Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Cells at Work! Code Black Episode 3 English Sub
WatchAnimeXpress
Follow
4/27/2025
Follow For More Videos
Category
🦄
Creativity
Transcript
Display full video transcript
00:00
In this world, there are many of the cells that are working in this world.
00:07
They send the cells to the cells to the cells.
00:10
That's me, the bloodstream.
00:14
But...
00:15
Just, you!
00:17
How did you get the bloodstream?
00:19
Sorry, I will immediately send you a message.
00:22
That's what I've heard.
00:24
You can put a claim on it.
00:26
Please, please.
00:29
This is the labor environment.
00:32
It's an instant!
00:34
Let's go!
00:35
It's black!
00:59
It's black!
01:00
It's black!
01:01
It's black!
01:02
It's black!
01:04
It's black!
01:05
It's black!
01:06
It's black!
01:07
It's black!
01:09
It's black!
01:15
Oh...
01:16
arrow!
01:17
Oh
01:47
Oh
01:49
Oh
01:51
Oh
01:53
Oh
01:59
Oh
02:01
Oh
02:03
Oh
02:05
Oh
02:07
Oh
02:13
Oh
02:15
Oh
02:17
Oh
02:19
Oh
02:21
Oh
02:23
Oh
02:29
Oh
02:31
Oh
02:33
多少の犠牲はやむを得ないだろう。
02:38
戦災法律軍。戦災法律軍。
02:43
これよりこの体は興奮状態に入ります。
02:48
繰り返します。
02:50
これよりこの体は興奮状態に入ります。
02:54
酸素をお届けに参りました。
02:58
またこれっぽっちかい。
03:00
もっとまとめて持ってきなさいよ。
03:02
効率悪いね。
03:03
すみません。またすぐお届けに。
03:06
戦災球は指定の場所に集合してください。
03:09
これって…
03:11
今日はそれどころじゃないみたいだね。
03:14
今度でいいよ。
03:15
すみません。
03:17
あんた初めてかい?
03:19
はい。
03:20
そうかい。しっかり男になっといで。
03:24
あ、はぁ…
03:28
繰り返します。
03:29
戦災球は指定の場所に集合してください。
03:35
おい、しまい。集合かかってるぞ。
03:37
いや、俺はまだ配送に残ってて。
03:40
それより大事なミッションだ。行くぞ。
03:43
あ、はい。
03:45
戦災球は指定の場所に集合してください。
03:50
今日は戦だな。
03:53
頑張れよ、しまい。
03:55
ここって…
04:04
おい、これって一体…
04:06
よくそ集まってくれた、戦災球の諸君。
04:11
現在、この体は生殖行為のため、興奮状態に入った。
04:17
無事子孫繁栄を果たせるかは、君たちの働きにかかっている。
04:22
そう、今回君たちに課せられた仕事は…
04:27
勃起だ!
04:29
勃起?
04:31
この海面体を血液で満たし、勃起させるのだ!
04:35
海面体。陰形にあるスポンジ状の組織。
04:41
性的興奮などにより血液が大量に流れ込み、この海面体が膨張することで勃起が起きる。
04:50
よお、新米たちも来たか?
04:52
あ、先輩、お疲れさまです。
04:55
初めてか?
04:56
海面体自体には酸素を何とか運びに来ましたけど、勃起は初めてです。
05:01
そうかそうか。
05:03
ここって、狭い毛細血管ばっかりですよね。
05:07
背面体は細かい糸状の血管と、その先の小さな空洞が網状になったスポンジのような組織だ。
05:15
興奮時に放出される一酸化窒素に反応して、サイクリックGMPという物質が分泌され、これにより血管が緩み、大量の血液が流れ込む。
05:27
内部に入り込んだら、ひたすら俺たちで壁を押し広げ、圧力を高めて陰形を勃起させる。
05:31
しかもその間は静脈が圧で閉じ、外に出ることができなくなる。非常に過酷な仕事だ。
05:39
マジかよ。
05:41
気を抜いたら痛い目に遭うからな。心してかかれよ。
05:46
はい!
05:47
はい。
05:48
てか、どうした?
05:50
すげえ、歩き出して。
05:52
生き物にとって子孫を残すっていうのは、すごく大切なことだよ。
05:57
そんなミッションに関われるなんて、光栄でしょ?
06:00
え、ああ、まあな。
06:03
絶対に成功させるんだ。
06:06
ご迷惑をおかけしてまーす。
06:11
通路が狭くなっているので、お一人ずつ通行してくださいね。
06:16
あっ。
06:21
あっ。
06:22
おっと、失礼。
06:25
あの、並んでるんですけど。
06:28
あ、俺らも並んでる。
06:31
ちゃんと順番守ってくれませんか。
06:34
うん?
06:35
うっせえな、てめえ。
06:36
新入りだろ。
06:37
黙って先輩に譲れ。
06:39
先輩とか関係なく、僕も酸素を運んでいるので。
06:43
ああ。
06:44
てかさ、偉そうなこと言ってくけど、お前、ぼっきとか経験してるわけ。
06:49
それは、まだですけど。
06:52
恥ずかしい。まだまだお子ちゃまじゃ。
06:55
ぼっきも経験したことないガキが、いっちょ前の口叩いてんじゃねえぞ。
07:00
経験の有無なんて、たいしたことじゃない。
07:03
経験の有無なんて、たいしたことじゃない。
07:06
はっけっきゅうさん。
07:08
大事なのは、目の前の仕事にどう向き合うか。
07:12
あの、赤血球同士の話なんで、口挟まないでもらえます?
07:17
あんたに勃起の何がわかるんすか。
07:20
はっはっはっはっはっはっはっは。
07:29
ちょっ、何、やめ、やめにくださーい!
07:36
ひっはっはっはっはっはů
07:40
。
07:44
緑脳菌だ。ちいさい側。
07:46
うっはっはっはー!
07:49
I'm sorry, I'm sorry.
08:01
I don't want to say anything to you.
08:04
Oh, you're a眼鏡. Where are you from?
08:08
I'm at the高岸. I'm going to go first.
08:11
Oh, really? We're also on the patrol.
08:14
Are you together?
08:15
Oh, yes. What's there?
08:19
I don't know.
08:22
I don't know.
08:27
What's this?
08:29
This is a cello.
08:31
The cello.
08:32
The cello.
08:34
The cello.
08:36
The cello.
08:38
The cello.
08:40
The cello.
08:43
What's this?
08:46
It's...
08:48
What's that?
08:49
It's cells.
08:50
The cello.
08:51
It is cells.
08:52
The cello.
08:53
It's a cello.
09:06
It's a cello.
09:07
They're so cute.
09:08
Here you can sign this.
09:10
You first see the cells in the cell gen細胞?
09:13
Yes.
09:14
This is the cell gen細胞.
09:18
This is the job of the cell gen細胞.
09:23
Cell gen細胞.
09:25
The cell gen細胞 will be able to support and support the cell gen細胞.
09:32
The cell gen細胞 will be able to meet the cell gen細胞.
09:37
This is the cell gen細胞.
09:41
It will be able to connect my cells to the cell gen細胞.
09:45
It's like they're going to connect their lives.
09:48
But if the cell gen細胞 and the cell gen細胞 will not be able to get the cell gen細胞,
09:53
they won't be able to travel to the cell gen細胞.
09:56
So please, please, the cell gen細胞.
10:04
Yes.
10:06
I'm here.
10:10
I'm going back to the cell gen細胞.
10:13
I helped.
10:14
I told you to help you.
10:16
Then, Megan.
10:17
See you.
10:18
See you.
10:22
See you.
10:23
See you.
10:24
See you.
10:25
See you.
10:26
See you.
10:27
See you.
10:28
See you.
10:29
See you.
10:30
See you.
10:31
See you.
10:32
See you.
10:33
See you.
10:34
See you.
10:35
See you.
10:36
See you.
10:37
See you.
10:39
See you.
10:40
See you.
10:41
See you.
10:42
See you.
10:43
See you.
10:44
See you.
10:45
See you.
10:46
See you.
10:47
See you.
10:49
See you.
10:50
See you.
10:51
See you.
10:53
See you.
10:54
See you.
10:55
See you.
10:56
See you.
10:57
See you.
10:58
See you.
10:59
See you.
11:00
See you.
11:01
See you.
11:02
See you.
11:03
See you.
11:04
See you.
11:05
See you.
11:06
See you.
11:07
See you.
11:08
See you.
11:09
See you.
11:10
See you.
11:11
See you.
11:12
See you.
11:13
See you.
11:18
See you.
11:20
See you.
11:21
Wow!
11:23
Wow!
11:29
Go! Go! Go! Go!
11:32
Go! Go!
11:33
I'm going to push the bloodstream!
11:36
The bloodstream is a function of the bloodstream of the bloodstream.
11:43
The bloodstream is soft, so there's a lot of bloodstream.
11:51
Leave me alone!
11:54
Oh, yes!
12:02
It's moving!
12:03
Okay, it's up! Go all the way!
12:11
The bloodstream is 50% of the bloodstream.
12:14
The first step, we've crossed!
12:17
Everyone, let's get ready!
12:20
Yes!
12:21
Yes!
12:22
Yes!
12:23
Let's do it!
12:25
The bloodstream team!
12:26
We won't win!
12:36
Look!
12:37
The bloodstream is soft!
12:40
The bloodstream is soft!
12:43
Really?
12:44
It's not possible!
12:45
We're going to go!
12:46
We're going to go!
12:47
Yes!
12:48
We're going to go!
12:49
It's too much to say that it's too much!
12:55
We will do this work for the people!
13:00
The blood pressure of the blood pressure is 70%!
13:04
It's in a state of the body!
13:06
I'm in a state of the body!
13:08
It's strange, this is...
13:10
Why?
13:12
The blood pressure of the cyclic GMP is severely affected!
13:16
What?!
13:17
I'm going to be able to get rid of the
13:23
Cyclic GMP!
13:25
It's going to break the blood pressure!
13:28
What?
13:33
I'm going to go back!
13:37
What?
13:41
I'm going to get rid of the blood pressure!
13:45
We've got to get rid of the crew from the crew!
13:48
We've got 50% of the crew!
13:51
45...
13:52
40...
13:53
We can't stop!
13:54
Why did the Cyclic GMP increase?
13:59
We've got to be able to get into the brain, and we've got to be able to get into the brain.
14:04
We've got to be able to get rid of the stress.
14:08
What's the matter?
14:12
What's that?
14:14
I've never been able to get to the fire.
14:19
This is...
14:21
ED!
14:24
That's...
14:28
ED.
14:29
The blood pressure is not bad.
14:31
The blood pressure is not bad at the end of the body.
14:35
The blood pressure is not a good thing.
14:38
The blood pressure is not bad.
14:42
Are you okay?
14:45
Everyone, let's go!
14:50
I'm sorry! I'm sorry!
14:53
Let's go ahead and get out!
14:55
This way, it's going to get rid of the chest.
15:00
No...
15:01
What?
15:03
I'm not...
15:05
I'm not going to run away!
15:07
What are you saying?
15:09
I'm not going to run away!
15:11
We've finished our work!
15:13
If we're running away, who will let us die?
15:16
We'll keep our new lives and connect our lives!
15:20
We're only going to be able to do that!
15:25
Please, Set欠級.
15:29
If we're not going to save our new lives,
15:32
we're not going to be able to save our lives.
15:35
I think that's what I'm going to do.
15:38
If I'm going to continue to survive,
15:40
I don't...
15:41
I'll...
15:42
I'll...
15:43
I will...
15:44
I will...
15:46
I will...
15:47
...
15:48
I don't know what to do with the blood flow of the life cycle.
15:55
I don't know what to do with this situation.
16:00
It's impossible.
16:06
I'll do it too.
16:09
Is it okay?
16:11
Even if I'm back, I'm only going to carry out the blood flow.
16:15
It's still better than this one.
16:23
What?
16:24
I feel like it's more than just before.
16:28
What?
16:31
How are you doing?
16:33
Can I get a call to help?
16:36
I'm not going to stop this situation.
16:41
What?
16:44
I'm going to go to help the blood flow.
16:47
The mission of this time is...
16:49
Please...
16:50
Please...
16:51
The cycle of GMP is rising.
16:57
What?
16:58
This is...
16:59
P.D.E.5.
17:02
P.D.E.5?
17:04
The cycle of GMP is dividing the cycle of GMP.
17:08
What is happening?
17:10
I found it.
17:11
The cycle of GMP is blocked, but no matter who's failing.
17:13
It seems there are given to be a signature.
17:15
It's from the outside from the outside.
17:16
It's from the outside.
17:17
It means...
17:18
The cycle of GMP is…
17:19
Art.
17:20
The cycle of GMP.
17:21
The cycle of GMP is from the especializer.
17:23
The cycle of GMP is used.
17:25
It's called GMP.
17:27
The cycle of GMP is used for GMP.
17:29
It's called the product name Byagra.
17:32
What?
17:34
The blood pressure is still getting on.
17:36
Now?
17:37
The blood pressure will be on me!
17:40
Let's go!
17:42
Let's go!
17:43
Let's go!
17:44
Let's go!
17:46
Everyone!
17:49
Let's go!
17:51
Yes!
17:52
Let's go!
17:56
Hey, Seltre細胞.
17:58
Are we still going to go?
18:01
Just a little.
18:02
Hey, are we really going to meet you with蘭?
18:06
We are now working.
18:10
Let's believe in.
18:12
Yes!
18:14
Let's go!
18:16
Let's go!
18:18
Let's go!
18:22
Let's go!
18:23
Let's go!
18:24
Let's go!
18:25
Let's go!
18:27
Let's go!
18:29
Let's go!
18:30
Let's go!
18:32
Let's go!
18:34
Have you loved it?
18:37
I'll be happy to meet you with a shield.
18:40
I'll be able to keep this body now.
18:43
Don't go!
18:46
Let's go!
18:47
Let's go!
18:49
Go!
18:51
We're going to fast.
18:55
We're ready.
18:57
We're ready.
19:00
I'll get the movement of the尿道活躍菌.
19:02
I'll get the movement of the尿道活躍菌.
19:05
The rift system went into the covenant of the尿道活躍菌.
19:10
The strength of the尿道 and the oxygen are needed to come the same way.
19:12
The throat is set on the front end of the尿道.
19:16
Only open the door to open the door, so the power of the power is moving quickly.
19:22
It's done!
19:24
Countdown!
19:26
It's about 10 seconds!
19:29
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1!
19:37
Fire!
19:39
I'm 3-3!
19:41
I'm the only one!
19:43
I'm the only one!
19:45
I won't be!
19:47
Wait for it, Lansh-chan!
19:49
I'll be coming to see you tomorrow!
19:51
I'll go!
20:02
The ship is completed.
20:06
The crew of the crew, please come out of the海面隊.
20:11
I've done it.
20:13
I think you're a man.
20:16
The crew crew has done a great job.
20:19
Let's do our work.
20:23
Yes!
20:26
What?
20:27
What?
20:35
I'm not moving.
20:37
It's hard. You've been doing well.
20:40
It's been the first time to do this work.
20:44
You will be able to reach us, aren't you?
20:48
How do you think?
20:50
What?
20:52
It's not just a thing to do.
20:56
What?
20:57
It's just a thing to do.
21:01
It's more likely to do.
21:05
It's just a thing to do.
21:07
What?
21:08
What?
21:09
What?
21:11
It's impossible.
21:13
What?
21:14
What?
21:15
What?
21:16
What?
21:18
What?
21:19
What?
21:20
What?
21:45
It's now that the body has fallen into the body.
21:50
What?
22:15
躓いても笑顔なら満ち足りてるサイン
22:22
届けよ運べよ接計球
22:26
頼りにしてるよ発計球
22:29
みんなが一つになり支え合う
22:34
どんな仕事もなくんじゃないよな
22:41
日はまた昇って繰り返す
22:44
明日へ向かって明日へ向かって
22:48
まだまだ働こう
22:52
ライン ライン サーキンボン
22:55
ライン ライン サーキンボン
22:59
明日へ向かって明日へ向かって
23:03
またまた今日も届けよう
23:06
運べ運べ
23:08
運べ運べ
23:10
運べ運べ
23:11
運べ運べ
23:13
運べ運べ運べ
23:19
総略戦だ
23:21
1匹残らず敵を殲滅するのだ
23:24
寂しいんだよ
23:27
今こそ半激の好機
23:29
Let's go!
Recommended
23:34
|
Up next
Cells at Work! Code Black Episode 5 English Sub
WatchAnimeXpress
4/29/2025
23:34
Cells at Work! Code Black Episode 6 English Sub
WatchAnimeXpress
4/29/2025
23:34
Cells at Work! Code Black Episode 1 English Sub
WatchAnimeXpress
4/27/2025
23:34
Cells at Work! Code Black Episode 2 English Sub
WatchAnimeXpress
4/27/2025
23:34
Cells at Work! Code Black Episode 7 English Sub
WatchAnimeXpress
4/29/2025
23:34
Cells at Work! Code Black Episode 8 English Sub
WatchAnimeXpress
4/29/2025
15:07
Code Black Season 3 Episode 8 Home Stays Home{CBS}
fsnfksfj
6/13/2018
15:07
Code Black Season 3 Episode 8 x CBS
fsnfksfj
6/13/2018
15:07
Code Black Season 3 Episode 11 [[Video-HD]]
necugenez
7/2/2018
59:49
Code Black Season 3 Episode 8 (s03e08) Watch Online
Code Black #Season 3
6/6/2018
48:55
Code Black Season 3 Episode 7 - Step Up - full Streaming
Online Stream** Code Black**
6/6/2018
15:07
Code Black Season 3 Episode 5 |S03e05| HDTV
xafikywu
5/30/2018
56:30
Code Black~ S03E10 (CBS)
Code Black Season 3 A
1/24/2018
7:20
Code Black (S03E01) Season 3 Episode 1 || Full Episode
Code Black; Season 3 Episode 1
4/24/2018
58:15
Code Black 03x10 Season 3 Episode 10 " Change of Heart " Official CBS
Code Black Season 3 A
1/24/2018
42:00
Code Black Season 3 : Episode 7 ~ [s03 e07] ~ English-Subtitle PPVRip
Code Black (Season 3 Episode 7) - Full HD
6/5/2018
48:30
Code Black Season 3 : Episode 10 [S03E10] | (Full Video) CBS
Code Black Season 3 A
12/28/2017
59:52
Code Black Season 3 Episode 8 " HD QUALITY " Full Watch ~ 3x8 / Home Stays Home
gei38774
6/13/2018
52:26
Watch Dead Leaves (2004)
Chilling Adventures
4/15/2023
1:19:25
Watch Saiyuuki (Dub) (1960)
Chilling Adventures
4/13/2023
1:30:00
Watch Armitage III- Dual-Matrix (Dub) (2002)
Chilling Adventures
4/13/2023
21:56
Swallowed Star Season 2 Episode 1 [27]subtitle
Watch Donghua
12/29/2021
24:25
AMAIM Warrior at the Borderline Episode 3 English Subbed
Watch Donghua
10/20/2021
24:20
AMAIM Warrior at the Borderline Episode 2 English Subbed
Watch Donghua
10/20/2021
23:39
Jahy sama wa Kujikenai - Episode 06 (English subtitles)
SmileyAnime-TV
9/12/2021