Oynatıcıya atla
Ana içeriğe atla
Altbilgiye atla
Ara
Oturum açın
Tam ekran izle
Beğen
Yorumlar
Yer işareti ekle
Paylaş
Çalma Listesine ekle
Bildir
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.4 English Sub
Anime Explorer HD
Takip Et
24.08.2024
Kategori
🎥
Kısa film
Döküm
Tüm video dökümünü görüntüle
00:00
Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:05
www.seslibetimlemedernegi.com
00:08
Senlerden birisi,
00:10
bu çok büyük bir şahit.
00:12
Sen kimsin?
00:15
Eğer soruyorsun,
00:17
o zaman dinle.
00:19
Ben, Yüce Efendi'nin kızı
00:21
Dongfang Feng.
00:24
İnanmıyorum.
00:27
Dediğim gibi,
00:28
bir yabancı kızın
00:30
ürkütüldüğünü duyduğunu duydum.
00:32
O yüzden,
00:34
bu yabancı kız,
00:36
sen misin?
00:38
Ben yabancı değilim.
00:40
Bu yabancı kız,
00:42
bu yabancı kız,
00:44
bu yabancı kız,
00:46
bu yabancı kız,
00:48
bu yabancı kız,
00:50
bu yabancı kız,
00:52
bu yabancı kız,
00:54
bu yabancı kız,
00:56
bu yabancı kız,
00:58
bu yabancı kız.
01:03
Bu,
01:05
bu kadarλ
01:11
Aa!
01:14
Ne- Ne?!
01:16
Benim kralım, bu çılgın kadınla savaşmak zorunda kalıyor!
01:19
Bu çılgın kadın kesinlikle çok farklı.
01:21
Bu adamı öldürürsem ne yapacağım?
01:22
Öğrenmek istemiyorum!
01:26
Söylediğimi duydum!
01:35
Bence onları durdurmalıyız!
01:46
Benim okulum, benim binalarım, kaçmak istiyor musun?
01:50
Kızım, nefret etme.
01:52
Kıvılcımla ilgilenme.
01:53
Söylediğimi duydum, ne yapacağımı biliyorsun.
01:58
Tamam.
01:59
En iyisi anlattığımı düşün.
02:02
Üçüncüsü de okula gittik.
02:04
Fakat bu adamı, bir uçak işçisi olarak görmüştüm.
02:07
İlginç bir şeyler düşündüm.
02:08
Bu yüzden evliyemden bahsettim.
02:10
Arkadaşlarım, yalancı bir insan olduğunu görmedi.
02:12
Bu yüzden onunla savaştık.
02:14
Bu yüzden yalancı bir insan olduğunu görmüştüm.
02:17
Böyle bir şey var mı?
02:18
Bu...
02:19
Bir uçak işçisi nasıl test edebilir?
02:21
Kesinlikle yalancı!
02:22
Kusura bakma.
02:23
Babamın yaptığı 7 aydır yalancı.
02:26
Bu...
02:28
Fakat böyleyse,
02:30
bu yalancı kız da okula gitmemeli.
02:34
Sen deli bir kadınsın!
02:35
Neden yalancı mısın?
02:37
Bu yalancı kız, okula gittikten sonra ürkütüldü.
02:39
Yalancı yalancı yalancı.
02:41
Yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı yalancı y
03:11
nı?
03:13
Güzel bir kısım
03:15
Evet. Eğer ben kazanırsam.
03:17
İkinci arkadaşımdan ömür vermen lazım
03:20
Değil mi?
03:21
Eğer ben kazanırsam
03:22
Hayır
03:24
Sen kazanamazsın
03:29
O kadar cesaretli değil
03:31
Bundan dolayı
03:33
Bir görüş yapayım
03:36
Bir saniye sonra
03:37
size ilk savaşı karşılayacağım
03:39
Birini yüzeyine ayır, birini yurt dışına ayır.
03:45
Ay, Chen'er.
03:46
Ben de seninle karşılaşıyorum.
03:48
Seni yüzeyine ayır.
03:52
Bu kadar.
03:54
Eğer bu adamla yüzeyine ayırmazsak,
03:56
eğer okula girebilirsek, biz de düşmanlarız.
04:00
Aynen öyle.
04:01
Ben de West Magic'in yeteneklerini deneyeceğim.
04:05
Sadece gülümsen.
04:06
Sen de.
04:07
Xiao Yue, hadi.
04:08
Hadi, yüzeyine ayır.
04:39
Başla.
04:50
Aslında bu çok hızlı.
04:51
Aslında bu çok hızlı.
05:09
West Magic'in yüzeyine ayırmak için yüzeyine ayırmak için yüzeyine ayırmak için
05:12
çok yüzeyine ayırmak için yüzeyine ayırmak için yüzeyine ayırmak için
05:14
Ben yanlış mı gördüm?
05:16
Kainan'ın saldırısını kurtardılar.
05:18
O bir 3. dünya kralı.
05:19
Bu kim?
05:21
Bu gerçekten çok kötü.
05:26
Yeniden.
06:09
West Magic'in yüzeyine ayırmak için yüzeyine ayırmak için yüzeyine ayırmak için
06:11
kainan'ın saldırısını kurtardılar.
06:17
Ben sana yardım edeceğim.
06:21
Yüzeyine ayır.
06:28
Bu çocuk çok zeki.
06:31
O zaman seninle daha çok eğlenelim.
06:39
Saçmalama.
06:42
Kainatın yüzeyine ayırdığında
06:44
sadece yüzeyine ayırmak için yüzeyine ayırmak için mi?
06:47
Yüzeyine ayırmak için ne?
06:48
Bu yüzeyine ayırmak için yüzeyine ayırmak için.
06:49
Bölüm 4'ü izleyenleri izleyin!
07:19
...
07:23
...
07:25
Ölüm
07:28
Zavallı
07:29
Burada
07:31
Bu şansı tanıyıyorum
07:32
Biraz yeni
07:34
Püke
07:36
Bu senin aradığın
07:37
Ölüm
07:39
Ölüm
07:42
Ölüm
07:45
Ölüm
07:48
🎵🎵🎵
07:58
Geldi.
08:00
Kevin, fazla yavaş yapma.
08:12
Sadece öğrencinin yerinde bir büyük düşman kullanıyorsun.
08:14
Gerçekten bir başkasının evi.
08:16
Sızma!
08:33
Bak ne kadar uzağa sızıyorsun!
08:37
Yola nefret et!
08:39
Gökyüzünü dön!
08:44
Açın şunu!
08:46
Gerçekten mükemmel!
08:48
Götüreceğim!
09:16
rol mü?
09:28
ah!
09:30
aaa
09:33
valla geldi
09:34
ne yapacağız şimdi?
09:46
Lanet olsun!
09:51
Seni öldürürüm!
09:55
Kardeşim!
09:56
Çok iyi oynadın!
10:16
Öldürün!
10:19
Hayır!
10:20
Neden böyle oldu?
10:22
Gücü!
10:23
Gücüm kaybetti!
10:26
Yükseldi!
10:27
Çabuk!
10:28
Çabuk kaçın!
10:33
Yükseldi!
10:34
Herkes benimle yuvarlayın!
10:38
Xiaoyu!
10:44
Lanet olsun!
10:45
Bu güce ölümden kimse ölmeyecek!
10:48
Bu güce düştüyseniz, kimse yaşayamaz!
10:51
Bu...
10:53
...gücü!
10:57
Yapamayız!
10:58
Hemen bitirelim!
11:00
Lanet olsun!
11:02
Yükseldi!
11:03
Şimdi onu kurtaracağız!
11:16
Yaşıyor mu?
11:17
Hala bitmiyor.
11:46
Bu yüzden iyi mi?
11:47
Duydum ki patlatacakmış.
11:49
Kahretsin!
12:15
2. konu
12:24
Yeter mi?
12:31
Öldürün!
12:35
Bunlar...
12:37
İmkansız kuvvet kullanıp bunlar da tamamen kıyafet olanları kaybettikleri için,
12:41
hello adımı yenmek istiyorum.
12:43
Evet.
12:45
Üçüncü yüzyılın da bir şansı var.
12:50
Sen de son zamanlarda,
12:51
Doğu Çukur'da bir şansı aldığın,
12:52
Chen Nan değil mi?
12:55
Hou Yi Gong'u yasaklamak imkansız.
12:57
Ama sen ona bir şanslı bir şansı aldın,
12:59
ve onun hayatını kurtardın.
13:01
Belki de,
13:02
sen bilirsin ki birisi eline geçecek.
13:05
Ay, bunu da gördüm.
13:09
Kardeşim, gözünün ışığı çok büyük.
13:12
Doğru.
13:13
İlk kez gelip,
13:14
insanın hayatını kurtarmak zorundasın.
13:17
İnsanın hayatını kurtarmak zorundasın.
13:19
Bu çocuk,
13:20
hayatını kurtarmak zorundasın.
13:22
Ancak,
13:23
yüzyılın cezası yok.
13:27
Gizli bir şey.
13:28
Bugün,
13:29
okula gittiniz mi?
13:31
Yoksa,
13:32
savaştınız mı?
13:33
Tabii ki okula gittik.
13:35
Sadece,
13:36
bu sarhoş,
13:37
yabancı yüzüyle bulundu.
13:38
İnsanları yasaklamakta,
13:39
daha çok vurdu.
13:40
Sadece,
13:41
kazandık değil mi?
13:42
Söylesene.
13:46
Neyse ki,
13:47
Kevin,
13:48
senin arkadaşını yanlış anlattı.
13:50
Ben,
13:51
onun kardeşiyim.
13:52
Bu yabancı yüzüyle,
13:53
özür dilerim.
13:56
Sıkıntı yok.
13:57
Sıkıntı yok.
13:58
Benim yüzümden,
13:59
savaşmayı bırakın.
14:00
Hepsi yanlış anlattı.
14:01
Yanlış anlattı.
14:03
Sen,
14:04
iyi bir adamsın.
14:05
O zaman,
14:06
ben de onu affedeceğim.
14:08
Bekleyin.
14:10
Yani,
14:11
bu konuda bir şey var.
14:12
Gidiyorlar.
14:14
Biz okula gittik.
14:15
Ve tezgahı geçtik.
14:17
Bizi,
14:18
arkadaş olarak adlayacağız.
14:20
Olmaz mı?
14:21
Evet.
14:22
Kevin yanlış anladı.
14:24
Ama,
14:25
okula gittik demeyecek bir şey yok.
14:31
Görüşürüz.
14:32
Görüşürüz.
14:41
Buna inanıyor musun?
14:43
Bu,
14:44
bizim okula gittikten sonra,
14:45
yapıştırdığımız bir sebebiydi.
14:47
Bu,
14:48
benim yüzümden.
14:50
Senin yüzünden değil.
14:52
Kim düşünecek ki,
14:53
hızlandırıcı durdurdu.
14:54
Ve,
14:55
bir kimseyi arayacak.
14:56
Bu,
14:57
yapamayacak.
14:58
Her zaman,
14:59
bir yolu bulmalıyız.
15:00
O zaman,
15:01
Tünyacık'ı alabiliriz.
15:02
Bu,
15:03
Tanrı'nın söylediği şey.
15:05
Sizler,
15:06
yönetmenin,
15:07
yapıştırdığı bir şey değil.
15:08
Ancak,
15:09
yönetmenin,
15:10
sizden haber verilen toplulaşan bir şey.
15:11
Bu yüzden,
15:12
burada yönetmenin,
15:13
yapıştırdığı kötü yoluna giriş olur.
15:14
Son yüzyılda,
15:15
yeni bir öğrenci iletişim hazırlanmış.
15:17
Yapıştırdığın yolu?
15:18
O adam da hala var.
15:19
O adam...
15:21
Neyse.
15:22
Bunu isteyen değil.
15:25
Hadi!
15:26
Bu kötü yönetmenin.
15:27
Gidemeyiz değil mi?
15:29
Ama,
15:30
Falafelöğüsü iletişimine girebiliyor musunuz?
15:32
İnanılmaz bir şey var.
15:38
Leng Feng, değil mi?
15:42
Adı önemli değil.
15:44
Önemli olan, eğer hala eğitim almak istiyorsanız,
15:46
ben de yolunuzu gösterebilirim.
15:48
Bir anda bizi bırakıp, bir anda bizi bırakıyorsunuz.
15:50
Bizi şaka mı yapıyorsunuz?
15:52
Bir saniye.
15:54
Ne dediğini dinleyelim.
15:56
Üniversiteye yakın bir köyde,
15:58
bir eski meydan var.
16:00
並 bir yerde yüklendiğim için şurada.
16:02
Bu, özel bir kuyruğa sahip olduğunu düşünmüyorum
16:04
Delil edince,
16:06
uzun zaman önce
16:08
bir ryk buldu,
16:10
bir ryk.
16:12
Bir ryk mi?
16:14
Kesinlikle genuine bir ryk mı?
16:16
Yani, bunlar tüm dünyada
16:18
bir bağrışkanlıktan olacaktır, değil mi?
16:20
Bu yüzden, üniversiteyi kapatıldı.
16:22
Bir birini unutmak için,
16:24
bu işin daha çok şeyi daha fazla
16:26
şimdiye kadar aramaya çalışmak istiyor.
16:28
bu ölümlü kötü tespitler
16:30
şeyleri görmekten sinirli, değil mi?
16:32
15 gün.
16:34
Eğer bir şey alabilirsiniz
16:36
o zaman ben de
16:39
Sunan'a işaret edeceğim.
16:41
Asker, eğer bir şey alabilirse
16:43
o da Yüce Kral'a bir şey verecek.
16:45
Ne sana şey yapacak?
16:47
Bu kadar iyi bir şey
16:49
ne zaman tepki vermek lazım?
16:53
Kemanın çok büyük.
16:55
Umarım bugünlerinizin şansınız daha iyi olacaktır.
16:58
Hadi gidin.
17:04
Shenzhen'in en büyük yüzyılları,
17:06
Shen Gong'u.
17:08
Shen Lan Üniversitesi'nin
17:10
neyini okumaya çalışıyor?
Önerilen
16:29
|
Sıradaki
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.5 English Sub
Chinese Donghua/Amine
01.09.2024
18:08
Tomb of Fallen Gods S.2 Ep.3 English Sub
Anime Era HD™
18.08.2024
18:35
Tomb of Fallen Gods Season 2 Eps 4 Sub Indo
Naec TV
25.08.2024
22:17
Tomb of Fallen Gods Episode 42 English Sub || Indonesia sub
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
25.01.2025
16:31
Tomb of Fallen Gods S 2 Ep 6 [22] eng Sub
Harrie TV HD™
07.09.2024
16:20
Tomb of Fallen Gods S 2 Ep 8 [24] eng Sub
Harrie TV HD™
21.09.2024
17:25
Tomb of Fallen Gods Season 2 Episode 27 [43] English Sub || Sub indo
ANIME CODE (ENGLISH SUB)
01.02.2025
16:25
Tomb of Fallen Gods S 2 Ep 7 [23] eng Sub
Harrie TV HD™
14.09.2024
20:50
Tomb of Fallen Gods Episode 1 Subtitle
Anime Trilogy
22.07.2022
17:49
Tomb of Fallen Gods Season 2 Episode 4 [20] English Sub
Anime Art
24.08.2024
20:25
Tomb Of Fallen Gods Episode 02 Subtitle Indonesia
Donghuafilm.com
11.08.2024
20:14
Tomb of Fallen Gods Ep 4 ENG SUB
Emi Eguchi TV
26.12.2022
18:25
Tomb of Fallen Gods Season 2 Episode 2 [18] English Sub
Anime Art
10.08.2024
15:37
Tomb of Fallen God Season 2 Episode 18 Sub Indo
dxiao
30.11.2024
21:50
Tomb Of Fallen Gods Season 2 Episode 04 Subtitle Indonesia
Donghua Film
25.08.2024
20:49
Tomb of Fallen Gods Episode 29 Subtitle
donghuaguoman
26.10.2024
20:50
Tomb Of Fallen Gods Episode 01 Subtitle Indonesia
Donghuafilm.com
10.08.2024
21:04
Tomb Of Fallen Gods Season 2 Episode 05 Subtitle Indonesia
Donghua Film
31.08.2024
20:23
Tomb Of Fallen Gods Episode 04 Subtitle Indonesia
Donghuafilm.com
11.08.2024
17:53
Tomb of Fallen Gods S2 Episode 26 indo
Donghua XD
25.01.2025
18:11
Tomb of Fallen Gods s2 eps 4 indo
Dongchindo
24.08.2024
15:38
Tomb of Fallen Gods Season 2 Episode 14 English Sub
Nova Donghua
02.11.2024
18:51
Tomb of Fallen Gods Season 2 Episode 3 [19] English Sub
Anime Art
17.08.2024
1:00:58
Head over Heels Ep 11 Eng Sub
Joesph Hess HD
dün
54:42
The Defects Ep 3 Eng Sub
Joesph Hess HD
dün