Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Rick & Steve The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve The Happiest (1)
Vrapol
Suivre
25/11/2024
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
Pregnant ?
00:01
Leaping labias.
00:02
J'avais 3 couches de denim quand ce sperme m'a explosé.
00:05
Tant que l'un d'entre nous est pregnant.
00:07
Je n'ai qu'agréé à un bébé si tu l'as porté.
00:09
Mais c'est un miracle.
00:11
Tu n'appelles que les bébés miracles parce que ça a l'air mieux que l'accident.
00:14
Tu devrais être contente.
00:15
J'ai duper le sperme dans mon utérus barron depuis des mois.
00:19
Un peu de drops de Weyward et tes oeufs le cassent.
00:21
Si je fais ça, j'ai besoin de drogues.
00:24
Et j'ai un C-section.
00:26
Et tu seras mon esclave personnel pendant 9 mois.
00:30
Ça se passe sur la page 1 de notre livre pour les gays.
00:33
C'est toujours mouillé.
00:59
They're the happiest gay couple in all the world.
01:29
Like me.
02:00
I remain in the area tonight, just in case.
02:02
A procedure?
02:03
A surgery type thing.
02:04
All we have in this neighborhood are plastic surgeons.
02:07
I know.
02:08
What did you have done, mom?
02:12
Mom, that's disgusting!
02:13
How can that possibly not be against your religion?
02:16
Sweetie, we are compassionate conservatives.
02:18
It's not like I funded an abortion or performed a gay marriage.
02:21
What is a laser vaginal renewal, anyway?
02:24
Steve baby, sometimes mommies get a little soft.
02:28
Donne-nous un grand toa.
02:30
Attends.
02:31
Timmy, c'est une intervention.
02:33
Tu n'as que 10 ans.
02:36
Tu ne peux pas continuer comme ça.
02:38
Taise-toi, maman.
02:39
Comment peux-tu faire des drogues sur un bébé, Timmy?
02:43
Comment peux-tu être telle une pute, maman?
02:47
Vas-y.
02:48
Tue-moi encore.
02:49
Je vais appeler la police.
02:52
Appelez-les.
02:53
Ils ne te blesseront que.
02:54
Prends donc ton bébé précieux,
02:56
qui est encore plus précieux,
02:58
maintenant qu'il est couvert par Columbia's Finest.
03:03
C'est pour ça que je ne veux pas d'enfants.
03:08
Chucky, je suis à la maison.
03:12
Le docteur ne savait pas ce qu'il voulait.
03:14
Passe cette bombe, Chong.
03:17
Je suis désolée pour les drogues, maman.
03:25
Je t'aime, Timmy.
03:28
Ne bouge pas, Mme MJ.
03:29
Donne-la ici.
03:30
Evan, c'est de la marijuana médicinale.
03:32
C'est donné à moi par prescription
03:34
pour mes maladies menacées.
03:36
C'est pour des raisons médicinales.
03:38
J'ai des besoins médicaux aussi.
03:40
Je suis désolé, Evan.
03:41
Je t'élimine.
03:42
C'est pour ton bien.
03:44
Si tu élimines mes drogues,
03:46
comment vais-je balancer mes médicaments alimentaires?
03:49
Ne fais pas de drogues.
03:50
Je n'ai pas de problème.
03:52
J'aime mes médicaments alimentaires,
03:54
mais je ne suis pas amoureuse d'eux.
03:55
Timmy, c'est une intervention.
03:57
Je veux dire, Evan, tu n'as que 19 ans.
04:00
Tu ne peux pas continuer comme ça.
04:02
Est-ce que je peux avoir un Viagra?
04:04
Non, Evan, ce sont mes médicaments.
04:08
Tu ne peux pas m'arrêter de faire des drogues.
04:10
Je peux t'arrêter de faire mes drogues.
04:12
Ce n'est pas juste.
04:13
Juste parce que je n'ai pas de HIV,
04:14
je suis discriminée.
04:16
Tu peux garder tes médicaments alimentaires.
04:18
Je ne veux pas que tu meurs.
04:19
Je t'hate.
04:23
Un espresso quadruple, s'il vous plaît.
04:25
Quand tu es enceinte, tu ne peux pas faire ça.
04:31
Tu ne peux même pas faire ça.
04:34
Tout ce que tu peux faire, c'est ça.
04:37
Et ça.
04:40
Qu'est-ce que Préga fait ici?
04:42
Tu devrais, genre, avoir un avortement.
04:44
Vraiment?
04:45
Oui, les bébés meurent.
04:47
Je sais, tu peux appeler un numéro gratuit.
04:49
Tu peux même utiliser mon téléphone.
04:52
Les avortements ne résolveront pas tous tes problèmes.
04:54
Seulement les gros problèmes.
04:56
Appelez Bye-Bye Baby pour schéduler ton avortement maintenant.
04:58
On abortera ton problème en une heure ou moins,
05:00
ou ton prochain avortement sera gratuit.
05:02
Certaines états peuvent demander une note de parent.
05:04
C'est horrible.
05:05
Je pensais que tu étais pro-choix.
05:06
Je l'étais.
05:07
Et je serai pro-choix de nouveau
05:08
quand tu atteindras ton troisième trimestre.
05:11
C'est notre lit.
05:12
Maman, il n'y a rien là-dedans.
05:14
C'est ton lit?
05:15
Oui.
05:16
Vous deux et Rick?
05:17
Oui.
05:18
Je suppose que c'est ça.
05:20
Je suppose que c'est économique.
05:22
Je suis sûre que Rick dort sur la fleur,
05:24
comme c'est le custom dans leur pays.
05:26
Je suis désolée, madame, mais...
05:27
Oui?
05:28
Rick?
05:29
Je ne vous ai pas offert de boisson.
05:31
Vos gens sont si polis.
05:33
Où êtes-vous de nouveau?
05:34
Du Guatemala?
05:35
Des Philippines.
05:36
Ils sont là-bas.
05:37
Seuls les chanceux en ont même des fleurs.
05:39
Mais je suis né en Amérique.
05:40
Bien sûr que tu l'es, mon chéri.
05:42
Ils voient notre tête plus propre.
05:45
Vous deux pouvez rester dans la chambre des chats.
05:50
Je dois trouver son sac.
05:53
Bon sang, Chuck!
05:55
Je pourrais avoir mon propre prescription
05:57
s'ils pensaient que j'étais positive.
06:00
Oh mon Dieu, je suis tellement génie.
06:02
C'est ici que vous allez dormir.
06:04
Quelqu'un doit avoir faim.
06:06
Steve, mon chéri,
06:07
tu devrais penser à un décorateur intérieur.
06:09
Rick décore...
06:10
Tu sais ce qu'il faut?
06:11
Un queer et son oeil.
06:12
Où trouverons-nous un queer?
06:14
Tu sais, un queer a fait notre place.
06:16
Un vrai, vivant.
06:17
Lisp, Liza et tout.
06:18
Joanna!
06:19
J'ai vraiment envie de le faire.
06:20
Si je pouvais dire une chose sur la terre,
06:21
ça aurait l'air très appétissant.
06:24
Bonjour.
06:25
Junior, ne prends pas le fouet et la cuillère.
06:27
Maman, on a des invités.
06:28
Putis, qui veut que tu prennes ta cuillère?
06:30
Maman a flotté des Philippines sur cette cuillère,
06:33
n'est-ce pas papa?
06:34
Tu leur dis que tu es un filippino gay
06:37
et la seule chose que tu aimes plus que cette cuillère
06:40
est ta mère.
06:41
Maman dit bonjour.
06:47
Chuck?
06:49
Chuck!
06:50
Reste en sommeil, chéri.
06:52
Ne t'inquiète pas.
06:53
Vu que tu es paralysé,
06:54
tu ne ressentiras rien.
06:59
Je suis tellement fatigué.
07:07
Eh bien, ça a l'air comme ton test de sang
07:09
à HIV+++,
07:10
et tu es là pour tes médicaments, n'est-ce pas?
07:12
Médicinal 420 et Viagra.
07:14
Okie-dokie, chérie.
07:15
Regarde, je peux te donner une prescription,
07:17
mais tu vas devoir aller à la pharmacie
07:19
et te remplir d'un Lahonga Beach régulier.
07:21
Tu veux dire...
07:22
Oui, chérie.
07:23
Tu dois quitter le ghetto gay.
07:24
Depuis que West Lahonga Beach est devenu sa propre ville,
07:27
il n'a pas encore légalisé le marijuana médical.
07:30
Je n'ai pas quitté West Lahonga Beach depuis des années.
07:32
J'ai peur.
07:33
Le monde hétérosexuel est un endroit malade et dangereux.
07:37
Mais je peux te donner un couteau
07:38
pour te protéger des bashers gays.
07:40
Bonne chance!
07:48
Do I really have to leave the land I love?
07:50
If you want the pack, you do!
07:54
Evan?
07:56
Where are you?
07:59
Evan, you forgot your diet pills!
08:02
Oh, my dear Lord!
08:03
He's missed his dosage!
08:05
We've got all afternoon.
08:07
Why don't we go out and be young?
08:08
I saw this place, The Eagle, down the street.
08:11
It sounds very patriotic.
08:12
I'd like to see what you kids do for a good time.
08:15
I really don't think you would.
08:16
Don't worry, Steve.
08:17
Mama's paying tonight!
08:22
This one's my favorite.
08:23
And it's dishwasher safe.
08:25
Fantastic!
08:26
Do you really want me to have this baby?
08:29
Of course I want you to have it.
08:31
We have to tell Rick and Steve.
08:32
The macho pride in Steve's eyes
08:34
when he finds out I'm pregnant with his boyfriend's baby.
08:37
I'll have a miscarriage on the spot.
08:39
This isn't easy for me either.
08:41
I wanted to carry our child.
08:42
But for eternity, you'll be the real mother.
08:45
And I'll just be the lesbian lover.
08:47
Then let's wait until you get knocked up.
08:50
No! This happened for a reason.
08:52
I'm sorry, can I help you?
08:54
I come for the dainies, but I stay for the drama.
09:02
What the hell is an aluminum falcon?
09:04
C'est quoi ça?
09:17
Hey, Mello!
09:18
Little Ed!
09:19
Your tongues can't repel flavor of that magnitude!
09:24
Squash, you're down, I can't even see!
09:26
How am I supposed to fight?
09:29
It's...
09:31
...language. Viewer discretion is advised.
09:36
There are rainbows everywhere!
09:38
I feel like a leprechaun!
09:40
Mom, I have to tell you the truth.
09:42
Rick and I go out. A lot. Together.
09:44
Well, there's nothing wrong with that, sugar.
09:46
And sometimes we... hold hands.
09:49
You Japanese are really into that.
09:51
I'm Filipino.
09:52
Now doesn't this look like fun?
09:54
Ooh! A masquerade ball!
09:56
Just like the cotillions of my youth!
09:58
Fetch me my tiara!
10:01
Hey, Cody. Is that Arthur in there?
10:03
Nah, a new one. Got any smokes?
10:05
I put my last one out in his chest.
10:07
No, sorry.
10:09
I'm a queen!
10:10
What are you dressed as, little man?
10:12
He's my slave.
10:13
Slavery is still legal here?
10:15
Carlton, we are living in the wrong neighborhood!
10:17
Come on, back to the dungeon, slave.
10:19
Well, wait for us!
10:24
Barkeep, we will all have a glass of your finest sherry.
10:27
Here it is.
10:28
You drink?
10:29
Anything a priest can do, I can do better.
10:31
Better make hers a virgin beer.
10:33
Water it is.
10:37
What is this music?
10:39
Why, it makes me feel heathen!
10:47
What was that?
10:48
Why, I danced so hard, I think my stiching fell out.
10:53
The doctor said to bring you in the morning.
10:55
I hope he wakes me up real good this time.
10:59
Rick, you have to drive me to regular Lahonga Beach.
11:02
Regular Lahonga Beach? Why?
11:04
Chuck cut me off.
11:05
I didn't know what to do, but I got a prescription.
11:07
It's all settled.
11:08
I just have to get there before Chuck...
11:10
I'm so tired.
11:12
Chuck!
11:13
Crap!
11:14
I can hear his wheelchair.
11:15
Thank God for the hill.
11:16
I gotta run!
11:17
What are you talking about?
11:18
I wasn't here, guys.
11:19
Laters!
11:20
Isn't that sweet?
11:22
That monkey thinks it's people!
11:26
Régular Lahonga Beach?
11:28
The bastard didn't bring his ephedrine.
11:30
He's gonna come down.
11:31
What do you mean?
11:32
He might fall asleep.
11:33
Evan's been tweaking on diet pills for eons.
11:36
The shock of actual sleep could kill him.
11:39
Attention to our gay, lesbian, bisexual, transgender, and sexually retarded riders.
11:43
This is the final stop in West Lahonga Beach.
11:45
The next stop is Regular Lahonga Beach.
11:47
The next stop is West Lahonga Beach.
11:49
The next stop is West Lahonga Beach.
11:51
The next stop is West Lahonga Beach.
11:53
The next stop is West Lahonga Beach.
11:55
The next stop is regular Lahonga Beach.
11:57
Depart now or cycle your creativity.
11:59
That announcement is so offensive.
12:01
Lesbians should be listed before gay.
12:04
They'll never learn.
12:05
Busch!
12:11
We are now entering the heterosexual time zone.
12:13
Please set your watches to 5 minutes ago.
12:17
What am I gonna do?
12:18
There, there, old man.
12:20
Would you mind moving yourself into the kitchen for a spell?
12:22
Je suis désolée Chuck, donnez-nous un instant.
12:25
Est-ce que vous ne pouvez pas trouver des amis un peu moins divers ?
12:28
Maman, je devrais vous le dire.
12:30
Nous savons ce qui se passe ici.
12:31
L'intercourse !
12:32
Pourquoi ne pas juste le marier, Rick, et faire une femme honnête ?
12:35
Je ne suis pas un...
12:36
Rick, croyez-moi, j'étais un tomboy aussi, mais c'est le moment de grandir.
12:40
Steve, bébé.
12:43
Je veux toujours jouer à un mariage !
12:46
Et Rick pourrait faire une belle femme.
12:48
Je ne suis pas une fille.
12:50
J'ai deux mots pour vous, Steve.
12:52
Bachelorette, fête.
12:53
Oui, bien, j'ai deux mots.
12:55
Rick, viens, s'il te plaît.
12:58
Oui ?
12:59
Euh...
13:01
Je le fais ?
13:03
Ce mariage sera tellement gay !
13:15
Oh mon Dieu.
13:16
Des garçons straights.
13:17
Mon gars.
13:18
Mon gars.
13:19
Mon gars.
13:20
Mon gars.
13:21
Mon gars.
13:26
300 dollars, Betty.
13:27
Je n'ai pas 300 dollars !
13:29
Alors je ne peux rien faire pour vous.
13:30
Juste parce que je suis pauvre, je ne peux pas avoir les médicaments que je dois ?
13:32
Essaye d'être pauvre, latine et gay.
13:34
Gay ? Essaye d'être pauvre, latine et lesbienne.
13:37
Oui ? Essaye d'être blinde, pauvre, latine et lesbienne.
13:40
Dans un chaisson.
13:44
Tu as un problème avec moi ?
13:45
Uh-oh. J'ai besoin d'un phédrine.
13:47
Il est en train de tomber.
13:48
Quelque chose n'est pas bien.
13:50
Tu vas bien ?
13:51
J'ai besoin... d'un bouteil.
13:54
Qu'est-ce que tu lui as fait ?
13:55
Je n'ai rien fait.
13:56
Tu l'as tué.
13:57
Tu es un queer basher.
13:59
Non, je ne l'ai pas fait.
14:00
Respectons nos voisins queers et montrons-leur que la plage de La Honga de l'Ouest est droite,
14:04
mais pas narroque.
14:06
Tue le queer basher.
14:07
Tue le queer basher.
14:16
Ah...
14:40
Qui est-ce ?
14:41
Ma femme. J'ai un affaire.
14:44
Tu as appelé la clinique d'abortion, n'est-ce pas ?
14:47
Oui.
14:48
Dana, comment as-tu pu penser à faire ça à notre bébé ?
14:51
J'ai vu comment tu étais en colère quand tu disais que tu voulais être la vraie mère et pas juste un amoureux lesbien.
14:56
Ce bébé détruit notre famille.
14:59
Oh, Dana !
15:00
Pourquoi es-tu contente ?
15:01
Tu ne vois pas ?
15:03
Un jour, quand ce bébé aura 10 ans et réalise que je ne suis pas la mère biologique,
15:08
que je suis juste l'amoureuse lesbienne,
15:10
je vais pouvoir la mettre, peut-être lui, en bas,
15:12
et lui dire comment tu as essayé de l'avoir aborté.
15:15
Elle va réaliser qu'elle mérite sa vie de moi autant que toi.
15:18
On sera totalement équilibrés.
15:20
J'en suis tellement contente.
15:22
Les abortions résolvent tous tes problèmes.
15:24
C'est ce qui se passe sur la page 2 du livre de bébés.
15:27
Le 19 ans, Evan Martinez a été victime d'un brutal queer basher aujourd'hui.
15:32
Ce citoyen excellent.
15:33
Activiste et...
15:34
C'est juste le début.
15:35
Le nouveau saint canonisé a volontarié 80 heures par semaine.
15:39
Volontarié pour faire quoi ?
15:40
Vivre avec moi est considéré comme volontariat.
15:42
Oh, mon petit bébé !
15:47
Ne laisse pas sa mort être en vain.
15:49
Il n'est pas mort, madame.
15:50
Juste très...
15:51
Brutalement battu.
15:52
Dis tout ce que tu veux.
15:53
Ce n'est pas ce qui va me rendre ma chanson.
15:55
Un plan de vigilance de cendres pour le jeune martyre.
15:57
Mais maintenant, comment faire pour manger ta propre salade ?
15:59
Oh ! Il est en vie !
16:01
Je dois le trouver et lui amener nos médicaments.
16:07
Jacques ?
16:10
Sors de mon chemin, homophobe !
16:12
Evan symbolise ce qui se passe dans cette société.
16:16
Qu'est-ce qui a de mal avec mettre ta bouche dans la bouche d'un homophobe pour manger ta propre salade ?
16:21
Eww !
16:23
En tant qu'héros HIV positif,
16:26
la force de tâche, même si pas très droite, présente...
16:29
Judith Light, Ben Affleck et la mère d'Evan.
16:35
Evan, je me sens touchée par le ciel.
16:39
Je sais que ce qui t'a tué, c'était de la haine.
16:43
Pas d'armes, ni d'un truc sur l'interstate.
16:47
Je ne suis pas morte.
16:48
Mon petit Evan joue dans les nuages.
16:51
S'échapper et danser. Il chante si fort.
16:55
Maman ?
16:56
Mon petit Evan, il me sourit.
16:59
Quand serons-nous aussi libres qu'il ?
17:06
Je suis Chastity Bono.
17:08
Je suis ici en faveur des lesbiennes et des gays du monde entier
17:11
pour vous amener à la plage de West Lahunga.
17:13
Vous volez la lumière pour des sujets plus importants,
17:16
comme les validations de parking pour les partenaires domestiques.
17:20
J'ai amené quelqu'un de très spécial avec moi.
17:22
Kelly Clarkson ?
17:24
Chuck !
17:25
Evan !
17:26
Oh mon Dieu ! Je me sens tellement bien !
17:29
Ce n'était pas les médicaments alimentaires que mon corps manquait.
17:31
C'était vous, Chuck !
17:33
Je suis addictée à vous !
17:35
J'ai amené ma médecine, si vous le voulez.
17:37
Vous ne voyez pas, Chuck ?
17:38
L'unique ennemi que j'ai besoin, c'est vous.
17:41
C'était les drogues qui nous ont séparés.
17:43
Mais c'était l'amour qui nous a unis.
17:50
Oh !
17:51
Oh !
17:52
Oh !
17:53
Oh !
17:54
Oh !
17:55
Oh !
17:56
Oh !
17:57
Oh !
17:58
Oh !
17:59
Oh !
18:00
Oh !
18:01
Oh !
18:02
Oh !
18:03
Oh !
18:04
Oh !
18:05
Oh !
18:06
Oh !
18:07
Oh !
18:08
Oh !
18:09
Oh !
18:10
Oh !
18:11
Oh !
18:12
Oh !
18:13
Oh !
18:14
Oh !
18:15
Oh !
18:16
Oh !
18:17
Oh !
18:18
Oh !
18:19
Oh !
18:20
Oh !
18:21
Oh !
18:22
Oh !
18:23
Oh !
18:24
Oh !
18:25
Oh !
18:26
Oh !
18:27
Oh !
18:28
Oh !
18:29
Oh !
18:30
Oh !
18:31
Oh !
18:32
Oh !
18:33
Oh !
18:34
Oh !
18:35
Oh !
18:36
Oh !
18:37
Oh !
18:38
Oh !
18:39
Oh !
18:40
Oh !
18:41
Oh !
18:42
Oh !
18:43
Oh !
18:44
Oh !
18:45
Oh !
18:46
Oh !
18:47
Oh !
18:48
Oh !
18:49
Oh !
18:50
Oh !
18:51
Oh !
18:52
Oh !
18:53
Oh !
18:54
Oh !
18:55
Oh !
18:56
Oh !
18:57
Oh !
18:58
Oh !
18:59
Oh !
19:00
Oh !
19:01
Oh !
19:02
Oh !
19:03
Oh !
19:04
Oh !
19:05
Oh !
19:06
Oh !
19:07
Oh !
19:08
Oh !
19:09
Oh !
19:10
Oh !
19:11
Oh !
19:12
Oh !
19:13
Oh !
19:14
Oh !
19:15
Oh !
19:16
Oh !
19:17
Oh !
19:18
Oh !
19:19
Oh !
19:20
Oh !
19:21
Oh !
19:22
Oh !
19:23
Oh !
19:24
Oh !
19:25
Oh !
19:26
Oh !
19:27
Oh !
19:28
Oh !
19:29
Oh !
19:30
Oh !
19:31
Oh !
19:32
Oh !
19:33
Oh !
19:34
Oh !
19:35
Oh !
19:36
Oh !
19:37
Oh !
19:38
Oh !
19:39
Oh !
19:40
Oh !
19:41
Oh !
19:42
Oh !
19:43
Oh !
19:44
Oh !
19:45
Oh !
19:46
Oh !
19:47
Oh !
19:48
Oh !
19:49
Oh !
19:50
Oh !
19:51
Oh !
19:52
Oh !
19:53
Oh !
19:54
Oh !
19:55
Oh !
19:56
Oh !
19:57
Oh !
19:58
Oh !
19:59
Oh !
20:00
Oh !
20:01
Oh !
20:02
Oh !
20:03
Oh !
20:04
Oh !
20:05
Oh !
20:06
Oh !
20:07
Oh !
20:08
Oh !
20:09
Oh !
20:10
Oh !
20:11
Oh !
20:12
Oh !
20:13
Oh !
Recommandations
19:59
|
À suivre
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S01 E003 Damn Straights
andrews26connie
24/03/2023
19:42
Rick & Steve The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve The Happiest (2)
Vrapol
25/11/2024
19:57
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S01 E001 Guess Who’s Coming for Quiche?
andrews26connie
24/03/2023
19:32
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S01 E005 Save Our Seamen
andrews26connie
24/03/2023
19:53
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S02 E004 Death of a Lesbian Bed
donaldphipps41
28/02/2023
19:53
Rick & Steve The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve The Happiest (0)
Berrichonne Soccer
11/11/2024
19:51
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S02 E008 Married Christmess
donaldphipps41
28/02/2023
19:42
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S01 E002 Bush Baby
andrews26connie
24/03/2023
19:53
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S02 E001 Labor Days
donaldphipps41
28/02/2023
19:56
Rick & Steve The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve The Happiest (4)
Vrapol
25/11/2024
19:58
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S02 E005 Swallowing Pride
donaldphipps41
28/02/2023
19:53
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S02 E007 The Only Straight in the Village
donaldphipps41
28/02/2023
19:57
Rick & Steve The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve The Happiest (3)
Vrapol
25/11/2024
19:57
Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve: The Happiest Gay Couple in All the World S01 E006 Hormonally Yours
andrews26connie
24/03/2023
19:57
Rick & Steve the Happiest Gay Couple in All the World S01 E006 - Hormonally Yours
chasteen80gloria
17/03/2023
19:57
Rick & Steve The Happiest Gay Couple in All the World Rick & Steve The Happiest
Berrichonne Soccer
11/11/2024
43:30
Alpha and Omega- Family Vacation (2015) Watch HD HD Deutsch
Dyranzo
09/12/2024
1:27:56
Alpha and Omega (2010) Watch HD HD Deutsch
Dyranzo
09/12/2024
1:18
Larva Larva S01 E031 Walnut
galbraith68teddy
12/06/2023
1:18
Larva Larva S01 E030 Swamp
galbraith68teddy
12/06/2023
1:18
Larva Larva S01 E029 Flood 1
galbraith68teddy
12/06/2023
44:55
Super Wings DEUTSCH - Königliche Hundebabys - Schlittenfahren in der Wüste - Mon
Vrapol
09/12/2024
19:55
ΣΠΙΤΙ ΜΕ ΤΗΝ ΔΕΣΠΟΙΝΑ ΒΑΝΔΗ 7
Vrapol
09/12/2024
1:23:05
Μικρό μου Πόνυ - Η Ταινία (1986)
Vrapol
09/12/2024
44:02
My Little Pony Equestria Girls- Forgotten Friendship (2018) Watch HD
Vrapol
09/12/2024