Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Multi Sub 【长歌行】 | The Legend of Princess Chang-Ge | Episode 09 卜算子
Vita Animation Groups
Follow
4/13/2025
The King of Qin launched a palace coup to kill the prince's party, and only the prince's daughter, Princess Li Changge, escaped.
Li Changge, whose family was destroyed, vowed to pay blood debt with blood, and since then embarked on a bumpy road of revenge.
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
I don't know.
00:29
李都尉
00:30
昨夜清点朱翅后
00:38
少了旭丰一人
00:40
不知都尉将其派去了何处
00:43
怎么彻夜未归
00:46
旭丰没有回来
00:48
看来李都尉并不知情
00:53
我即刻派人去找
00:56
既如此
00:57
那就拜托秦楼了
00:59
回禀兜兜
01:13
昨夜巡查
01:14
确实发现了鬼鬼祟祟之人
01:17
人哪
01:18
跑了
01:20
咬儿灯何用
01:22
兄长
01:23
可是在为这苟且萧萧之辈震怒啊
01:27
可是此人
01:28
正是
01:29
杀掉
01:30
是
01:31
哎
01:32
兄长不可
01:33
这可是小弟送给兄长的大礼啊
01:37
啊
01:38
啊
01:39
啊
01:40
啊
01:41
啊
01:42
啊
01:43
啊
01:44
啊
01:45
啊
01:46
他是小弟送给兄长的大礼啊
01:53
啊
01:54
啊
01:55
他就是
01:56
是
01:57
你说的大礼究竟何意呀
02:04
哈哈哈哈
02:06
前日小弟之建议不知兄长意下如何呀
02:12
如今这朔州已是龙潭虎穴
02:17
兄长在朔州待得越久
02:19
越是会不得善了啊
02:21
哼
02:22
那金箔固然寓意不错
02:23
然而就以此物试探无知心智
02:25
突厥可汗似乎诚意不足啊
02:28
哼
02:29
那金箔固然寓意不错
02:32
然而就以此物试探无知心智
02:34
突厥可汗似乎诚意不足啊
02:37
突厥可汗似乎诚意不足啊
02:51
兄长
02:52
小弟之兄长实践广伯
02:55
善变古物
02:56
且有一物欲让兄长因见
03:07
嗯
03:08
不错
03:09
这白玉镯子
03:12
你从哪里得来的
03:14
兄长可还记得
03:16
并州到行军总管王大人
03:19
唉
03:20
王大人半年前已身殉国了
03:24
正是
03:28
这镯子上的血气
03:30
便是王大人那未成年小女儿的血染成的
03:35
啊
03:43
令元尚佑
03:45
即便兄长要以死报国
03:47
难道就眼睁睁地看着她
03:50
也像王大人的小女儿一样
03:53
为国丧命吗
03:55
啊
03:56
啊
03:57
啊
03:58
啊
03:59
啊
04:00
啊
04:01
啊
04:02
啊
04:03
啊
04:04
啊
04:09
你
04:14
究竟是站在哪边
04:16
哈哈哈哈
04:18
小弟自然是站在兄长这边
04:26
你有何计策
04:27
呵呵
04:28
呵呵
04:37
兄长
04:38
何不先逼迫公孙衡向突厥投降
04:41
送上财博
04:42
再借公孙衡
04:44
再借公孙衡私自不战而降
04:47
不上报朝廷为由
04:49
将其拿下就地解决
04:54
既吸了突厥之怒
04:56
又除掉了公孙衡
04:58
乃是一时二鸟之计啊
05:02
哼
05:03
你以为公孙衡就这么容易上当
05:07
呵
05:08
这就要用上小弟献给兄长的大礼了
05:13
你想作甚
05:15
哈哈哈哈
05:17
兄长
05:18
你可知舆论杀人
05:22
你要杀谁
05:24
呵呵呵
05:25
那个大破突厥军的小军师
05:38
你们一人负责一条街
05:40
现在就去
05:41
是
05:42
是
05:46
师父
05:51
师父请过目
05:52
师父
05:54
师父
05:58
放这儿吧
06:00
你今天怎么魂不守舍的
06:03
是因为旭风的事情吗
06:06
没事
06:08
可能昨晚没睡好
06:10
莫名的有点心声恍惚
06:13
我去给你找大夫
06:15
不用
06:19
不用叫大夫
06:20
你去弄点润肺咳咳的药来就行
06:24
真的不用景大夫吗
06:26
不用
06:28
你把这个收好
06:32
如果需要的时候
06:33
可以交给大人
06:37
记得你亲自交
06:39
放心了
06:41
我去给你熬药
06:47
到底是哪里出了问题
06:50
难道是我算漏了什么
07:09
小统领
07:11
属下无能
07:13
暴露了
07:15
属下在都督府旁
07:16
被他们暗算了
07:18
占了半宿才突围逃得回来
07:21
饶了好几个时辰
07:23
确定没有尾巴跟踪
07:27
罢了
07:29
你借下酒窑伤
07:31
景气不要再露面
07:33
是
07:43
还有什么事
07:47
正确吗
07:49
segundo
07:50
主要是
07:53
适当将
07:54
靠近
07:58
EEP
08:02
靠近
08:03
靠近
08:05
靠近
08:07
暴露
08:09
别
08:11
靠近
08:13
靠近
08:16
I'm going to go.
08:21
I'm going to go.
08:39
I'm going to go.
08:40
I'm going to move on to the water.
08:42
I'm going to move on to the water.
08:46
I'm going to move on to the next month.
08:50
Yes.
09:06
You're going to move on to the other side.
09:08
After that, you will be able to join the army.
09:26
The police are not good.
09:27
The police will not be seen.
09:31
Mr. President, we haven't seen a lot of people in the army.
09:34
We've seen the army of the army.
09:36
We haven't seen the army of the army.
09:37
If you're a big man, you can't be able to die.
09:41
Let's go.
09:42
Yes.
09:47
Lord, you're in the village of the village.
09:50
You're saying that you're in the village of the village.
09:53
You're also saying that you're in the village of the village of the village.
09:59
You believe it?
10:01
I don't want to be afraid.
10:03
I don't want to be afraid.
10:05
I don't want to be afraid.
10:09
How do you see it?
10:11
The captain just thinks that this is too bad.
10:13
But it's been a long time.
10:15
It's been a long time.
10:17
It's been a long time.
10:19
This...
10:21
Don't talk about it.
10:23
Let's go.
10:25
Remember.
10:27
You don't want to go outside.
10:29
You haven't seen me yet.
10:31
I've been waiting for a few minutes.
10:33
I need to be with you.
10:35
I may not help my friend.
10:37
I've been waiting for my friend.
10:39
I'm still looking for you.
10:41
You're looking for a few others.
10:43
I've got a lot of money.
10:45
You're looking for for a few minutes.
10:47
Let me see you.
10:49
I'm going to be coming to my friend.
10:53
I'm going to be coming to my friend.
10:55
Yes, sir.
10:57
What's the matter?
10:59
What's the matter?
11:01
According to the U.S., we have a good idea.
11:05
We have a good idea, and we can't forgive the Lord.
11:11
But the U.S. will be okay.
11:13
You're right, and you will be ready.
11:20
You will be right back.
11:22
This is the first time.
11:26
啊
11:29
明日
11:30
碩州街头巷尾
11:33
都会议论那小军师的叛逃
11:36
小弟都已准备妥的
11:39
接下来
11:41
就看大人您的了
11:43
哼
11:51
听说了吗
11:52
太守府新招的小军师
11:54
跑了
11:55
小声点
11:56
I'm not sure.
11:57
You're not sure.
11:58
I'm not sure.
11:59
I'm sure he's going to go to the east side of the sea.
12:03
It's so strange.
12:05
The first time he was the first time he was going to be the first time?
12:08
Oh, I'm not sure.
12:22
Doctor.
12:23
Master.
12:26
Let's go.
12:56
Yes, Sergeant.
12:58
Please.
12:59
Order your leg.
13:01
I am an end of the group.
13:03
We are your wist.
13:07
I will turn the commander once.
13:09
Will you bedriveted?
13:11
Yes, Lord.
13:12
I am a child.
13:15
You are all ready.
13:16
I will let you know your body in this country.
13:19
This is what you are being set into these bodies.
13:24
下官实在心中难安
13:27
还请都督定夺
13:33
且不说那李都尉是怯诈还是叛逃
13:38
你我对突厥英师精锐
13:41
从来就是胜少富多
13:44
还能有什么办法
13:47
不过是以财帛指割罢了
13:51
是 大人早就置诸在握
13:55
只是下官余弩
13:58
之前吐喀舍之战激怒了突厥
14:01
这刑款只能依靠大人了
14:09
此事事关重大
14:11
我自然不会不管
14:14
你这性子以后也要收敛一下才好
14:19
下官惭愧
14:21
下官日前那般顽固
14:24
只是这议和之事
14:26
如今怕是不好除面
14:28
都督是城中长官
14:30
方得您周全才好
14:36
这是自然
14:37
这几日就与老夫把清单列好
14:42
谋待全城百姓谢都督大恩
14:47
好
14:49
哈哈哈哈
14:51
请不吝点赞
14:55
适合
14:58
愿者
15:00
这次还不可以
Recommended
19:59
|
Up next
Multi Sub 【长歌行】 | The Legend of Princess Chang-Ge | Episode 08 天净沙
Vita Animation Groups
4/7/2025
20:22
Multi Sub 【长歌行】 | The Legend of Princess Chang-Ge | Episode 01 剑器近
Vita Animation Groups
2/23/2025
19:54
Multi Sub 【长歌行】 | The Legend of Princess Chang-Ge | Episode 04 从军行
Vita Animation Groups
3/9/2025
17:33
Multi Sub 【长歌行】 | The Legend of Princess Chang-Ge | Episode 02 花木兰
Vita Animation Groups
2/23/2025
16:18
Multi Sub 【长歌行】 | The Legend of Princess Chang-Ge | Episode 07
Vita Animation Groups
3/31/2025
17:37
Multi Sub 【长歌行】 | The Legend of Princess Chang-Ge | Episode 06 水龙吟
Vita Animation Groups
3/23/2025
15:52
Multi Sub 【长歌行】 | The Legend of Princess Chang-Ge | Episode 10 定风波
Vita Animation Groups
4/20/2025
41:47
Chinese Drama (Full Movie) Phoenix Rising; A Princess's Revenge (Part 1)
Fresh Lens Media
6/3/2025
1:28:29
Chinese Drama (Full Movie) Phoenix Rising; A Princess's Revenge (Part 2)
Fresh Lens Media
6/4/2025
46:18
Mirror: A Tale of Twin Cities Episode 2 [Chinese Drama] in Urdu Hindi Dubbed
KC drama love's
12/13/2023
46:30
Mirror: A Tale of Twin Cities Episodes4 [Chinese Drama] in Urdu Hindi Dubbed
KC drama love's
12/13/2023
1:02:31
[CC_FULL] Rooftop Prince EP01 _ 옥탑방왕세자
black hawk
3/24/2025
42:06
EP-1 Coroners Diary (2025) Eng Sub
Luvv Drama
7/13/2025
46:25
Agente secrète dans le palais royal : la légende de Chu Qiao | Princess Agents EP01
Door K Door
6/24/2017
47:48
EP-10 Coroners Diary (2025) Eng Sub
Luvv Drama
7/15/2025
46:56
EP 26 Coroners Diary (2025) Eng Sub
Luvv Drama
today
1:16
THE REBEL PRINCESS - OFFICIAL TRAILER | Chinese Drama | Zhang Zi Yi, Zhou Yi Wei
Filmow
1/17/2021
10:01
What's Wrong With My Princess (2023) Episode 1 Eng Sub
Vicky entertainment
9/11/2023
1:06
Go Princess Go 太子妃升職記- Kiwi Trailer
Filmow
8/10/2016
1:10
The Last Woman of Shang (1964) DVD Trailer 妲己
Filmow
3/26/2018
39:42
Prince Turns To Frog Episode 1 eng sub - 王子變青蛙
Moyebiri
4/13/2016
46:43
EP 22 Coroners Diary (2025) Eng Sub
My Dearest TV HD
2 days ago
45:14
EP 18 Coroners Diary (2025) Eng Sub
Luvv Drama
4 days ago
45:34
EP 24 Coroners Diary (2025) Eng Sub
Luvv Drama
yesterday
46:36
EP 17 Coroners Diary (2025) Eng Sub
My Dearest TV HD
4 days ago