52一会你就知道了
18:54给我里面请
18:55走
18:56走
18:57走
18:58走
18:59走
19:00走
19:01走
19:02走
19:03走
19:04走
19:05走
19:06走
19:07走
19:08走
19:09走
19:10走
19:11走
19:12走
19:13走
19:14走
19:15走
19:16走
19:17走
19:18走
19:19走
19:20走
19:21走
19:22走
19:23走
19:24走
19:25走
19:26走
19:27走
19:28走
19:29走
19:30走
19:31Let me ask you a question.
19:38What do you mean?
19:39You can't speak to me.
19:41The marriage of the king must be known as a father.
19:43However, now, the Lord has been taken care of.
19:45I still need to forgive the Lord.
19:47Even the Lord has been taken care of, it won't be too soon.
19:50It won't be too soon.
19:53It's time for a long time.
19:55I'll take care of the Lord.
19:57They should be married to the village of the village of the village.
20:01The king, you're not going to be married anymore.
20:04That's a good one,
20:06if you're like one, you don't want to marry the village of the village of the village.
20:11You don't want to be responsible for the family of the village of the village of the village.
20:15I am such a man who is a male.
20:17Yes,
20:19I just heard that the king did not answer the police to you to ask the lord to take your hand.
20:23He has taken care of his principles.
20:24This is what you should do.
20:25Do you see me?
20:31That's right.
20:33I'm not going to ask him to tell him.
20:35I was the three of them.
20:37My father gave me hope.
20:38If I was to娶 him, I would have tried to kill him.
20:41How would I tell him to tell him?
20:44If you are happy,
20:45you would have to娶 him.
20:47You would have逼 me to do this.
20:49You're a fool of a fool.
20:52I'm not sure if you don't want to give up.
20:54I'm going to give up.
20:55You're a fool of a fool.
20:57You're a fool of a fool.
20:59I'm going to give up.
21:00I'm going to give up.
21:04Sh...
21:05Shul君?
21:09You're a fool of me.
21:11I believe you're a fool of a fool.
21:19Shul君.
21:20Shul君!
21:25Shul君.
21:26There's nothing to do.
21:27ienteenth.
21:28рассingist.
21:30Mom?
21:31Isil君.
21:32Shul君.
21:33Huh?
21:34Huh?
22:03Huh?
22:04Huh?
22:05Huh?
22:07Huh?
22:09Huh?
22:10Huh?
22:17Huh?
22:19Huh!?
22:21你做什麼?
22:22停下
22:24是竟然沒到絕境呢!
22:26給我
22:28ioto
22:30I've been living with you now.
22:35I've been walking on my own side.
22:40The path of my dreams is that I'm not alone.
22:46You may try to keep my life on my own.
22:50I was living with you.
22:52I'm living with you.
22:52I have been living with you.
22:55I can't wait to see you,
22:57but you don't want to see how to solve this problem.
22:59What do you need to do to solve the problems?
23:06What do you need to do?
23:09Do you want to marry me?
23:14I want you to marry me.
23:17I want you to marry me.
23:19I want you to marry me.
23:24I want you to marry me.
23:27I want you to marry me.
23:48I want you to marry me.
23:53You want me to marry me?
23:55I want you to marry me.
23:57You want me to marry me?
24:00You want me to marry me?
24:02You want me to marry me?
24:06Who do you want me?
24:08My parents are all for me.
24:12You forgot.
24:14I want you to marry me.
24:19My mother, my wife, you don't know the truth.
24:23But they love you, love you, love you.
24:25I'm not looking for you.
24:27You want me to marry me?
24:29You want me to marry me?
24:31You want me to marry me?
24:33I don't know.
24:38We will go to the hospital.
24:40We will get out of the hospital.
24:42We will get out of your hospital.
24:44We will get back to him.
24:46We will get out of the hospital.
25:05I don't know how to marry me and my wife.
25:12You are injured.
25:15You are injured?
25:16Is it a pain?
25:17It is a pain.
25:18It is a pain.
25:19You don't want to worry.
25:20I am telling you to forgive me.
25:22You are going to let her hold her behind me.
25:24Let's see you.
25:25Now let's take a look.
25:26The behind me is the father of the child?
25:28She won't be the father of the child.
25:30She was born in the dead last night.
25:32She gathered the father of the child.
25:33She was born in the dead.
25:35She was to take the help of the child.
25:38This young girl is very grateful for the wife of the wife and the wife.
25:41If she was a young girl, she would have been lost.
25:47It is just a truth to you.
25:49I will not be able to do any of the girls.
25:51Although I'm not going to support the young girl to give her the action.
25:55However...
25:56She's had so much pain for such a long time.
25:58She's been so serious.
26:00I'm so keen on her face.
26:02I can not make it so much pain.
26:07The truth is the truth is the truth and the truth is the truth.
26:11The truth is the truth to the truth to the woman in this life.
26:13It is the truth to her for a long time.
26:16She is not a merciful.
26:18She is the truth to the truth to the other.
26:23The love of women are so easy to listen to a woman.
26:29You are so uncomfortable.
26:31The truth is that she is the truth to the people who are all human beings.
26:34If I had to meet this kind of
26:36strange and strange and strange,
26:37I would like to meet him
26:39and meet him.
26:49Okay,
26:50so long,
26:51you're already hungry.
26:53Let's eat.
26:56Let's eat.
27:00Let's eat.
27:02Take your hand.
27:13This is very good.
27:15I don't know what this is.
27:17This is good.
27:18But there's a lot.
27:20Today, the doctor is injured.
27:21He can't eat any food.
27:24So, this is more suitable for you.
27:28I'm so confused.
27:31I don't want to eat.
27:33I'll give you some of my friends.
27:38It's really good.
27:39I'll give you some of my friends.
27:40I'll give you some of my friends.
27:47Let's take your hand.
27:48I'll give you some of my friends.
27:49No problem.
27:50I'll give you some of my friends.
27:52This is a good one.
27:54It's so hard to say.
27:55A good one.
27:56A good one.
28:01Mr.
28:08That's who?
28:09Mrs.
28:10Mrs.
28:11Is your friends.
28:12Mrs.
28:12Mrs.
28:12Mrs.
28:13Mrs.
28:13Mrs.
28:14Mrs.
28:15The one that had been washed in.
28:16Mrs.
28:17Mrs.
28:18Mrs.
28:19Mrs.
28:20Mrs.
28:21Mrs.
28:22Is this a coalition?
28:23Mrs.
28:24Mrs.
28:25Mrs.
28:26二娘子
28:32我做了个这个 你看看
28:36真好看 谢谢明叔娘子
28:40你若喜欢 我再给你做
28:42不过有件事想问问你
28:45我落水那天 除了双雁
28:49有谁来过你们院子
28:51我们院 仙少有人来
28:56那天二娘子不是来找过娘子吗
28:58你先下去吧
29:02贤君
29:05二娘子当真来过
29:11贤君娘子 事关书军娘子的清白
29:20你若知道什么 还请告诉我
29:22其实也没什么
29:23那天 二姐姐身体不适
29:26她来找我接汤婆子
29:28事关规格隐私 我也不好明说
29:32果然是二娘子
29:35你落水那日
29:41梁军英并提早离开了润文馆
29:43却未曾请过大夫
29:45可在那之后的行动
29:48便无人知晓了
29:49她完全可以趁你面见
29:51忠贵人之事
29:52设法引开你院中的丫寒
29:54再将油桶
29:56放到你院中
29:57眼下她顶贴了你与瑞王的联姻
29:59显然是最大的受益者
30:01难道这一切
30:03皆是为了争夺
30:05我不稀罕的联姻
30:06过几日
30:08宫里边要派人来和婚
30:10一旦敲定了梁军
30:12我们就很难撼动她了
30:14是
30:15这梁军要成了瑞王妃
30:18淑军就没办法洗清冤屈了
30:20看来只有影蛇出洞
30:23才能有机可乘
30:24阿星用法子了
30:26但若要行此计
30:31还需说服瑞王暂缓联姻
30:34表兄看重的是联姻本身
30:37眼下对联姻并无影响
30:40是怕难以说服
30:41陆某愿为一事
30:44烦请宋兄带位引荐
30:46瑞王
30:56这位是江临借员陆长
30:59小生路长
31:01见过瑞王
31:03以小生之见
31:24这棋局中白棋处处被黑棋撤着
31:28与棋走杀不如两迟
31:31那依你之见该下何处啊
31:36与棋也并无所请
31:37右边 uy
31:51说eee
31:53何必要求到此,
31:55何必要求到此,
31:57何必要求到此,
31:59何必要求到此?
32:01何必要求到此?
32:05得可與周遭聯事,
32:07步步為盈。
32:15江林陸長。
32:17You hope that the king will stop the reunion,
32:24and will find the truth in your time.
32:28Yes.
32:34Then you know that the reunion is the reunion.
32:38The king will not be interested in which one of the women.
32:42The king will be of course.
32:45The king has felt the joy of the king.
32:49As the king will be of course,
32:53the king will be of course.
32:55The king will be of course,
32:56and the king will be of course.
33:02The king will be of course.
33:07He is truly believed that the king can be of course.
33:10He is also aware that his brother and his daughter are related to the fair.
33:13That's how you can take a look at it.
33:16Under the朝廷, it's been destroyed.
33:18The place is on and off.
33:20It's been like a cave.
33:23The group is also a big part of the world.
33:27It's been a big part of the world.
33:29It's been a long time.
33:32It's been a long time.
33:36It's not good.
33:41Let it go to the sea is a village.
33:46If it were the sun,
33:48the forest has not been aware of the people.
33:52We must move the nations of their life in order to preach the deployments.
33:57The new Lord is to die,
33:59the new Lord is to die.
34:01Only the kingdom of heaven
34:03is to call the kingdom of heaven.
34:06Let the kingdom of heaven be to the town of heaven.
34:07Be very sure,
34:09the greatest father is to die,
34:11I was proud of the king.
34:13He is very proud of the king.
34:14He has been a good one.
34:17I am proud of the king.
34:19He was proud of the king.
34:21I was proud of the king.
34:23I can't believe you were proud of the king.
34:26But I am proud of you.
34:28This is not true.
34:30Even so,
34:31the king is still representative of the king.
34:35The king is for sure.
34:37The king is for the king.
34:40The Lord has been hurt, but he doesn't think that all of this is true.
34:47That's right.
34:49He's also very curious about the fact that he was in my婚事.
34:58Okay.
34:59Today, I will give you this word for the Lord.
35:05Thank you, Ray.
35:08Thank you,表兄.
35:10It's time for you.
35:13Lord, don't let本王失望.
35:17He's waiting for you.
35:35I'd like to thank you for winning.
35:38I'm not a bad person.
35:40I'm not a bad person.
35:42I'm a good person.
35:44I'm not a bad person.
35:46I'm not a bad person.
35:50I've been a bad person.
35:52I'm not a bad person.
35:54I'm a bad person.
35:56I know.
35:58You want to keep up with me?
36:00I'll keep up with my strength.
36:02I'll help him.
36:06I have this.
36:08What do you think?
36:10Why do you want me to be angry?
36:14Because my brother can only be at the important moment.
36:18It's the moment.
36:20The cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold, cold.
36:24It's not my brother.
36:28If you were to keep up with me,
36:30you won't be able to keep up with me.
36:33How could I?
36:35I'm so good.
36:36If I could find him,
36:38I'd like to find him.
36:40I'd like to find him.
36:42lighetful.
36:43Let's keep up with me.
36:44Let's keep up with me.
36:45I'd like to find him.
36:46I'm so good.
36:47I've been here.
36:48What's going to be called?
36:49I'm so happy.
36:50If I could find him.
36:51Well, there's no sudden.
36:52I am going to work with you.
36:54The woman is so close to me.
36:56I think she will soon be able to get you.
36:59I'm so close to you.
37:01I'm still alive in the middle of the great lady.
37:03I'm still alive.
37:05I'm still alive.
37:14Mother.
37:15Let's try it.
37:19Two.
37:22He's gone.
37:24You're the one.
37:25Yes, she's.
37:27Your wife, I heard.
37:29The wife, the woman.
37:31You're the one?
37:33And the wife, she's still hungry.
37:37She's gonna dress for married to be a girl.
37:40The woman is preparing some of the父ille.
37:43I'm not sure.
37:52Oh my god.
37:59Why are you looking at me like this?
38:03I don't know how much I am.
38:05I don't know how much I am.
38:07If I don't believe this, I don't know how much I am.
38:10I don't know how much I am.
38:13I don't know how much I am.
38:18I don't know.
38:20I don't know how much I am.
38:22Let's go.
38:24I want to see each other.
38:40I don't know how much I am.
38:43I don't know how much I am.
38:45I don't know how much I am.
38:48You're supposed to be the child of Banda and Lui.
38:51That's all.
38:52That's what it is.
38:53What's the child of Banda and Lui would go to his bedroom?
38:55As the woman and Lui are still dead,
38:57you would not know how much the kids are.
38:59Lui is Banda's brother.
39:01We've told him that he's good enough.
39:04You must have all certoADs.
39:07You must have all right?
39:12Maybe...
39:15...that半毒娘子
39:16...and all of us are wrong.
39:18What is this?
39:21She's trying to kill her.
39:22She's trying to kill her.
39:23She's trying to kill her.
39:24She's trying to understand her.
39:27She's trying to kill her.
39:29If it's true,
39:30...that半毒娘子
39:32...and she's trying to fight for her.
39:33...
39:34...
39:35...
39:42...
39:58...
40:00...
40:01...
40:04...
40:05...
40:06...
40:08...
40:11It's the best thing to eat.
40:13It's the best thing to eat.
40:15It's the best thing to eat.
40:17It's a good thing to eat.
40:24Let's try it.
40:26That's enough.
40:30I'm sorry.
40:31This is a good thing.
40:37What are you doing?
40:38What are you doing?
40:41I hear it is that her visit is looking ooh and mean a feminine flower plant to harvest the bud.
40:47She is still helping her from home.
40:49and after a few days, she will send out le cloud.
40:51Let me introduce it.
40:56Thank you so much for having me.
40:57You want me to have shown her mast.
40:59Are you happy?
41:00No.
41:01At first.
41:05This is what I can do.
41:07I'm happy to be happy with your mother.
41:11Let's go.
41:12Let's go.
41:13This is what I will be telling you.
41:20The Order Of Your Mother
41:22This is what I will be telling you.
41:27This is what I have to find.
41:29Deciduous love.
41:31Quote,
41:33Me.
41:34If I can't pass my mom under them.
41:36I can't pass my mom under them.
41:37I will.
41:38This is my son.
41:41It's true that it's the name.
41:54It's true.
42:11I don't know.
42:41There's a little over there.
42:49I'm sorry.
42:51I'm sorry.
42:53I'm sorry.
42:55I'm sorry.
42:59I'm sorry.
43:03Who are you?
43:07Who are you?
43:11I don't know.
43:41I don't know.
44:11I don't know.
44:41I don't know.
45:11I don't know.
45:41I don't know.
Önerilen
47:11
|
Sıradaki
43:24
49:31
46:23
45:28
42:02
44:46
47:04
50:02
14:46
1:12:16
1:20:18
57:47
57:03
57:48
1:16:20
43:07
46:27
45:55
45:26