Emmerdale 29th August 2024

  • le mois dernier
Emmerdale 29th August 2024
Transcript
00:30L'ÉTUDE D'AMARA. L'ÉTUDE D'AMARA.
00:51Bonjour, beau garçon.
00:56Bonjour.
01:01Comment tu te sens ?
01:03T'as peur de retourner au lit ?
01:07Ce n'est pas moi qui doit être inquiète, c'est ça ?
01:11Il n'y a pas de point en prenant ça au lit,
01:13quand tu peux le ramener tout le temps dans le tracteur.
01:15Et quand on ne le ramène pas tout le temps aujourd'hui, qu'est-ce qu'on fait ?
01:17On la laisse jusqu'à demain.
01:18Ah oui, et qu'est-ce qui se passe quand les choses sont laissées sur les farmes ?
01:20Je vais dormir soudainement,
01:22et vous me remercierez de m'aider,
01:24gratuitement.
01:25C'est un grand soutien.
01:26Combien de fenêtres avez-vous mis dans votre vie ?
01:27Un instant, je vérifie mon libraire de fenêtres.
01:29Je garde un record ridicule.
01:31Tu ne sais pas de quoi tu parles, n'est-ce pas ?
01:33Très rarement dans mon expérience.
01:35J'ai dix fois plus d'expérience que toi.
01:37Oui, mais c'est la faute de ma soeur.
01:39Et c'est ma balle, et vous ne pouvez pas jouer sans que je sois dans les fenêtres.
01:43Taise-toi !
01:44Mais le paddock de l'Ouest a besoin de refenêtre.
01:46Il veut qu'on prenne toutes les rôles en un coup.
01:48Tu peux le dire direct ?
01:49Je dois savoir ce que c'est le paddock de l'Ouest,
01:51et puis je dois donner un coup de main.
01:52Oui, passe-moi ça, s'il te plaît.
01:58Hey, je ne savais pas que tu reviendrais.
02:01Je le suis.
02:03Comment va le gars ?
02:05Il a encore de la leukaémie.
02:10J'ai ceci.
02:28C'est quoi ?
02:35Je veux dire que je suis surpris, mais...
02:40Je veux dire que je suis surpris, mais...
02:43Regarde, il y a toujours nous deux,
02:45Billy et Alice, et leur mère.
02:48Reste positive.
02:50Comment peux-je,
02:51quand mon propre père choisit de réduire la chance de survie de mon fils ?
02:55Je sais, c'est terrible.
02:57C'est absolument dégueulasse.
02:59Elle devrait avoir honte de soi-même.
03:02Elle devrait ?
03:06Deux semaines de mentir devant mon visage
03:09quand j'ai passé le plus dur de ma vie.
03:13Qu'est-ce que tu vas faire ?
03:15Voir si tu peux continuer.
03:18Si tu parles assez convaincant, je vais dire
03:20« OK, merci d'avoir rassuré. »
03:25Ce n'est pas en train d'arriver.
03:27Parce que, père,
03:30je suis allée à l'hôpital.
03:33Et regardez qui j'ai trouvé.
03:46Salut, désolée, j'ai vu que tu avais laissé un message,
03:48mais je suis allée.
03:50Qu'est-ce que tu fais ici ?
03:52J'attends un bus.
03:53Un bus ?
03:55Il y a un bus qui s'arrête dans la ville.
04:00Maman.
04:05Dawn, désolée de t'appeler pendant que tu étais à l'hôpital.
04:09Mais pour être honnête, je suis contente que tu n'aies pas reçu mon appel
04:12parce que j'avais du mal à trouver les bons mots.
04:16Je veux que tu saches que j'ai essayé.
04:18Je l'ai vraiment fait.
04:20Et je t'aime et ces enfants.
04:22C'est le meilleur pour eux.
04:24Mais je n'ai jamais eu le courage d'être une mère.
04:27De te mettre en premier.
04:29Alors il faut que ça soit au revoir.
04:32Tu sais comment ça se passe, n'est-ce pas ?
04:38Il doit y avoir quelque chose que tu peux faire. Tu es un mécanicien.
04:41Des voitures.
04:42Je sais comment réparer des voitures. Je ne sais pas comment réparer
04:45les choses à l'arrière du tracteur.
04:48Waouh.
04:49Waouh quoi ?
04:50Tu es un mécanicien,
04:51mais tu ne sais rien sur la garde des oiseaux, n'est-ce pas ?
04:53Ce n'est pas la même comparaison.
04:55C'est celle que je fais.
04:57Et la réponse, c'est de faire en sorte que les portes du tracteur s'ouvrent.
05:00C'est une blague.
05:01Tu as besoin d'une blague.
05:02Tu m'as fait une blague.
05:03Tu commences à te moquer maintenant ?
05:05Ça va nous prendre tout le jour.
05:07Changeons de sujet.
05:09Qu'est-ce qu'il y a avec Cain et Moira ?
05:11Je ne sais pas. Ils ont été séparés depuis des semaines.
05:14Tu n'as pas reçu le mariage à nouveau, n'est-ce pas ?
05:16Calme-toi. C'est ta soeur.
05:17C'était ma soeur la dernière fois aussi.
05:19Il me semble qu'il y a plus à venir d'elle, pour être honnête.
05:21Il me semble qu'il y a plus à venir de lui ce matin.
05:24Elle était en retard hier.
05:25Apparemment, elle a envoyé un message à Kyle, pas à mon père.
05:29Tu sais ce que j'ai vu ?
05:30Qu'est-ce que c'est ?
05:32Un porteur.
05:34Oh mon Dieu !
05:35Combien de temps ça va nous prendre pour l'utiliser ?
05:37Moins de temps que si on se reposait ici et regardait.
05:39C'est vrai.
05:41Tu gardes le porteur,
05:42parce que c'est facile.
05:44Tu l'emmènes,
05:45parce que,
05:46bien, regarde-toi.
05:47Et je vais te suivre pour attaquer la fenêtre.
05:51Désolé, tu es maintenant en charge parce que...
05:53Parce que personne d'autre était en train de résoudre le problème,
05:55et je veux être payé.
05:56Et je ne peux pas voir ça se produire
05:57si on ne fait pas de travail.
06:07Voilà.
06:08Ah.
06:09Pas ça.
06:10Jamais.
06:12Wow.
06:14Wow.
06:15Wendy.
06:16Qu'est-ce qui s'est passé ?
06:18Comment vas-tu ?
06:19Choquée.
06:20Mais tu connais mon nom.
06:22Je commence à penser que peut-être qu'on devrait le changer à Tyson.
06:26Sérieusement,
06:27tu vas bien ?
06:28Je vais bien quand tu la laisses seule.
06:30Vas-y.
06:35Je pense vraiment que peut-être qu'on devrait...
06:38Wendy,
06:40je voulais te remercier
06:41d'avoir arrêté les charges.
06:43Boulot fait, alors.
06:45Chas, peux-je boire un petit Pinot Grigio, s'il te plaît ?
06:49Et je suis tellement désolée pour l'autre jour.
06:52J'ai dit à Wendy
06:53combien de stress t'as subi.
06:54C'est pas une excuse.
06:55Je suis contente que tu le saches.
06:59Est-ce que je peux t'acheter ça ?
07:01Qu'est-ce que tu penses que ça va faire pour ça ?
07:04Pour me faire peur ?
07:05Non.
07:07Je ne pense pas que ça va être proche,
07:09mais si tu peux penser à quelque chose qui va le faire,
07:11dis-le et je le ferai.
07:13Qu'est-ce que tu penses qu'un bus va faire ?
07:15Tous les bus vont en même temps.
07:18Juste en disant.
07:22Deux Pinot Grigio, s'il te plaît.
07:27On a juste oublié.
07:28Quoi ?
07:30Une histoire de ma vie.
07:32Ecoute,
07:34tout ce boulot d'attente d'année,
07:37je ne veux pas être en retard pour si longtemps,
07:40donc on doit accélérer les choses.
07:42Je pense qu'on doit attendre
07:44qu'il n'y ait plus de gens autour de toi, n'est-ce pas ?
07:46Les gens ne m'hantent pas.
07:48Jusqu'à ce que ton self-awareness revienne.
07:50Tu sais quoi ?
07:51Je pense que j'ai peut-être fait une erreur.
07:53Peut-être que je devrais te laisser faire ça.
07:55Tu n'as pas fait de erreur.
07:56L'erreur, elle va nous manquer.
07:58Et quoi ?
07:59Tu n'as même pas sorti la terre encore.
08:03Que se passe-t-il entre vous deux ?
08:06Ah, Jay a dit qu'une histoire d'amour
08:08est la meilleure chanson de Taylor Swift
08:09et j'ai dit que c'était trop bien.
08:20Tu me fais croire que ma mère a quitté
08:22quand je n'ai plus besoin de ma famille,
08:24quand je suis à côté de moi-même
08:25avec le souci de perdre mon fils ?
08:27Je voulais te protéger.
08:28Oh, c'est de la merde.
08:29Non.
08:30Swerling s'est retrouvé avec un sac de roses
08:32et j'ai pensé que Kim avait fait quelque chose à elle.
08:34Et elle a pensé la même chose à moi.
08:36Wow, quel mariage merveilleux que tu as.
08:38Évidemment, je savais que je n'avais rien fait.
08:40Oh, évidemment.
08:41Oui, parce que tu es un saint.
08:43Tu n'as rien fait,
08:44à part d'aller directement à bord
08:46et de couvrir ce qui pourrait être
08:47le meurtre de ma mère.
08:49Oh, et mon préféré,
08:50de délibérément mettre Evan à un risque encore plus élevé.
08:53Je ne peux pas défendre ça.
08:55Bon, c'est quelque chose alors.
08:56Regarde, j'espérais...
08:58Je l'espère toujours, évidemment,
08:59que l'un d'entre nous sera un match.
09:03C'est valable, je suppose.
09:07Et pourquoi penses-tu
09:09que Kim ferait quelque chose à elle?
09:13Pourquoi penses-tu ça de toi?
09:17Tu peux te sauver une autre menthe,
09:18parce que je le sais déjà.
09:23Il y avait une autre raison pour laquelle je suis restée.
09:25Au-delà de vouloir faire partie de ta vie.
09:28Une autre raison?
09:29Ou la seule raison?
09:32J'avais de l'argent.
09:34Bien sûr que tu l'avais.
09:36Bon, continue.
09:38J'ai brisé mon bras.
09:39L'hôpital t'a appelé, maman.
09:41Et je t'ai rencontrée à nouveau.
09:43J'ai vu ce que tu faisais.
09:45Et quoi? Tu voulais voir
09:46ce que tu pouvais faire de moi?
09:47Non, ce n'était pas comme ça.
09:49Alors quoi?
09:50J'étais dans Ruby une nuit,
09:53après avoir été menacée par Kim.
09:56Après avoir été menacée par Kim.
09:58Et Ruby déteste Kim.
10:00Elle a dit que j'allais voir
10:01quel genre de problème je pourrais causer.
10:02Dans ma maison?
10:04Où je vis avec mes enfants
10:06qui ont vécu tellement de choses?
10:08Leur blessure n'est jamais partie de ça.
10:10Juste moi?
10:11Non, Dawn.
10:15C'était censé être,
10:16et il est devenu autre chose.
10:17Je suis tombée amoureuse de vous tous.
10:19Tu es une menthe.
10:20Je ne le suis pas.
10:21Je te dis la vérité.
10:23Alors pourquoi vas-tu?
10:27Parce que tu as reçu ce que tu es venu pour.
10:35Vas-y, descends.
10:36Mais on n'est pas encore terminé.
10:37Pas même proche.
10:57C'est la première fois qu'elle reviendra demain.
10:59Et le tien sera le premier nom qu'elle entend
11:01quand elle reviendra.
11:02C'est génial de vous parler.
11:04C'était qui?
11:05Warwick Pies.
11:07Un client de la thérapie.
11:08C'est ce qu'il disait.
11:10Je n'aime pas être le receptionniste, par contre.
11:13Tu as répondu à un seul appel.
11:15C'était cool.
11:17Il vaut mieux retourner à mon autre travail
11:18en tant qu'hôtelier
11:19et prendre ces choses
11:20à l'hôpital de Bic.
11:21C'est la première fois
11:22qu'elle reviendra demain.
11:23C'est la première fois
11:24que je retourne à mon autre travail
11:25en tant qu'hôtelier
11:26et prendre ces choses
11:27à l'hôpital de Bic
11:28avant qu'ils grindent dans un autre trou.
11:30Oh, bonjour, John.
11:31Comment ça va?
11:32Très bien, merci.
11:33Warwick Pies.
11:34Très grand délai.
11:35Voilà.
11:36C'est fait.
11:39Et bonjour à vous deux.
11:42Pas de bisous.
11:43Tu m'as rencontré?
11:44Oui, j'aime bien être optimiste.
11:47J'ai l'air d'un idiot
11:48quand tu l'as fait.
11:49Oh non, pourquoi?
11:50Qu'est-ce que tu as fait?
11:52Pas un mot, je veux dire.
11:54J'ai dit que c'était Nate.
11:55Mais il n'est pas ton mari.
11:56Mais regarde,
11:57j'ai vu une bonne opportunité
11:58et je l'ai prise.
11:59Attends,
12:00j'ai un petit cadeau pour toi.
12:06Ne me dis pas
12:07que tu n'as pas rêvé
12:08d'acheter un de ces bébés.
12:10Tu as aussi un cadeau pour toi?
12:12Non, c'est ton vrai.
12:14Tu es sûre?
12:15Oui, je suis sûre, Kane.
12:16Qu'est-ce que c'est?
12:19Tu me le dis.
12:21Tu fais un acte bizarre,
12:22tu disparais sans le dire
12:23et puis tu es revenu
12:24avec un sac plein de bouteilles.
12:25Un sac plein de bouteilles?
12:26C'est une bouteille
12:27et c'est pour toi.
12:28C'est ce que tu dis.
12:29Alors pourquoi ne pas
12:30t'inquiéter des toilettes de thé?
12:31Parce que les gens
12:32ne sont pas tués par des toilettes de thé.
12:38Kim et moi
12:39nous essayions de garder des choses de toi.
12:40Oh, tu l'as fait?
12:41Des choses douloureuses, je veux dire.
12:43Qu'est-ce que,
12:44t'es tellement horrible?
12:45Rose essayait
12:46de venir entre nous,
12:47tous nous.
12:48Tout ce qu'elle s'intéressait
12:49c'était de détruire les choses.
12:50Si t'es tellement intelligente
12:51et que je suis tellement stupide,
12:52pourquoi ne peux-tu pas
12:53m'inquiéter?
12:54Parce qu'on ne se connaissait pas
12:55depuis des siècles.
12:56Qu'est-ce qui l'a laissée partir?
12:57Juste,
12:58une combinaison de choses.
12:59Quelles choses?
13:00Juste des bouteilles.
13:01Eh bien, ça a dû être des bouteilles
13:02parce que vouloir tuer
13:03c'est une réaction assez forte.
13:04Je te jure Dawn,
13:05et je sais,
13:06je sais que tu n'as pas de raison
13:07de me croire,
13:08mais je n'ai pas
13:09tué ta mère.
13:10Mais tu ne t'étais pas inquiétée
13:11si Kim l'a fait,
13:12n'est-ce pas?
13:13Tu étais très heureuse
13:20alors,
13:21sais-tu ce qui s'est passé avec elle?
13:32Tu as mal compris.
13:34Bien sûr que oui,
13:35parce qu'il n'y a pas d'évidence.
13:37J'ai dit beaucoup de mentes,
13:39mais je n'ai jamais menti
13:40sur mes sentiments pour toi.
13:43Ruby m'a payée mes doutes.
13:45J'ai voulu les séparer,
13:46les faire tomber.
13:48J'ai essayé d'y aller.
13:50Dans la maison de tes enfants?
13:52Ruby s'était en train d'être impatiente.
13:54Elle savait que mon cœur
13:55n'était pas là.
13:56J'aurais dû lui dire de bouger.
13:58Mais tu ne l'as pas fait.
13:59Non.
14:02J'ai mis la main sur ton père.
14:04Deux fois.
14:05La première fois qu'il a dit non,
14:07j'ai essayé encore
14:08quand Kim s'est éloigné de moi.
14:10Oh mon Dieu.
14:12Il semblait que Kim
14:13n'allait pas le découvrir,
14:14alors j'ai mis la main sur lui.
14:15Et comment était Ruby?
14:17Oh, bon travail.
14:18Voici ton bonus.
14:19Et maintenant, tu sors de ma vie
14:20à nouveau.
14:21Non.
14:23Qu'est-ce que tu veux dire par non?
14:25Ils m'ont fait un sac.
14:26Ils m'ont laissée dans la voiture
14:27et ils m'ont emmenée ici.
14:29Avant que Kim puisse découvrir
14:30ce qu'on avait fait.
14:31Et ils m'ont dit
14:32ce qui allait se passer
14:33si je revenais.
14:34Et puis ton père
14:35m'a donné ce monde pour...
14:38Il t'a payé de partir?
14:46C'était moi qui avait déchiré ton verre.
14:49C'était un accident.
14:50C'était pour lui.
14:57Je t'aime, Dawn.
15:00Et je t'aime à tes enfants.
15:02Je suis une grande fan de Billy's.
15:05Mais si tu continues
15:06de vivre dans cette maison,
15:07les choses vont aller mal.
15:09Alors, s'il te plaît,
15:10prends ça et va.
15:13Je suis fière de toi.
15:16Je suis tellement désolée.
15:20Alors, qu'est-ce qu'il s'est passé?
15:21Tu es partie?
15:23Non, je ne suis pas toi.
15:24Je l'ai emmenée à l'aéroport.
15:27Donc, elle est bien?
15:30Le fait que tu me demandes ça
15:32signifie que tu as passé des semaines
15:33en pensant que ta femme
15:34a pu l'avoir tuée.
15:36Et tu n'as rien dit.
15:38Donc, ne t'en fais pas, d'accord?
15:40Donc, tu as trouvé tout ça?
15:42Tu es rentrée
15:43et tu n'as rien dit?
15:46Qu'est-ce que ça signifie?
15:48Qu'est-ce que ça signifie
15:49que je suis une mauvaise fille?
15:51Je sais qu'en fait,
15:53si tu te souviens,
15:54ce n'est pas parce que
15:55tu ne t'inquiètes pas
15:56de personne d'autre que toi-même,
15:57je suis allée directement à l'hôpital
15:59et je suis retournée le matin.
16:01Je suis entrée dans un souffle
16:02en sortant d'ici.
16:04Est-ce qu'elle a dit quelque chose?
16:06Oh, bonjour.
16:07Je ne suppose pas que ta mère
16:08soit avec toi?
16:09Non.
16:10Oh, Dieu, qu'est-ce qu'elle a fait maintenant?
16:12Depuis qu'elle a eu le blotto
16:13et qu'elle a perdu son sac à main,
16:14tu veux dire?
16:15Quoi?
16:16C'est ce que mon père m'a dit.
16:17Ce n'est pas grave.
16:18Ce n'est pas illégal.
16:19Je ne le recommande pas exactement non plus.
16:22De toute façon,
16:23c'est là pour quand elle se réveille.
16:25D'accord.
16:26Merci.
16:30Ce n'est pas la histoire
16:31que tu m'as racontée, n'est-ce pas?
16:33Il y a eu un blotto
16:34à l'extérieur de l'aéroport
16:35et je l'ai emmenée
16:36dans le sac à main.
16:37Qui est-ce?
16:38Ronnie Biggs?
16:40Tu étais en garde pour Kim
16:42et elle était en garde pour toi
16:43et je l'ai laissée
16:44tout ce temps
16:45juste pour voir
16:46ce qui allait se passer
16:47et ce qui s'est passé
16:48c'est l'erreur après l'erreur.
16:50Je te protégeais.
16:51Tu te protégeais.
16:56Non, elle s'en souciait.
16:58Et les enfants,
16:59elle nous voulait dans sa vie.
17:03Elle ne serait pas si cruelle.
17:05N'abandonne pas encore
17:06cette femme.
17:10Je l'ai vraiment croyé.
17:12Tu vas mieux sans elle.
17:15Nous tous.
17:29Et c'est là que j'ai réalisé
17:30que vous me mentiez tous les deux.
17:34Et qu'il n'y a rien
17:35que vous n'allez pas faire
17:36pour sauver votre propre peau
17:37y compris de me dire
17:38que je ne veux rien dire à ma propre mère
17:41et de risquer la vie de votre grand-son.
17:44C'est une embarrassement pour moi
17:46et pour vous-même.
17:49Et je suis finie avec vous.
17:55Tu disparais sur un voyage
17:56et puis tu reviens
17:58tout flippant
17:59comme si rien n'avait eu lieu.
18:00Je suis flippant
18:01parce que j'ai acheté
18:02une très bonne boule.
18:03D'accord, alors où est-elle
18:04cette boule ?
18:05Elle est dehors dans la voiture, Cain.
18:07Elle fait du snooze
18:08dans le siège de passager.
18:09Elle est fatiguée
18:10parce qu'on a partagé la conduite.
18:12Allez, tu sais
18:13qu'il y a du travail.
18:15D'accord, regarde l'account du business
18:16si tu veux.
18:17Il y a un taux de taille de la boule.
18:19Tu pourrais l'acheter
18:20sur n'importe quoi.
18:22Et le tonneau métrique
18:23d'animaux qui arrivera demain.
18:24J'ai juste, par coïncidence,
18:25gagné dans un raffle.
18:27D'accord, je pourrais avoir été
18:28emportée,
18:29mais j'ai été excitée.
18:33Tu ne veux pas une femme
18:34qui s'excite ?
18:35Je veux une douce.
18:36Pouvez-vous retourner
18:37à ça ?
18:38Non, non, non.
18:39Allez.
18:40Quelque chose n'est pas bon.
18:41Pas avec moi.
18:42Tu vas me donner
18:43ce bisou ou quoi ?
18:45Demandez-le aux enfants.
18:46Tu te souviens d'eux ?
18:51D'accord.
18:59Merci.
19:01Tu veux un autre ?
19:03Ce ne sera pas une bonne idée.
19:04Ah, bien, tu es déjà
19:05au bout d'une mauvaise.
19:07Il n'y en a pas si beaucoup.
19:08C'est de l'alcool.
19:10De l'alcool ?
19:11Qu'est-ce que je fais ?
19:12Je voyage avec des pensionnés.
19:15C'est ton téléphone ?
19:17Tétris.
19:19Et ?
19:20C'est ton numéro.
19:21Je vais l'écrire.
19:34Oui ?
19:36Oui, oui.
19:37C'est génial.
19:38D'accord.
19:39Je t'appelle plus tard.
19:41Au revoir.
19:43J'étais l'agent d'estate.
19:45On y va.
19:46On a le territoire ?
19:47Si on le veut.
19:49Bien sûr qu'on le veut.
19:50On ne lui a pas dit ça.
19:51J'ai dit de parler à mon partenaire d'abord.
19:52Si j'ai encore un partenaire.
19:55Je voulais juste voir un mouvement.
19:56Bien, il y en a.
19:58Et la permission de planification
19:59sera une brise
20:00parce qu'il est mon ami au conseil.
20:02Je te le dis ?
20:03Absolument.
20:05Fais-le en écrivant.
20:12Je suis en train de découvrir
20:13tout ce que je sais.
20:14Tout ?
20:16C'est rapide.
20:18Ce n'est pas assez rapide.
20:19J'ai parlé à Jay
20:20et Holgate est libre.
20:21Je ne doute pas que c'est libre.
20:23Bien, heureusement,
20:24on a ça.
20:26Vous n'avez rien, non ?
20:28Pas d'argent de votre propre.
20:29Pas de maison de votre propre.
20:30Et maintenant,
20:31pas de famille.
20:33Mais il ne doit pas être comme ça.
20:34Il ne devait pas être comme ça,
20:35mais c'est comme ça que vous l'avez fait.
20:37Je ne suis pas le seul
20:38qui t'a fait ça, tu sais.
20:39As-tu oublié
20:40que ton verre a été éclaté ?
20:41Non, je ne l'ai pas oublié,
20:42mais as-tu oublié
20:43que c'était pour toi
20:44ou est-ce que c'était une autre blague
20:45que tu allais me dire ?
20:46Regarde, tu sais où est ta mère.
20:47Laisse-moi aller la chercher.
20:48Laisse-moi la ramener
20:49et on va la tester
20:50pour le transplant.
20:54Je voulais dire
20:56que ce n'est pas vrai.
21:00Tu m'étonnes.
21:02J'ai dû.
21:03Laisse-moi penser
21:04que c'était en partie de ma faute.
21:05Exactement.
21:06Oui.
21:08Est-ce que la voiture est dehors ?
21:10Je vais la ramener.
21:17Dawn,
21:20dis-moi ce que je dois faire.
21:25Regarde,
21:28si tu as besoin de quelque chose,
21:30tu sais où on est,
21:33alors fais en sorte que tu restes.
21:37D'accord.