Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Great Journey of Teenagers S4 Episode 16
Donghua-Anime
Follow
4/16/2025
Great Journey of Teenagers S4 Episode 16
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Transcription by CastingWords
00:30
渐若出窍 任谁奈何
00:42
锋芒毕露 失魂舍破
00:47
我要斟断着心底 身处的软弱
00:55
我要驱赶着灵魂 身处的诱惑
00:59
一念乘佛 一念承诺
01:07
血云信封 命迷脱脱
01:11
我要和你并肩看 心生的云落
01:18
我要生死于功德 誓言做承诺
01:26
我踏云万里 俯瞰长空殿归去
01:32
宠华飞舞剑有你同行
01:38
我英雄而立 雪月指点弄归去
01:46
我守着一颗初心
01:50
夜压的这个邪术啊 原本我是不想用的
02:00
赤鸭的邪术啊
02:10
原本我是不想用的
02:14
因为他要废我三成阳兽
02:17
为了除掉我
02:19
你真的什么都做得出来
02:21
你就这么恨我吗
02:23
当然了
02:24
从小就恨你
02:26
寄下学宫里
02:27
你入学便是祭九门下弟子
02:29
I am going to have to go with a bunch of蠢蠢 in the outside of the temple.
02:32
It's been a long time for two years.
02:35
From small to small,
02:37
I am going to kill you.
02:42
That's七弟.
02:44
He was going to die.
02:45
Ah,
02:46
七皇子 did not give功課成绩,
02:47
he was in the last six皇子.
02:49
After all,
02:50
he laughed.
02:51
And the皇子 did not say that he did.
02:54
So,
02:55
the seven皇子 did not kill him.
02:57
The seven皇子 did not kill him.
02:59
Ah,
03:00
the seven皇子.
03:01
七弟.
03:02
Ah.
03:03
Ah.
03:04
Ah.
03:05
I will win you.
03:07
I love you.
03:08
Ah.
03:09
Ah.
03:10
Ah.
03:11
Ah.
03:12
Ah.
03:13
Ah.
03:14
Ah.
03:15
Ah.
03:16
Ah.
03:17
Ah.
03:18
Ah.
03:20
Ah.
03:21
Ah.
03:22
Ah.
03:23
Ah.
03:24
Ah.
03:25
Ah.
03:26
Ah.
03:27
Ah.
03:28
Ah.
03:29
Ah.
03:30
Ah.
03:31
Ah.
03:32
Ah.
03:33
Ah.
03:34
Ah.
03:35
Ah.
03:36
Ah.
03:37
Ah.
03:38
Ah.
03:39
Ah.
03:40
Ah.
03:41
Ah.
03:42
Ah.
03:43
Ah.
03:44
Ah.
03:45
Ah.
03:46
Ah.
03:47
Ah.
03:48
Ah.
03:49
Ah.
03:50
Ah.
03:51
Ah.
03:52
Ah.
03:53
Ah.
03:54
Ah.
03:55
Ah.
03:56
I can only see you in the middle of the world.
04:02
After you left the sky,
04:04
those people finally came to me.
04:08
But...
04:10
you're just going to die.
04:14
You're going to die.
04:16
You're going to die.
04:18
You're going to die.
04:20
You're going to die.
04:22
You're going to die.
04:24
Look!
04:26
You're going to die.
04:28
You're going to die.
04:30
You're going to die.
04:32
You're going to die.
04:34
I'm going to die.
04:36
You're going to die.
04:38
What is your place to obtain myself?
04:40
To the end of the day,
04:42
you're going to die.
04:44
You can't do anything.
04:46
You'll be accused of all the people.
04:48
You're not going to die.
04:50
That you?
04:52
You have to pay for more than you!
04:55
They are poor, they are poor,
04:58
They are poor.
05:00
They are poor, they are poor.
05:02
I have a great husband on this way,
05:05
your friend.
05:06
I don't think you have profit.
05:10
I have no longer help from you.
05:11
And now,
05:13
you're the hero's man.
05:17
I will not fight you.
05:22
Not good.
05:24
You are always in helping me.
05:27
You are so close.
05:29
You are so close.
05:31
You are so close.
05:33
You are so close to me.
05:35
You are so close to me.
05:37
You are so close to me.
05:40
You know.
05:42
This is the scene.
05:44
You will enter a deeper place.
05:47
You can imagine.
05:49
Now it is the number one.
05:52
The number one.
05:54
I will just look at you.
05:57
What?
05:58
I will just look at you.
06:00
Yes.
06:01
That's the point.
06:07
You are so close to me.
06:09
But there is something you may not know.
06:11
You are so close to me.
06:13
Can you break your magic?
06:15
No.
06:16
That's fine.
06:19
What is the magic?
06:24
I'm wrong.
06:25
This is not magic.
06:27
This is...
06:28
...
06:29
...
06:30
...
06:31
...
06:32
...
06:33
...
06:34
...
06:35
...
06:36
...
06:37
...
06:38
...
06:39
...
06:40
...
06:41
...
06:42
...
06:43
...
07:06
...
07:07
...
07:08
...
07:14
...
07:15
...
07:16
...
07:17
...
07:18
...
07:19
...
07:20
...
07:21
...
07:22
...
07:23
...
07:24
...
07:25
...
07:26
...
07:27
...
07:28
...
07:29
...
07:30
...
07:31
He just used the magic to kill me, but he was using the magic of magic.
07:37
The magic of magic.
07:40
magic of magic.
07:42
magic of magic.
07:42
That's what you went to.
07:44
I entered the magic.
07:47
Oh, magic?
07:50
That you saw what?
07:52
I saw you die.
07:57
嗯
07:59
還有嗎
08:01
你也死了
08:02
你再死了呢
08:04
我都說了那是幻境
08:06
不光是這些
08:08
還有小的時候
08:09
還有我被廢武功的景象
08:11
這 這都是那一瞬間看到的啊
08:15
在幻境裡那是很長一段時間
08:18
為什麼幻境裡這麼長時間
08:21
實際上只有一瞬呢
08:24
你是想繼續和我討論這個問題
08:26
Do you want to quickly wake up with Wuxin?
08:32
These guys are so dumb.
08:34
They are so dumb.
08:36
They haven't put me in my eyes.
08:38
Wuxin!
08:40
Let's kill them!
08:42
Oh!
08:43
Oh!
08:44
Oh!
08:45
Oh!
08:46
Oh!
08:47
Oh!
08:48
Oh!
08:49
Oh!
08:50
Oh!
08:51
Oh!
08:52
Oh!
08:53
Oh!
08:55
Oh!
08:56
Yeah!
09:01
It's right to me.
09:06
这个之前怎么没想到?
09:08
那个风华绝带,机关算尽的无新怎么会轻易被人坑害?
09:12
他若想逃,谁能拦得住他?
09:15
他若愿死,谁又能把他们这是副 Ok.
09:23
is that he has to let himself fall into the sand of the sand.
09:26
He will be able to help him with the sand of the sand.
09:30
So, the world is the one who is the one who is the one?
09:35
It's just us.
09:37
Let's see what you're going to do with your own fate.
10:02
Oh, no.
10:03
Don't worry about it.
10:05
I can see it.
10:07
I am not reading, can you see it?
10:13
You can send the Laiwudi to the law,
10:15
to make a soul, to take a soul to a soul.
10:17
And you can pass the soul to the soul.
10:22
If you want to use the soul to get him into medicine,
10:24
you'll be able to make his soul better.
10:27
You're so smart, you should have thought to him.
10:32
If you haven't been killed, you won't be known.
10:37
还真记仇啊
10:39
哪舍得杀你啊
10:41
就你还救不过来呢
10:43
那你就快点醒过来吧
10:46
赶紧干正事
10:48
你在对谁说呀
10:50
是你在用心摸引
10:52
随时可以唤醒我呀
10:55
除非
10:56
你想在这意想中和我多待一会儿
11:01
本来确实想休息一下
11:06
但竟你这么一说
11:07
还是快点醒过来吧
11:36
无心
11:39
无心
11:53
这
11:57
她应该醒过来了吧
12:00
为什么我每次处着
12:02
都是在这种危急之时
12:04
难道就真的是传说中的天秘
12:07
小僧注定就是那佛陀临世
12:11
光芒万丈的存在
12:13
看他如此厚脸皮之五齿神月
12:16
必然是醒过来
12:17
心摸引
12:21
大罗汉秘法神通练得不错
12:24
什么大罗汉秘法神通啊
12:27
不是大罗汉无敌金刚浮魔神通吗
12:31
你起的名字也不错
12:35
三个人
12:36
三个叫法
12:37
难怪父皇这么偏爱你
12:42
我不得不承认
12:44
六哥
12:45
你真的总能带给我惊喜
12:47
原本无心所中的骨
12:49
是不可能解开的
12:51
没想到这也能被破解
12:53
那你就赶快束手救群吧
12:56
他不会的
12:57
不错
12:58
刚才拖的这段时间
13:01
上午要人大军
13:03
又回来了
13:04
这
13:06
怎么又出现了这么多的药人啊
13:08
这些都是液压以蛊虫之法
13:11
炼制的药人
13:12
蛊虫通过寄宿在这些百姓的体内
13:15
来侵蚀他们的心理
13:17
这些真的是天气百姓
13:20
好在
13:21
这些蛊虫刚入体不久
13:23
只要我们找到蛊主
13:25
解除蛊毒
13:27
它们便能隔酒
13:30
看你这自信满满的样子
13:32
应该是知道谷主是谁了
13:35
狡猾的狐狸
13:37
真是什么都瞒不过你
13:40
白王殿下
13:43
这批药人您挡得住吗
13:46
有话请直说
13:48
我们要去找谷主
13:50
你们放心去找
13:53
我小虫拼死也会挡住他们
13:56
将士们
13:58
陪我冲
13:59
陪我冲
14:00
陪我冲
14:13
去哪儿
14:14
不是说了吧
14:15
是去找谷主
14:16
这场谷主
14:32
什么
14:33
那个方向
14:35
那他们
14:41
等一下
14:41
What?
14:51
You're tired.
14:54
What?
14:55
You're tired.
14:56
You're tired.
14:57
I'm tired.
14:58
I'm tired.
15:00
I'm tired.
15:01
I'm tired.
15:02
I'm tired.
15:04
I'm tired.
15:05
I'm tired of there's a long time.
15:08
I'm prepared for some quick strength to recover.
15:11
Good.
15:13
Then you just didn't have something to hear.
15:16
I'm tired.
15:18
What?
15:23
You're tired.
15:31
He's sad.
15:35
I'm tired.
15:40
I'm going to be used for a couple of things to do.
15:46
Well, I'm going to have a good day.
15:48
I'm going to have the mayor of my friends.
15:50
I...
15:51
I...
15:58
How are you going to eat?
16:01
You're going to have to be back.
16:02
What do you want me to eat?
16:05
That's the way to eat.
16:07
Of course.
16:09
It's like the effect of the effect.
16:11
It's like you don't have a taste of the taste.
16:13
I don't have a taste of it.
16:14
I don't have a taste of it.
16:15
You don't have a taste of it.
16:26
What kind of taste?
16:29
It's my taste.
16:31
It's my taste.
16:34
It's my taste.
16:35
It's my taste.
16:38
Don't say it.
16:39
I'm so angry.
16:40
But I'm really trying to say it.
16:46
勝敗.
16:47
Let's do this.
16:51
You think I should be willing to improve your mind?
16:54
You should be able to do it.
16:55
You should be able to do it.
16:58
You should be able to do it.
17:00
You should be able to do it.
17:01
Oh
17:31
烟龙一剑
17:34
烈火轰雷
17:37
大自在扶我掌
17:40
万法归流
17:47
奈落欲见
18:01
瞬间莲花
18:06
隐藏背后
18:09
一场厮杀
18:14
一起绝权
18:16
踏碎风上
18:18
一步一步
18:20
剑之天下
18:21
都只在心中
18:24
燃起火花
18:31
冲破黑夜
18:35
尽风横扫荒
18:37
年
18:38
一日疯狂
18:40
世事
18:42
我我未争险
18:47
风吹灿定
18:48
冲破
18:50
月月白的界限
18:53
日月乾坤
18:55
冬至
18:57
永非痛热血
19:01
江湖也熄灭
19:05
所有一切
19:08
都被我终结
19:12
新的世界
Recommended
20:09
|
Up next
Great Journey of Teenagers S4 Episode 14
Donghua-Anime
4/2/2025
19:32
Great Journey of Teenagers S4 Episode 21
Donghua-Anime
5/21/2025
19:46
Great Journey of Teenagers S4 Episode 25
Donghua-Anime
6/18/2025
18:39
Great Journey of Teenagers S4 Episode 17
Donghua-Anime
4/23/2025
19:24
Great Journey of Teenagers S4 Episode 19
Donghua-Anime
5/7/2025
20:21
Great Journey of Teenagers S4 Episode 20
Donghua-Anime
5/14/2025
15:49
Great Journey of Teenagers S4 Episode 8
Donghua-Anime
2/19/2025
15:59
Great Journey of Teenagers S4 Episode 24
Donghua-Anime
6/11/2025
19:45
Great Journey of Teenagers S4 Episode 22
Donghua-Anime
5/28/2025
15:45
Great Journey of Teenagers S4 Episode 23
Donghua-Anime
6/4/2025
21:57
Great Journey of Teenagers S4 Episode 06
Donghua-Anime
2/5/2025
15:48
Great Journey of Teenagers S4 Episode 12
Donghua-Anime
3/19/2025
18:04
Great journey of teenagers season 4 episode 8 in english sub| Great journey of teenagers
Anime Zone
2/21/2025
19:51
Great Journey of Teenagers S4 Episode 18
Donghua-Anime
4/30/2025
20:38
The great journey of teenagers season 4 episode 9 in english sub| The great journey of teenagers
Anime Zone
2/28/2025
23:26
Great Journey of Teenagers S4 Episode 01(1080P_HD)
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
1/8/2025
19:04
Great Journey Of Teenagers Season 3 Episode 16
animelover
1/31/2024
20:09
Great Journey of Teenagers S4 Episode 14 !!Eng Sub!!
BDANIMEWORLDS
4/2/2025
16:14
[2k] Soul Land 2 Episode 113 Subtitle multi.
Xiao bhai
yesterday
15:24
Soul Land 2 Episode 113 Subtitle multi.
Xiao bhai
yesterday
24:13
Dragon Raja Season 2 Episode 06 Subtitle multi.
Xiao bhai
yesterday
22:05
Soul Land 2 Episode 113
Donghua-Anime
yesterday
23:20
Tomb of Fallen Gods Season 3 Episode 02
Donghua-Anime
yesterday
25:32
Tomb of Fallen Gods Season 3 Episode 01
Donghua-Anime
yesterday
19:21
Word of Honor Season 2 Episode 13
Donghua-Anime
yesterday