Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5/3/2025
Coffee and vanilla English Sub
#Cutestory
#CoffeeAndVanilla
#Recomended
#EnglishSub

Category

📺
TV
Transcript
00:00That's the guy! He's a guy who's a person!
00:04That guy... I'm with you, Fuka-mi.
00:09What's that? What's this?
00:14If you don't have anything, you don't have to say anything.
00:17So, let's date one day.
00:21I'll wait.
00:23If Fuka-miが Na-chanを好きになっちゃったら...
00:26How should I do it?
00:283人でデートしようか。
00:36いつもありがとうございます。
00:38どうも。
00:40本日はメインのKANOでお用意しております。
00:44こちら、赤のおわり。
00:46ああ、ありがとうございます。
00:47いつもこんな素敵な所に連れて行ってもらってるの?
00:512005年の途中ですね。
00:53いいなあ。
00:55大人の彼氏っていいよね。
01:01奈っちゃんが深見さんに惚れ直してる。
01:05深見さん、そんなかっこいいとこ見せないで、ちょっと失敗とかして。
01:10リサ、お酒はどうする?
01:14ああ、えっと、ワインですかね。
01:20待って、ここで飲んだら私、また失敗するんじゃ。
01:26夏希ちゃんは何頼む?
01:28ワインとか。
01:29あ、お酒大丈夫?
01:31あ、私結構いけます。
01:33本当?
01:34じゃあ、赤とかは?
01:36この辺とか。
01:38ああ、すごい。
01:39見知らない名前ばっかり。
01:40深見さんがなっちゃんのこと好きになるとか。
01:45ある。
01:46だってなっちゃん魅力的だもん。
01:48私より明るいし、私よりしっかりしてるし。
01:51ご視聴ありがとうございました。
01:52ふふふ。
01:53え、めっちゃだ。
01:55あ、めっちゃだ。
01:57うえっに、あって。
01:58あ、めっちゃだ。
07:44Natsuki-chan is a lot of me knowing that I don't know how much I know about Risa.
07:58That's right. Well, I won't tell you about Fuka Mi-san.
08:04Fuka Mi-san, thank you for today.
08:19Fuka Mi-san, I'm grateful for the last time I saw.
08:26What?
08:29Fuka Mi-san was taking a look at Mi-san.
08:37Fuka Mi-san...
08:43But, Lisa, when you're at that time, you're going to throw me a bad place to my rival.
08:50Well, I don't know.
09:00I like that, Lisa. I think she's like that.
09:06I think she's like that.
09:10She's like that.
09:16She's like that.
09:19She knows everything.
09:24She's like that.
09:29She's like that.
09:33She's like that.
09:37She's like that.
09:39She's like that.
09:45There's no other one.
09:49There's no other one.
09:51She's like, don't you?
09:56I'm like that.
09:58触って当ててみて
10:04難しいです
10:06案外Lisaと同じところかもよ
10:28Atari...
10:41Liisa got so happy to do something...
10:44Let's do it...
10:58I've never seen that face...
11:20I've never seen that face of Lisa...
11:28No, it's not going to happen.
11:35It's hard.
11:40Actually, I'm going to tell you what to do.
11:51It's going to be coming to the end of the show.
11:56Oh, that's right.
12:02Yeah.
12:04I'm going to go overseas for a while.
12:14Oh, I'm going to go overseas.
12:16I'm going to go overseas.
12:17I'm going to go overseas.
12:19I'm going to go overseas.
12:21I'm going to go overseas.
12:26I'm going to go overseas.
12:37No, no, no.
12:38I'm going to go overseas.
12:40I'm going to go overseas.
12:50I'm going to go overseas.
12:52I'm going to go overseas.
13:00I don't want to see anything.
13:03I'm going to go overseas.
13:05I'm going overseas.
13:07I'm going overseas.
13:09I'm going overseas.
13:11What?
13:13What do you mean?
13:16What do you mean?
13:18What do you mean?
13:19It's time to go overseas.
13:21I don't want to go overseas.
13:23I don't want to go overseas.
13:25I'm going overseas.
13:30I'm going overseas.
13:36I'm looking at you.
13:38I'm in my department.
13:40Thanks.
13:41I'm going overseas.
13:42I'm going overseas.
13:43You're going overseas.
13:44You were also going overseas?
13:45Yeah.
13:46There's an old-shall coffee that I do here.
13:48You're going overseas.
13:49I'm going overseas.
13:50Well, I'm going overseas.
13:52My condo.
13:53You're going overseas.
13:54I'm going overseas.
13:55I'm all out of this.
13:57There's no store for my time.
13:58《え?》 待ってここ阿久津って人のカフェだよねうん阿久津って社長阿久津って梨沙に無理やりキスしてきたやつじゃんキス?ダメダメ絶対ダメ関わったら今度何される?阿久津さんお前の友達?声がでかいあっ夏希ちゃんです地元の友達であの社長
14:28私ここで働きたいです。
14:57ダメだよ!ダメ!え?社長?ダメだよ!阿久津さんの気持ちは分かるかな?えっとどうしよう?違うよ!いらっしゃいませ。いらっしゃいませ。
15:19リーちゃんがまさかここで働くとはな。飲食店に興味あったの。
15:26深見さんも飲食もやってるもんね。
15:28それもあるけどほらおいしい食べ物とか飲み物ってそれだけで元気になれたりするでしょ?
15:34分かる俺もそんな感じ吉木君将来自分のお店持ちたいって言ってたもんね覚えててくれたんだうん私も動かなくちゃって思った
16:04そうだよね。私よく考えたらすごく無神経なこと。
16:09まあ、リーちゃんといられるならなんでもいいけどね。
16:16バイト?
16:18はい。社会勉強にもなるかなって。
16:23どう思うかな。やっぱり深見さん。嫌だって思うかな。
16:29応援するよ。
16:32本当ですか?
16:34あそこは従業員の教育も行き届いてるし。
16:37バイトするにはいいと思うよ。
16:40深見さん。
16:42私が靴さんのカフェで働いても。
16:45吉木君と働いても。
16:47嫌じゃないのかな。
16:49リーさん。
16:51あ、大丈夫です。
16:58荷物かな。
17:00いいよ。出ておいで。
17:02ごめんなさい。
17:09深見さん。
17:12これって。
17:15リサ、届いた?
17:18変えてみて。
17:32深見さん。
17:33深見さんだ。
17:38リサ、想像して。
17:45俺、今、リサのこと、抱きしめてる。
17:51リサ、リサ、リサ、リサ。
18:01リサ、リサ。
18:02リサ。
18:03リサ。
18:05リサ。
18:08リサ。
18:09リサ。
18:14リサ。
18:16深見さんがここにいるみたい。
18:18寂しいままなんてさせないよ
18:29寂しいなんて…
18:31分かるよ この世で一番リサのこと考えてるからね
18:40深見さん…
18:44離れてても…
18:47深見さんには全部わかっちゃうんだな
19:00パスタセットで…
19:02ドリンクは… どうしましょう?
19:10いらっしゃいこんにちは何だ一人かはい何か食うかいや腹やってんだろううちは料理がうまいんだよ大丈夫ですそのお金ないし出させるわけねえだろダメです余計にダメ!
19:39懐かねえ子猫だなガキなんだから素直に甘えろよありがとうございます梨沙も全く懐かなかったけどな梨沙のこと本気だったんですか?終わったことだ。
20:03私だってはいグラスワイン2つかしこまりましたえっ飲めねえわけじゃねえだろ?
20:13何?
20:14何?
20:15何?
20:16何?
20:17何?
20:18何?
20:19何?
20:20気のせいじゃない?
20:21誰かにつけられてる?
20:23何?
20:24何?
20:25何?
20:26何?
20:27何?
20:28気のせいじゃない?
20:29誰かにつけられてる?
20:31何?
20:32気のせいじゃない?
20:33誰かにつけられてる?
20:34何?
20:35何?
20:36何?
20:37何?
20:38何?
20:39何?
20:40何?
20:41何?
20:42何?
20:43気のせいじゃない?
20:44誰かにつけられてる?
20:45気のせいじゃない?
20:46誰かにつけられてる?
20:48何?
20:49何?
20:50何?
20:51何?
20:52何?
20:53何?
20:54何?
20:55何?
20:56何?
20:57何?
20:58何?
20:59もしもし?
21:00リサ?
21:01もしもし?
21:02お疲れさま。
21:04バイト終わった?
21:05はい。
21:06今帰ってるところです。
21:10どうしたの?
21:13How did you get out of it?
21:16That's...
21:18Lisa?
21:25I've lost a fight for today.
21:30It's not bad.
21:32I'm already a big one.
21:35If you don't have to do anything with yourself...
21:39I'm fine.
22:02Hello?
22:03I want to ask you a little bit.
22:09It's a big one.
22:14It's a big one.
22:16If you want to do anything, I think.
22:21Are you me?
22:23I'm not.
22:26大人はこうやって慰め合うんだよ。
22:38Thank you very much.
22:45Li-chan, it's hard.
22:46Oh, it's hard.
22:48I'm going to get out of here.
22:50I'm going to get out of here.
22:51Let's go.
22:52Yeah.
22:54I don't want to go back.
22:58I don't want to go back.
23:15We're both together.
23:20It's already...
23:21The devil is...
23:23It's over.
23:45It's okay. I'd like to live here with me.
23:57Today, I'm going to have everything I need.
24:00Lisa, you can't do anything.
24:02Be quiet and be a big boy.
24:05The mayor, I don't have to worry about it.
24:07Fikami!

Recommended