Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Neighbours 26th August 2024
MELLO TV
Suivre
24/08/2024
Neighbours 26th August 2024
Catégorie
📺
TV
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
préviously on neighbors she's embezzling I love you I just got a message from
00:06
Krista she said something about a cattle station we can't go anywhere until
00:09
that starts working again you need to follow my instructions
00:14
I said shut up I'm questioning everything why hasn't she returned our calls I'm
00:22
just gonna text dad no why did you come with me
00:30
m
00:45
et ça marche un peu je crois que je vais y arriver
01:00
on
01:02
je veux mon argent avez-vous vérifié Toti et Mélanie ce matin vous n'êtes pas
01:31
listening I want cash my half
01:51
for the last time I am NOT sending you money yeah why not just do as I say how
01:58
about you do what I say I'm tired of you calling the shots it ends now Tess
02:05
see if we can find the train line
02:17
I'm not gonna keep arguing about this with you I don't want to hear your
02:21
excuses I'm the one that's done all the hard work
02:28
on va juste frapper la fenêtre
02:32
un train
03:02
je suis avec toi je suis avec toi
03:15
je suis avec toi je suis avec toi
03:30
je suis avec toi je suis avec toi
03:46
1
03:57
on est vraiment
04:15
Il y a quelqu'un ?
04:30
Vous parliez à Toadie et à Melanie.
04:33
Pourquoi sont-ils là ?
04:36
Est-ce que Tess a fait quelque chose ?
04:40
Heath.
04:43
Vous pouvez me le croire.
04:45
Non...
05:04
Nathan...
05:06
S'il te plaît...
05:09
S'il te plaît...
05:10
Allez!
05:13
Tu n'as pas besoin de faire ça.
05:15
C'est ok. C'est ok. C'est ok.
05:21
C'est pas vrai.
05:28
Où sont-ils allés ?
05:31
Tout le quartier semble déserté.
05:34
Je vais voir si je peux trouver la ligne de train.
05:45
S'il vous plaît, ne me laissez pas !
05:49
Haynes !
05:52
Haynes !
05:55
Haynes !
05:58
Haynes !
06:00
S'il vous plaît !
06:02
S'il vous plaît, ne me laissez pas !
06:04
S'il vous plaît !
06:16
Je crois que j'ai vu notre maison.
06:18
Ok, je vais aller voir.
06:20
Ok.
06:29
Au moins, maintenant on peut voir où on est.
06:33
Pas du tout qu'on soit perdus dans le noir.
06:36
Oh, le sat-nav fonctionne.
06:38
C'est combien de distance qu'on a ?
06:40
C'est environ 20 minutes de la route à la station.
06:44
C'est un autre message d'Andrew.
06:47
Deux soldats de la montagne d'Isa sont allés à Waraway ce matin.
06:49
Ils sont à trois heures de distance.
06:51
Arrêtez de vous approcher jusqu'à ce qu'ils arrivent.
06:54
Est-ce qu'on devrait attendre ?
06:55
Je ne sais pas.
06:56
Beaucoup peut arriver en trois heures.
06:57
Je pense qu'on devrait continuer.
07:13
Non, non, non !
08:13
C'est la station.
08:31
Que faites-vous là ?
08:32
Je savais que quelque chose était en mal, donc je suis venue.
08:34
Pourquoi ne m'as-tu pas dit avant de nous parler ?
08:36
Parce que je voulais vérifier la situation avec mes propres yeux.
08:39
Why do you have this?
08:41
It belongs to Holly Hoyland.
08:46
Yeah.
08:47
I stole it when I left.
08:49
Okay, come on, let's just...
08:51
Let's just drive, alright?
08:52
Why are her clothes in the bedroom?
08:54
Her bags?
08:57
You've been seeing her behind my back.
08:59
It doesn't matter, Tess, okay?
09:02
She's out of the picture.
09:03
Forget Holly, forget Toady and Melanie.
09:06
I took care of them, alright?
09:08
What does that mean?
09:09
It means that the coast is clear for us.
09:12
Let's just... Let's go.
09:15
You were meant to give Toady and Melanie food and water.
09:20
No one is to come to any harm.
09:22
Let's just go!
09:25
What have you done?
09:39
Oh, any updates?
09:41
Tess was caught on CCTV at Cairns Airport.
09:44
Going where?
09:45
She arrived yesterday, but then left again early this morning.
09:48
Tried to get a flight to Mount Arbor.
09:51
Ah, um...
09:54
Message came in.
09:57
Five million if you want to see your friends alive.
10:00
No police or...
10:01
He's got Toady.
10:03
He's got them all.
10:05
I can trace the location where this text message came from.
10:08
But how can we believe it?
10:09
How can we be sure they're okay?
10:11
I can reply pretending to be you.
10:13
I can then ask for proof that Toady, Melanie and Holly are safe.
10:18
I'll pay the ransom.
10:20
I don't care, I'll beg, borrow and steal if I have to.
10:23
We won't be paying anything, but we can use this as leverage.
10:26
Look, just do what you have to do to bring them back.
10:31
Toad!
10:52
Toady!
10:54
Toady!
10:56
Toady!
10:59
Toady!
11:00
No!
11:02
No!
11:04
Toady!
11:26
Holly!
11:31
Toady!
11:34
No!
11:35
Holly!
11:39
Holly!
11:40
No!
11:41
Holly!
11:42
Holly!
11:43
I'm in here!
11:44
Holly!
11:45
Holly, where are you?
11:52
Holly!
11:53
I'm coming!
11:59
Can you grab my bag?
12:00
Grab on!
12:04
Okay, I've got you.
12:05
Okay.
12:06
Holly, stay with me.
12:07
I'm here.
12:09
So, we've got a trace and we know that the text messages came from Waterway.
12:14
Okay, anything from Heath?
12:15
No, nothing.
12:17
Not since he sent the bank transfer details.
12:19
Okay, why isn't he sending the proof that they're okay?
12:23
It's time to call him.
12:25
And say what?
12:27
I'll tell you what to say.
12:35
Heath?
12:36
Heath, it's Paul Robinson.
12:38
I want the money.
12:40
It takes time to get that sort of cash.
12:42
How long?
12:45
Before I proceed, I'm going to need the proof that Toady, Melanie and Holly are safe.
12:51
They're fine.
12:54
That's just your word, mate.
12:57
Can you put me on the phone?
12:59
Yeah, sure.
13:01
That's just your word, mate.
13:03
Can you put one of them on the phone?
13:07
Heath?
13:11
Heath!
13:12
If you don't put one of them on the phone, I'm not going to transfer the money.
13:16
I'll get you a photo.
13:32
Pas de signe?
13:34
Non, ils doivent être près.
13:36
Le lit est dormi et Holly est toujours là.
13:39
Et il n'y a rien de Heath?
13:41
Bizarrement, non.
13:42
Alors, on attend.
14:01
Oh!
14:31
Oh!
15:01
Oh!
15:32
Nous savons que la message d'assassinat a été envoyé de la station d'alimentation.
15:35
Donc, Heath est dans la proximité.
15:37
Ça veut dire que Holly, Melanie et Toady sont là aussi.
15:39
Alors, devrions-nous aller à la station d'alimentation?
15:41
Je vous conseille fortement de parker à une distance sécuritaire et d'attendre la police.
15:44
Je vous appellerai bientôt.
15:46
Mais qu'est-ce s'il les garde là?
15:50
C'est eux.
16:02
Où vas-tu, Holly?
16:04
Où vas-tu, Holly?
16:06
Où vas-tu?
16:19
Appelez Andrew.
16:31
Appelez Andrew.
16:33
C'est ok, le médecin ne peut pas être trop loin.
16:53
Je suis tellement inquiète pour Tony.
16:57
C'est ok, maman, c'est ok.
17:00
Dites-leur de se débrouiller, il a un fusil.
17:07
Tony!
17:09
Tony!
17:13
Tess!
17:13
Je suis désolée.
17:15
Je suis tellement désolée.
17:22
Arrêtez de courir, je veux faire un accord.
17:26
On continue.
17:28
On ne peut pas le faire.
17:29
Allez, Holly!
17:48
Tu y vas.
17:48
Non, je ne vais pas te laisser.
17:50
Va voir si tu peux trouver de l'aide.
17:52
Vas-y!
17:53
Je vais me cacher.
17:54
Vas-y!
17:55
Vas-y!
17:56
Mesdames!
17:57
Allez!
18:09
C'est assez!
18:11
Où êtes-vous?
18:27
...
18:55
Merde!
18:58
T'es blessée?
18:59
Ne t'inquiète pas pour moi.
19:00
Holly est toujours là-bas.
19:02
Et Tony aussi.
19:04
Ok.
19:05
Tu dois retourner à l'accommodation.
19:07
Ok?
19:08
Mackenzie est là-bas.
19:09
Ok?
19:10
Vas-y!
19:11
Vas-y!
19:28
Holly!
19:49
Où es-tu, Holly?
19:58
Ok, regarde!
20:01
D'accord?
20:05
J'ai juste besoin de quelque chose de toi.
20:07
Ok?
20:08
Et puis tu peux retourner à la maison.
20:10
D'accord?
20:11
S'il te plaît!
20:24
Non mais sérieusement?
20:27
Non mais sérieusement?
20:41
Non mais sérieusement?
20:44
Holly!
20:46
Non, non, non!
20:47
Non!
20:49
Non!
20:50
Non!
20:57
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:03
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:07
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:27
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:57
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
21:59
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:01
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:03
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:05
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:07
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:09
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:11
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:13
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:15
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:17
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:19
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:21
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:23
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:25
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:27
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:29
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:31
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:33
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:35
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:37
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:39
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:41
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:43
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:45
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:47
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:49
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:51
Mais qu'est-ce qu'il y a ?
22:54
Coming up on Neighbours.
22:56
Somebody help !
23:01
Where's Dad ?
Recommandations
21:01
|
À suivre
Neighbours 26th July 2024
lakornthai
25/07/2024
22:55
Neighbours 28th August 2024
Lost Gold of World War II
27/08/2024
22:04
Neighbours 22nd August 2024
Last Week Tonight with John Oliver
21/08/2024
21:49
Neighbours 16th August 2024
Canada's Drag Race
14/08/2024
22:50
Neighbours 30th August 2024
MELLO TV
28/08/2024
23:11
Neighbours 23rd August 2024
The Secret of Skinwalker Ranch
22/08/2024
22:37
Neighbours 6th August 2024
The Secret of Skinwalker Ranch
03/08/2024
22:54
Neighbours 2nd August 2024
The Secret of Skinwalker Ranch
01/08/2024
23:03
Neighbours 8th August 2024
Canada's Drag Race
07/08/2024
23:10
Neighbours 19th August 2024
The Secret of Skinwalker Ranch
15/08/2024
22:15
Neighbours 26th February 2024
lakornthai New Vision
22/02/2024
22:20
Neighbours 26th November 2024
lakornthai
25/11/2024
23:10
Neighbours 9th August 2024
Canada's Drag Race
07/08/2024
23:07
Neighbours 21st August 2024
The Secret of Skinwalker Ranch
20/08/2024
23:09
Neighbours 24th July 2024
The Secret of Skinwalker Ranch
23/07/2024
23:04
Neighbours 12th August 2024
Gordon Ramsay Uncharted
08/08/2024
21:01
Neighbours 29th July 2024
The Haves and the Have Nots
28/07/2024
21:46
Neighbours 25th July 2024
RuPaul's Drag Race
25/07/2024
23:09
Neighbours 15th August 2024
Canada's Drag Race
14/08/2024
23:09
Neighbours 14th August 2024
The Secret of Skinwalker Ranch
13/08/2024
22:33
Neighbours 27th September 2024
Z Phim
26/09/2024
23:09
Neighbours 22nd August 2024-n
nz60 Neighbours
23/08/2024
22:22
Neighbours 16th July 2024
SAMAH
12/07/2024
23:11
Neighbours 21st August 2024-n
nz60 Neighbours
22/08/2024
22:29
Neighbours 25th September 2024
Canada's Drag Race
24/09/2024