Love of Nirvana (2024) Ep.10 EngSub

  • 4 days ago
Love of Nirvana (2024) Ep.10 EngSub
Transcript
00:00《Four Seasons》
00:13花一落,堆积凡尘的凉波, The flowers have fallen, piled up the cold waves of the mortal world.
00:20随着风,仿若不留痕而过, As the wind blows, as if there is no trace of hatred.
00:27写诗借一笔笔墨,重写下你我, The writing of the poem I wrote for you,
00:34甘苦与共,和天地同游。 I am willing to work with the world.
00:40血染头,宿命纠缠,无解的因果, The blood stains my head, the cause of my life's entanglement.
00:47乱世中,未相逢的缘由, The reason for our reunion in troubled times,
00:54并肩踏过了坎坷,重拾了离合。 I have overcome the difficulties, and re-established our bond.
01:01干戈凉落,明月照晨光。 The sun and the moon shine together.
01:08我愿是一枪杆弹,铁马战歌响云端。 I am willing to be a bullet, and the iron horse sings to the clouds.
01:15只为那一句无憾,生死举步破不换。 Only for that one word, I will never regret, and I will never change my life or death.
01:22千年随心意兜转,山河尽处人不散,穿越狼烟再与你相伴。 I will follow my heart, and I will never leave the mountains and rivers.
01:29穿越狼烟再与你相伴。 I will follow my heart, and I will never leave you.
01:52我愿是一枪杆弹,铁马战歌响云端。 I will follow my heart, and I will never change my life or death.
01:59千年随心意兜转,山河尽处人不散,穿越狼烟再与你相伴。 I will follow my heart, and I will never leave the mountains and rivers.
02:06千年随心意兜转,山河尽处人不散,穿越狼烟再与你相伴。 I will follow my heart, and I will never leave the mountains and rivers.
02:13千年随心意兜转,山河尽处人不散,穿越狼烟再与你相伴。 I will follow my heart, and I will never leave the mountains and rivers.
02:20启奏陛下,此番若不是裴猴,藤某就死在那些刺客的手上。 Your Majesty, if it wasn't for Marquis Pei, I would have been killed by those assassins.
02:27裴猴,我敬你一杯。 Marquis Pei, let me propose a toast to you.
02:31全托陛下洪福,裴炎只不过尽了绵薄之力。 I owe it all to you, Your Majesty. I just did my best.
02:37今日,卫使能够顺利地救回乃是吉兆。 Today, it is an auspicious sign that the envoy can be rescued successfully.
02:42待合约正式签订,朕要在清徽河上举行盛大的游船庆典。 Once the contract is officially signed, I will hold a grand parade at Qinghui River.
02:50陛下圣明。 Your Majesty is wise.
02:55裴炎,签约一事由你全权负责。 Pei Yan, you will be fully responsible for the signing of the contract.
02:59是。 Yes.
03:06三郎啊,你的耳朵怎么样了? San Lang, how is your ear?
03:11陛下,您就别拿我说笑了。 Your Majesty, don't make fun of me.
03:14今日我差点被那老婆子咬掉半只耳朵,丢都丢死人了。 Today, I almost lost half of my ear because of that old woman. I almost lost my life.
03:24是裴炎大意,让那贼人伤了三郎。裴炎自罚三倍。 It was Pei Yan's carelessness that caused the thief to hurt San Lang. Pei Yan will be punished three times.
03:30少军,别怪我心生怒气,擅自替你将他们罚办了才是。 Young Master, don't blame me for being angry. I should have punished them for you.
03:36阴沟里翻船了是吧? Did you flip the boat in the dark?
03:41别憋屈,多喝两杯。今天可是高兴的日子。 Don't hold back. Drink more. Today is a happy day.
03:48陛下说得是,这种时候就应该喝酒,舞剑。 Your Majesty is right. At this time, we should drink wine and sword dance.
03:55难得今天这么好的日子,那魏某就献丑了。 It's a rare day today, so I'll show my loyalty.
04:11优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
04:41优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
05:11优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
05:41优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
06:11优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
06:41优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
07:11走吧。 Let's go.
07:42优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
07:50大人,这是属下从现场带回来的荷树遗物。 Your Excellency, this is the He Shu Yi Mu that I brought back from the scene.
08:11是属下失职,今天我无论如何都该将河神带回来的。 It's my fault. I should have brought back the He Shen today.
08:20他做得对,你做得也对。起来吧。 He did the right thing, and so did you. Get up.
08:25起来吧。 Get up.
08:36大人,唐贼被救回去了。他会不会供出我们,起什么祸端? Your Excellency, the traitor has been rescued. Will he give us a hand and cause us trouble?
08:45不会。他不想让别人知道他就是王世权。 No. He doesn't want anyone to know that he is Wang Shi Juan.
08:50是。早知如此,当初就该让河叔河婶杀了他。 If I had known this earlier, I should have let Uncle He and Aunt He kill him.
09:06大人,您别难过了。河叔河婶是为了大业牺牲的,他们能理解您的。 Your Excellency, please don't be sad. Uncle He and Aunt He sacrificed themselves for Daye. They can understand you.
09:14都怪那臭丫头。若不是她几次三番从中作梗,我们怎么会如此狼狈?大人,让我去杀了她。 If it weren't for her, we wouldn't be in such a mess. Your Excellency, let me kill her.
09:38侯爷。 My Lord.
09:45让母亲担忧,孩儿罪该万死。 Let me worry about you, Mother. I deserve to die.
09:48无事便好。起来吧。 It's good that you're fine. Get up.
09:51谢母亲。 Thank you, Mother.
09:58来。 Come on.
09:59所有的事情都处理完了? Everything is done?
10:02孩儿已救出腾瑞,陛下龙心大悦,命我继续负责签订和谈一事。 I have saved Tengrui, and His Majesty is very pleased with me. He asked me to continue the negotiation.
10:10但此次的结果是什么? But what happened this time?
10:13这次的结果是什么? What happened this time?
10:15这次的结果是什么? What happened this time?
10:17这次的结果是什么? What happened this time?
10:19这次的结果是什么? What happened this time?
10:21这次的结果是什么? What happened this time?
10:23这次的结果是什么? What happened this time?
10:25这次的结果是什么? What happened this time?
10:26签订和谈一事。 I have saved Tengrui, and His Majesty is very pleased with me.
10:28但此次的教训你得记住。 But you have to remember the lesson this time.
10:31若不是你漏算,也不至于把自己落到如此狼狈的处境。 If you hadn't miscalculated, you wouldn't have been in such a bad situation.
10:37是。 Yes.
10:39还有。 And...
10:52你现在的破绽太多了。 You have too many flaws now.
10:57是。 Yes.
10:59是孩儿做得还不够好。 It's my fault.
11:05天色已晚,我也乏了。 It's getting late, and I'm tired.
11:08你还有很多正事要处理,早些回屋休息。 You still have a lot of work to do. You should go home and rest.
11:26安大哥。 Brother An.
11:30安大哥,我跟你说。 Brother An, listen to me.
11:32小慈,你没事吧? Xiaoci, are you all right?
11:34没事。 I'm fine.
11:45今日大家都受惊了,回房好好休息吧。 Everyone is shocked today. You should go home and rest.
11:49侯爷夜连忙了数日,不回房休息吗? His Lordship has been practicing for days. Shouldn't he go home and rest?
11:53无妨,我先去书房。 It's all right. I'll go to the study first.
11:56侯爷,我随你同去吧。 My Lord, I'll go with you.
12:00好。 All right.
12:22这是你给我煮的? Did you make this for me?
12:27抱歉,辜负了你的一片心意。 Sorry, I let you down.
12:31应该还能喝。 You should be able to drink it.
12:33侯爷,这已经冷了,不能喝了,我拿去倒了。 My Lord, it's already cold. I can't drink it. I'll pour it out.
12:38小慈,我有话问你。 Xiaoci, I have something to ask you.
12:45你是否在怪我令那对老公破餐死? Are you blaming me for killing those old men?
12:52抱歉,我有职责在身。 Sorry, I have a duty.
12:56当时的情况,我不能出手。 I couldn't help you at that time.
13:02在侯爷心中,找到那刺客是不是比什么都重要? Is it more important to you to find the assassin than anything else?
13:16是。 Yes.
13:22我先出去了。 I'll leave now.
13:27小慈。 Xiaoci.
13:33侯爷。 My Lord.
13:36侯爷,江姑娘这是怎么了? My Lord, what's wrong with Miss Jiang?
13:39无事。 She's fine.
13:41对了,那日小慈和魏昭去牢中看你,魏昭可有异常? By the way, Xiaoci and Wei Zhao went to the prison to see you that day. Was there anything wrong with Wei Zhao?
13:48没有啊,一切正常。 No, everything was fine.
13:51封府那日,魏指挥师也对我们多加提点。 On the day of the seal, Commander Wei also gave us a lot of advice.
13:53若他真是那刺客,整件事情中他有太多机会可以落井下石了,但他都没有。 If he was really the assassin, he would have had too many chances to fall into the trap. But he didn't.
13:59今日看那几名贼人态度,还有魏指挥师的狠辣无情,他着实不像他们的统领。 I saw the attitude of those thieves today, and the ruthlessness of Commander Wei. He really doesn't look like their leader.
14:07那两个运送腾瑞的年轻人身份查明了吗? Did you find out the identities of the two young men who transported Teng Rui?
14:11他们是卢公大公子的侍从。 They are the servants of Young Master Lu Gong.
14:13所以,那日他们才能经由卢府后门运人,故意让安城看到,引我奏请陛下。 So, that day, they were able to pass through the back door of the Lu family to transport people, and deliberately let An Cheng see them, and lure me to report to His Majesty.
14:21卢公?卢公和月落人勾结啊? Lu Gong? Lu Gong colluded with the people of Yue Luo?
14:26恐怕月落的奸细早已潜伏进各个喉舌之中。 I'm afraid the spies of Yue Luo have long been lurking in various households.
14:32子明,你怎么看? Ziming, what do you think?
14:36那腾瑞可有透露绑架之人的信息? Did Teng Rui reveal the information of the kidnappers?
14:40腾瑞似乎确有隐情,对一切坚固不提。 Teng Rui seems to be hiding something.
14:46但腾瑞既然已经被救回和谈之时积蓄,陛下也暂不打算深究了。 However, since Teng Rui has been rescued, His Majesty has no intention of investigating further.
14:53眼下和谈才是利好的局面,陛下想来也不会节外生枝。 The peace talk is a good situation now, and His Majesty will not make any extravagant moves.
14:59就这样放过那些月落人了? Just let the people of Yue Luo go?
15:01眼下没有证据,我若在穷追不放只怕与陛下连心。 There is no evidence at hand. If I don't let them go, I'm afraid I'll be disloyal to His Majesty.
15:06你们最近小心谨慎,务必要确保和谈顺利,不可再出任何差错。 Be careful and make sure the peace talk goes well. Don't make any more mistakes.
15:14至于腾瑞一案,恐怕还得从长计议。 As for the case of Teng Rui, I'm afraid we'll have to wait and see.
15:20是。 Yes.
15:22许军,你也速速回去,切记莫要张扬,以免有人拿此作文章。 Xu Jun, you should go back quickly, and remember not to make a scene.
15:28属下明白。 I understand.
15:30子明,我不在家这几日,多亏你看着。 Ziming, it's all thanks to you that I'm not at home these days.
15:34侯爷客气,只是小慈…… Marquis, you're welcome, but Xiaoci...
15:38小慈怎么了? What's wrong with Xiaoci?
15:40眼下发生的所有一切,于她而言都是无妄之灾,此次她能平安无事,实为侥幸,如果下次再出现同样的情况,谁来保她? Everything that's happening now is a disaster for her. It's a good thing that she's safe this time. If the same thing happens again, who will protect her?
15:52谁来保她? Who will protect her?
15:54子明,你这是不信我? Ziming, you don't believe me?
15:59侯爷,人各有志,有人身在庙堂之高,也有人向往江湖之远。 Marquis, everyone has their own ambitions. Some people are at the top of the temple, and some people long for the world.
16:06此事容后再议。 This matter can wait.
16:09最近你们辛苦了,都回去歇息吧。 You've been working hard lately. Go home and rest.
16:15是。 Yes.
16:22是。 Yes.
16:38没想到这番争斗竟以两败俱伤首尾。 但愿真的不是你。 I didn't expect this fight to end in defeat. I hope it wasn't you.
16:52侯爷亲戚 Marquis' relative
17:22我其实早已认出一面人的身份,就是当朝光明卫指挥室卫正。 I've already recognized the identity of the One-Faced Man, who was the commander of the Light Guard.
17:29他此前对我种种威逼,我迫于威胁,一直不敢透露,也愧于没有证据。 He threatened me with all kinds of threats, but I didn't dare to disclose them, and I didn't have any evidence.
17:37而现在我有证据可以证明,这是暗夜幽兰,只要踩上必有痕迹。 Now I have evidence to prove that this is a dark night. As long as I step on it, there must be a trace.
17:43我之前已经使机令其踩过,侯爷一查便知,将此... I've already used the opportunity to make him step on it, and you'll know it as soon as you check it.
18:13优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
18:18优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
18:42找我什么事? What can I do for you?
18:44我看了,这附近没有人。 I checked, there's no one around here.
18:49你饿不饿?我做了不苦粥,你尝尝吧。 Are you hungry? I made you a non-bitter porridge. Try it.
18:58你到底想说什么? What are you trying to say?
19:01我几年前养了一只小猫,我特别喜欢它,它是我最好的朋友。 I had a cat a few years ago. I really like it. It's my best friend.
19:10我每天都跟它待在一块儿,可是后来它染了猫瘟,村里的大夫都救不活它。 I stay with it every day, but later it caught a cat fever, and the village doctors couldn't save it.
19:18我就爬遍了整座山去给它找草药,可我师父还是说我救不了它。 I climbed the whole mountain to get it some herbs, but my master still said I couldn't save it.
19:28我当时特别难受,哭了好几天,可是等我哭够了,闹够了,再去看它的时候,它却越来越虚弱。 I was so sad, I cried for several days, but when I cried and made a scene, and went to see it again, it was getting weaker and weaker.
19:41我当时看着它的眼睛,我好像知道它想要跟我说什么。 When I looked into its eyes, I seemed to know what it wanted to tell me.
19:48后来我就只能去求我师父,让它走的时候没那么痛苦。 Later, I could only beg my master to let it go.
19:55你找我来,就是为了说这些废话。 You asked me to come here just to say these nonsense.
20:01我理解亲手送走至亲的感觉,我都知道。 I understand the feeling of personally sending away a loved one.
20:06是吗?你也理解亲手害死他们的感觉吗? Really? Do you also understand the feeling of personally killing them?
20:12你理解看着身边的一个个人离你而去,而自己却毫无招架之力。 You understand that people around you are leaving you, but you have no power to call for help.
20:18不仅保护不了他们,甚至还要借他们的命来保护自己的感觉吗? Not only can't you protect them, but you also have to use their lives to protect your feelings.
20:24这不是你的错。 This is not your fault.
20:26不是我的错?那是谁的?是你的吗? It's not my fault? Then whose is it? Is it yours?
20:35对,是你。如果不是你,我早就成功地将腾瑞送出了静康。 Yes, it's you. If it wasn't for you, I would have successfully sent Teng Rui out of Jingkang.
20:42现在阿政阿隽应该在八九延欢,还有赫叔赫婶,我还答应他们会为阿兰报仇。 Now Ah Zheng and Ah Jun should be celebrating their marriage. I also promised them that I would avenge Ah Lan's death.
20:51是你,你这个罪魁祸首。我早该在见到你的第一眼时就杀了你。 Yes, you are the culprit. I should have killed you as soon as I saw you.
20:59是我自以为是,以为可以利用你牵制北野,到头来却害了他们,而我却还好好的活着。 Yes, I thought I could use you to control Beiyan, but in the end I harmed them, and I survived.
21:10都是我的错,我为什么没杀你? It was all my fault. Why didn't I kill you?
21:25为什么? Why?
21:40我自小长在山间。对我来说,最大的烦恼就是我师父不让我下山去玩。我也不知道这世间有何疾苦,但我这次下山,甚至见到了生离死别。 I grew up in the mountains. The biggest trouble for me was that my master wouldn't let me go down the mountain to play. I didn't know how hard it was in the world, but when I went down the mountain this time, I even saw life and death.
22:01你三次伤我性命,我本应恨你入宫,但是我今晚回去,就把那封信烧了,我也不知道为什么。 You hurt me three times. I should have hated you for entering the palace, but when I went back tonight, you burned the letter. I don't know why.
22:14可是我记得赫山死时的眼神,他让我想起了我的小猫。 But I remember the look on Heshan's face when he died. He reminded me of my little cat.
22:21我不知道你是不是肖无侠,也不知道你是不是月落人,但是我知道,他们的死就是为了让你继续走下去。 I don't know if you are Xiao Wuxia, and I don't know if you are the Moon Faller, but I know their death is to keep you going.
22:34我甚至不知道你做的事情是对是错,但是我想,那么多人为了助你,成全你,甚至不惜牺牲自己的性命,那么你做的事情总归是有意义的。 I don't even know if what you did was right or wrong, but I think so many people helped you, helped you, and even sacrificed their lives for you.
22:45那么你做的事情总归是有意义的,所以我不拦你,哪怕是为了那些死去的人。 So I won't stop you, even if it's for the dead.
22:53你的仇,离真正的不孤舟还差得远。 Your revenge is still far from being true.
23:16我知道,因为没有灵鹫花。 I know, because I don't have Ling Jiu Hua.
23:20我知道,因为没有灵鹫花。 I know, because I don't have Ling Jiu Hua.
23:51人各有志,有人身在庙堂之高,也有人向往江湖之远。人各有志,有人身在庙堂之高,也有人向往江湖之远。 人各有志,有人身在庙堂之高,也有人向往江湖之远。
23:59只是小慈,眼下发生的所有一切,于她而言都是无妄之灾。只是小慈,眼下发生的所有一切,于她而言都是无妄之灾。 只是小慈,眼下发生的所有一切,于她而言都是无妄之灾。
24:07如果下次再出现同样的情况,谁来保她? 如果下次再出现同样的情况,谁来保她?
24:20如果下次再出现同样的情况,谁来保她?
24:27My Lord.
24:32Where is Xiao Ci?
24:34He said he was not feeling well and was resting in his room.
24:50Why? Are you not feeling well?
24:55My stomach is upset.
24:57Then go back to your room and rest. You are about to sign a contract with Wei. At this time, you must not make any mistakes.
25:05Yes.
25:20My Lord.
25:51My Lord.
25:53My Lord.
25:54The servants from Qingkang have arrived.
25:59I treated you well just to let you serve the King in Qingkang.
26:06But you have learned to eat inside and climb outside.
26:10My Lord.
26:11Everything is normal here.
26:13We don't know anything.
26:15Do you think I am blind because I am not in Qingkang?
26:18If everything is normal, why is Changfeng Guards watching over Lu Manor?
26:23Why is Pei Yan eating in front of the King?
26:28Kill him!
26:29Kill him!
26:32My Lord.
26:33My Lord.
26:34My Lord.
26:35My Lord.
26:36My Lord.
26:37My Lord.
26:38My Lord.
26:39My Lord.
26:40My Lord.
26:41My Lord.
26:42My Lord.
26:43My Lord.
26:44My Lord.
26:45My Lord.
26:46My Lord.
26:47Drag him out.
26:48Cut him off.
26:49Yes.
26:52Get up.
26:53My Lord.
26:54My Lord.
26:55My Lord.
26:56My Lord.
26:57My Lord.
26:58My Lord.
26:59My Lord.
27:00My Lord.
27:01I have sent people to check the whole manor.
27:06But the people around the Young Master...
27:11Chang Zhen.
27:12Do you know that in my entire life,
27:20the only one who has failed me is my eldest son.
27:28My eldest son is weak and sick.
27:30But I didn't let him stay by my side and take good care of him.
27:40My Lord.
27:42What is it?
27:43Nanling Weaving Bureau sent people to ask
27:45if this year's goods will be loaded.
27:47Or will they be delivered separately like last year?
27:52Now there are so many eyes watching us.
27:55The balance between me and the emperor will be broken at any time.
28:00Everything must not be delayed.
28:02Send a message to the other party
28:04that the goods will be loaded
28:06and transported back to Liangzhou at the fastest speed.
28:09Yes.
28:12Yes.
28:28My Lord.
28:29There is a secret letter from Mr. Si.
28:34Mr. Si has been hiding in Luyin for so many years.
28:37He won't easily use a secret letter.
28:43The secret letter is in Luyin.
29:07Nanling Weaving Bureau is actually providing weapons to Luyin.
29:12Isn't Nanling the territory of the Pei family?
29:15Why would Luyin collude with the Pei family?
29:18And why would he make weapons in private?
29:23Is he really going to rebel?
29:27Reply to Mr. Si.
29:28Keep an eye on Luyin's movements.
29:31Also, send a few reliable people
29:34to lead them to Qinghui River
29:36on the day of the signing of the treaty between the two countries.
29:39Get ready to deploy.
29:42Yes.
29:49The treaty with Wei
29:51has finally been signed.
29:53Your Majesty.
29:55Liang will definitely have a long history.
30:02Why aren't you saying anything?
30:05I don't think it's going to work.
30:07On such a good day,
30:09the people will definitely cheer for Your Majesty.
30:12If I were Your Majesty,
30:14I would definitely hide in the crowd
30:16and listen to the good words of the people.
30:19You still haven't heard enough of
30:22the public opinion of the people?
30:24That's different.
30:26Your Majesty, usually in the court,
30:28you listen to those people who talk nonsense.
30:31But the people don't know public opinion.
30:33Whoever treats them well,
30:35whoever they respect,
30:36that can't be fake.
30:40Really?
30:44Really.
31:09Wow!
31:28Your Majesty.
31:31What did you say when you came out?
31:33Yes, Master.
31:35I remember.
31:38That's a good idea.
31:40When I come out for a walk,
31:42I feel more comfortable.
31:51What's going on?
31:54Make way! Make way!
31:55Greetings, Master Zhuang.
31:56What?
31:57Master Zhuang,
31:58why is everyone running to the river?
32:00You don't know that?
32:01Of course, they are going to see the Marquis of Jianning.
32:03Today, didn't the Crown Prince
32:05attend the celebration?
32:07Yes, that's right.
32:08But this time, the peace talk was successful.
32:10Thanks to the Marquis of Jianning,
32:11we were able to find the envoy.
32:12His contribution is top-notch.
32:14That's not true.
32:15If it wasn't for Your Majesty,
32:16how could we have a good life?
32:18Are you done yet?
32:19I still have to go see the Marquis of Jianning.
32:21Wait for me!
32:25Master Zhuang.
32:27Let's go.
32:29Let's go and take a look.
32:36Master Tang, please.
32:38Please.
32:40This is great.
32:41This is a great opportunity.
32:43This is great.
32:45This is great.
32:47This is great.
32:49This is great.
32:51This is great.
32:53This is great.
32:55This is great.
33:04I have a caravan from Pan'an to Zhiguo.
33:06I have traveled a lot in Great Liang.
33:08I am the Marquis of Jianning.
33:11Please do tell.
33:21Marquis of Jianning!
33:22Marquis of Jianning!
33:23Marquis of Jianning!
33:24Marquis of Jianning!
33:25Marquis of Jianning!
33:27Marquis of Jianning!
33:33Master,
33:34the people don't understand.
33:35Don't take it to heart.
33:38Is that what you said?
33:39Do they call anyone by the name they respect?
33:43I just said it casually.
33:55It seems that the defeat of Peiyan is what everyone expects.
34:01In the battle of Peiyan, the best way is to fight back.
34:05It's the same in this case.
34:07Everyone thinks that he is in a desperate situation.
34:09But in an impossible situation,
34:12he opened up a way to win.
34:20Peiyan said that Xu Jun lost Zhang Zi
34:25when he met him at Hongfeng Mountain.
34:27Yes.
34:28It was raining a while ago.
34:30He met Zhang Zi at Hongfeng Mountain.
34:33You go to the battle along the way
34:35to retrieve the record of Xu Jun's complaint and horse exchange.
34:39Yes.
34:42Go back to the palace.
35:03Tan Di.
35:04Yes.
35:11Chief Tao.
35:12I will leave now.
35:14Okay.
35:18Greetings, Commander.
35:24I don't remember you.
35:26This is Jiang Yuan.
35:28He joined the palace with you.
35:31You are busy.
35:32It's normal that you don't remember me.
35:37Okay.
35:38Commander Song.
35:44Wei Zhao is the favorite of His Majesty.
35:47You can't be angry with him.
35:49I just can't stand
35:50the way he looks.
35:54How is it going?
35:56I'm incompetent.
35:57I haven't found the person
35:58who sent the message of Zhao Wu to the palace.
36:02Jiang Yuan.
36:03No matter how much you hate Wei Zhao,
36:05you can only replace him
36:06when everything is done.
36:08Thank you for your teaching.
36:09I will do my best
36:10to serve you.
36:13It's good that you are filial.
36:15But remember
36:16His Majesty hates people with ulterior motives.
36:19In the future,
36:20no matter who you like,
36:22you have to hide them
36:23in front of His Majesty.
36:25Yes.
36:28Let's go.
36:34Go to find the person
36:35called Jiang Yuan around Tao Zizhu.
36:36Yes.
36:58Madam.
37:00Did you find out
37:01why His Majesty came to the mansion that night?
37:03I found out
37:04that the Imperial Household Department
37:05was secretly investigating
37:06Zhao Wu,
37:07who was on duty
37:08when the case of Prince Qi was solved.
37:09Zhao Wu?
37:11Isn't he dead?
37:13Zhao Wu is dead.
37:15But he has a son
37:16who has been there all the time.
37:27I didn't know
37:28there was such a person
37:29in Nanling.
37:31You must find out who he is.
37:33Yes.
37:40Greetings, Mother.
37:45His Majesty values you
37:47because you are young.
37:49You have been practicing politics for years
37:51and you will pass it on to the Crown Prince.
37:53But now the people
37:54only know about Marquis Jianding
37:56and don't know about the Crown Prince.
37:58Why don't you let His Majesty
37:59worry about the future?
38:03I have never thought about it.
38:06Today, the people are in turmoil.
38:09How can His Majesty let you go?
38:13When Pei Yan's father died,
38:16the Household Department of the Pei family
38:17made a big fuss
38:18over the fight for the master.
38:20I was afraid that Pei Yan would be hurt,
38:22so I brought him into the palace
38:23to raise him.
38:25I remember
38:27that Marquis Pei was only
38:28seven or eight years old at that time,
38:30but he was already outstanding.
38:33Although he was young,
38:35all my sons
38:36were not as good as him.
38:37As expected,
38:39after growing up, he did not disappoint the public.
38:41He re-established the Changfengwei
38:43and made many contributions to the war.
38:45Now,
38:46he is even more popular.
38:49Your Majesty,
38:51you are so kind
38:52to your son.
38:56I'm afraid that no matter how great the kindness is,
38:58it can't be fulfilled.
38:59Otherwise,
39:01how could Nanling
39:02hide so many secrets?
39:06Continue to investigate.
39:10Do not let Nanling
39:11have any clues.
39:13Yes.
39:14Also,
39:15let Wei Zhao
39:17investigate the enemy of Changfengwei.
39:20Yes.
39:23Episode 07
39:29Brother An.
39:31Eat it.
39:32Where did you get it?
39:34The people threw it to the Marquis.
39:38Why don't you eat it?
39:39I left the biggest one
39:40for you.
39:42You only eat it all day.
39:43I didn't see you so concerned
39:44when you practiced martial arts.
39:45How can you share the burden for the Marquis in the future?
39:47Brother An,
39:48you nag more than my mother.
39:51Now,
39:53I should tell you
39:55something.
39:57Do you know
39:58why His Majesty
39:59has been suppressing you
40:00and Pei Shi
40:01all these years?
40:03Please tell me, mother.
40:06Because of the case of Prince Qi,
40:08His Majesty ordered your father
40:10to catch the Yan sisters
40:11and let them escape.
40:13Mother, you mean
40:15the assassins
40:17in Wei 20 years ago?
40:20After that,
40:21although your father
40:22tried his best to prove his innocence,
40:24His Majesty
40:25never trusted
40:26Pei Shi.
40:34Yan,
40:36you have to find the Yan sisters
40:38to completely
40:39dispel
40:40His Majesty's suspicion of Pei Shi.
40:44Yes, mother.
40:50Marquis,
40:51Her Ladyship
40:53has punished you.
40:58Marquis, why are you in such a good mood today?
41:00Why does Her Ladyship punish you?
41:05You go and investigate the two people.
41:07The assassins in Wei 20 years ago
41:08are the Yan sisters.
41:10The Yan sisters
41:11are the Yan brothers.
41:12The Yan brothers
41:13are the Yan sisters.
41:14The Yan sisters
41:15are the Yan brothers.
41:16The Yan sisters
41:17are the Yan brothers.
41:18The Yan sisters
41:19are the Yan brothers.
41:20You must find them.
41:22Yes.
41:27Yan,
41:29there is some money here.
41:30Please keep it well.
41:32Never.
41:35I have put you in danger
41:36about Zhao Wu.
41:37How can I keep your money?
41:39My trip to Yuzhou Island
41:40is a long journey.
41:41I am worried that
41:42you will be worried.
41:46Sister, take care.
41:50Yan,
41:52come with me.
41:55If I go,
41:57no one can protect
41:58the poor sisters in Yuzhou Island.
42:04Let's go.
42:07Take care.
42:20Yan,
42:27I saw it with my own eyes.
42:28After Teng Rui left Qingkang
42:29with the delegation,
42:30he went back to Yuelou to settle down.
42:32The spies in Wei
42:34continue to keep an eye on Teng Rui.
42:36He owes Uncle He and Aunt He.
42:38I must get it back from him.
42:41Your plan
42:42not only makes His Majesty
42:43more afraid of Pei Yan,
42:45but also can follow
42:46his every move.
42:48It's really good.
42:51Do you have any news
42:52about the sisters of Yan?
42:55I have sent people
42:56to search in Liangwei.
42:59But there is no trace.
43:01If it goes on like this,
43:02I don't know when I can find it.
43:05Xiao Sheng has been rebelling for 20 years.
43:08It's not so easy
43:09to find it.
43:19How can His Majesty
43:20let you go
43:21when the people
43:22are in such a mess today?
43:31Xu Jun's group of people
43:32went to the capital
43:33and stayed in the courier hostel along the way,
43:35and changed the record of the horses.
43:38You can find someone to clean it up.
43:40The day before yesterday,
43:41I sent someone to go there.
43:49The day before yesterday?
43:51Why didn't you save Teng Rui
43:53and put an end to this mess
43:54right away?
43:55I told you many times
43:57that this group of people
43:58can't be mobilized
43:59until they die.
44:03It's okay to mobilize.
44:05After all, the case of Teng Rui
44:06concerns whether you can be the prime minister.
44:09So you asked the Crown Prince
44:10to send me a letter,
44:11and I agreed to your request.
44:12But why are you
44:13so indecisive?
44:15If His Majesty sees through it,
44:16will he think
44:18your Pei family
44:19hid such a large number of people
44:20in Qingkang?
44:21What do you want to do?
44:25I'm sorry.
44:26Please punish me.
44:30Sorry?
44:32Or are you just trying to
44:33send medicine to that girl?
44:35Mother, it's not like that.
44:39She and I
44:42are just useful wives.
44:45Are you serious?
44:46I dare not deceive you.
44:54You know very well
44:56whether I will keep her
44:58or not.
45:02Yes.
45:16Yes.
45:31My Lord.
45:33What can I do for you?
45:35I'll take you somewhere.
45:46YoYo English Channel YouTube
46:16YoYo English Channel YouTube
46:46YoYo English Channel YouTube
47:16YoYo English Channel YouTube
47:46YoYo English Channel YouTube

Recommended