Oynatıcıya atla
Ana içeriğe atla
Altbilgiye atla
Ara
Oturum açın
Tam ekran izle
Beğen
Yorumlar
Yer işareti ekle
Paylaş
Çalma Listesine ekle
Bildir
The Island of Siliang Ep.29 English Sub
Anime Explorer HD
Takip Et
08.08.2024
Kategori
🎥
Kısa film
Döküm
Tüm video dökümünü görüntüle
00:00
Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:30
Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
01:00
Eğer herkesin hareket gücünü kaybettiyse, sadece biz olsaydık, birkaç kişiyi kurtaramazdık.
01:06
Şu anda bir çatışma var.
01:07
İlginç bir sorunu çözmeliyiz.
01:09
Çekilin, Cheng Xuan'ı arayalım.
01:11
Bu Cheng'in planı.
01:13
O, bize verecek mi?
01:14
İkisi de iyi bir insandı.
01:15
Bir deneyelim.
01:17
Hadi birbirimizle hareket edelim.
01:19
Tamam.
01:26
Ne sesi?
01:28
Bu bir saldırı.
01:29
Zor, bu kutu kutusuna başladığı yer.
01:32
Anneler, sanırım plajın geldiğinde.
01:35
Ne zaman giderler?
01:37
Çengüver'in bir hale gelmesi gerekiyor mu?
01:39
İkisi de çantayı alın.
01:41
Sana haber vereceğim.
01:45
Neyse, neyse.
01:46
Ayrılma.
01:47
Bak, birbirinizle.
01:48
Çengüver'in ne güzelliğine bak.
01:53
Tuli?
01:54
Neden buradasın?
01:56
İyi bir şey var.
01:57
Ayrılmak lazım.
01:58
Bizi dinliyor musun?
02:01
Çok kötü bir plan.
02:03
Çekilin.
02:06
Çekilin, çekilin.
02:22
Çengüver'in bir hale geldi.
02:24
Çekilin, çekilin.
02:25
Gözlerimi kıracağım.
02:26
Çekilin, çekilin.
02:28
Bu kutu kutusuna başladığı yer.
02:31
Bir çoğunluk.
02:50
Baba, sen geldin.
02:52
Baba, sen geldin.
02:54
Gözlerimi kıracağım.
02:56
Teşekkür ederim.
02:58
Böyle olsaydı, gelmezdim.
03:04
Baba, ben burada seni bekliyorum.
03:07
Lütfen.
03:08
Söylesene.
03:09
Senin son amacın nedir?
03:12
Şirketi kurtarmak mı?
03:13
Yoksa sadece baba'ya
03:15
yıllarca
03:16
tepki vermek mi?
03:18
Aslında
03:19
baba ile ben
03:21
birbirimizdeyiz.
03:22
Daha da
03:23
senin yüzünden
03:24
olmamalıydı.
03:25
Bugün kim kazanırsa
03:27
ben de
03:28
senin
03:29
en temel
03:30
kötülük
03:31
düşüncelerini
03:32
korumak istiyorum.
03:36
Şimdi anladım.
03:38
Kesinlikle yanlış bir şey yok.
03:40
Sadece baba
03:41
ve sen
03:42
çok ciddi olmak istiyorum.
03:43
Çok fazla
03:44
inancı var.
03:45
Çengüver'in
03:46
sonuna kadar
03:47
yürüyecek.
03:49
Olamaz.
03:50
Baba sen çok zekisin.
03:52
Çengüver'in
03:53
sonuna kadar yürüyecek.
03:56
Ne sonuna kadar?
03:58
Sen.
04:02
Baba!
04:20
Beni yakalayın!
04:21
Beni yakalayın!
04:22
Beni yakalayın!
04:35
Ling Xi'nin haberi var mı?
04:37
Hayır.
04:38
Dün gördüğümüz kişi
04:40
büyük bir yoldan çıktığını söyledi.
04:41
Bizim Fangzhou'da
04:42
çok büyük.
04:43
Çok büyük bir sorun olamaz.
04:46
Bu çocuk
04:47
yalnızca
04:48
kötülük olabilir.
04:51
Ah Xuan.
04:53
O çocuk
04:54
her yıl
04:55
Tanrısal Günü
04:56
bana selam veriyor.
04:57
Her zaman
04:58
çok iyi.
05:00
Bugün sabah
05:01
insanlar konuştu.
05:02
Çengüver dün gece
05:03
Çengüver'i
05:04
cezalandırdı.
05:06
Belki gelemez.
05:08
Zavallı.
05:10
Çengüver'i
05:11
kutlayarak
05:12
kutlamak.
05:13
Çengüver
05:14
yaşıyor
05:15
ve geri gidiyor.
05:18
Bana haber verin.
05:20
Efendim.
05:21
Çengüver'i
05:22
konuşmalarına
05:23
çabuk olmalı.
05:24
Tanrısal Günü
05:25
olacağını
05:26
hatırlatmalıyız.
05:34
Jingxuan
05:35
bugün
05:36
gelecek.
05:39
Ancak
05:40
sen
05:41
çok iyi
05:43
planladın
05:44
ve
05:45
yıllarca plan
05:47
daha sağlıklı olacaksın.
05:57
Diğer Luo'da
05:58
nerede kalacak?
06:00
Nesi var?
06:16
Çengüver'in
06:17
yabancısı
06:18
Yaman.
06:21
Çengüver'in
06:22
yabancısı
06:23
Alcatraz.
06:33
Çengüver'de
06:34
kim var?
06:36
Çekilin!
06:37
Çekilin!
06:38
Çekilin!
06:39
Çekilin!
06:40
Çekilin!
06:41
Çekilin!
06:42
Çekilin!
06:43
Çekilin!
06:44
Ayy...
07:02
Zong Yi'nin mağazasını seç.
07:08
Ben Wan Xiang Fang'i seçtim.
07:15
Sağlıklı gelsin.
07:27
Bu parmak kıvımı ne kadar eğlenceli bir mesele?
07:44
Cengiz'in ne yapacağını bilmeli.
07:46
Cengiz'in planı...
07:50
...bence kendisi bilmeli.
07:53
Peki, Cengiz'in halkı nasıl işe yarayacak?
07:56
Birçok Cengiz'in halkı sadece birbirleriyle işe yarayacak.
07:59
Eğer Luo Jia'yı kullanmak zorunda kalırsa...
08:02
...asla diğerleriyle ilgilenecek bir şey yok.
08:05
Sadece...
08:06
...onun her zaman Wan Xiang Fang'ı almak istediğini biliyorum.
08:09
Bırakacak mısın?
08:10
Hayır.
08:11
Wan Xiang Fang'ı almak istediğimi biliyorum.
08:13
Bırakacak mısın?
08:15
Wan Xiang Fang, Cengiz'in annesiyle yaptığı...
08:18
...çıtırıcı zihniyetini yolladığı zihniyet.
08:21
Bu sefer Cengiz'in Wan Xiang Fang'ı...
08:23
...kıyafet listesine koyduğu için.
08:26
Peki, Cengiz'in Wan Xiang Fang'ı almak istediğini...
08:29
...bırakmak istiyorsun?
08:31
Hayır.
08:32
Bu sefer Cengiz'in Cengiz'in zihniyetini almak istiyorsam...
08:34
...Feng Lang'ı kestirmek istiyorum...
08:36
...şehirde kurtulmak istiyorum.
08:38
Cengiz'in zihniyetini kestirmek istiyorsam...
08:40
...Feng Lang'ı kestirmek istiyorum.
08:42
Cengiz'in zihniyetini kestirmek istiyorsam...
08:44
...Feng Lang'ı kestirmek istiyorum.
08:46
Cengiz'in zihniyetini kestirmek istiyorsam...
08:48
...Feng Lang'ı kestirmek istiyorum.
08:50
Cengiz'in zihniyetini kestirmek istiyorsam...
08:52
...Feng Lang'ı kestirmek istiyorum.
08:54
Cengiz'in zihniyetini kestirmek istiyorsam...
08:56
...Feng Lang'ı kestirmek istiyorum.
08:58
Cengiz'in zihniyetini kestirmek istiyorsam...
09:00
...Feng Lang'ı kestirmek istiyorum.
09:02
Bu yıllar schnell olarak yapılacağını düşünüyorum.
09:04
Bugün ancak birlandan çok çocuk var.
09:06
Orası aslında Ganada'nın yolda ynak arşivesi yerindenühlü.
09:18
Greal imaz'?
09:20
emitrin yorgunlukpinginiв
09:27
İRELİM İRAK'IN SİYASOĞLARDIĞI
09:30
Herhangi bir niyetine rağmen, ikinizle birlikte birlikte zihniyete karıştırmak istedim.
09:37
Zihniyeti kontrol etmek için.
09:40
Tanrı'nın karşılığında Tanrı'nın zihniyeti açtığına göre,
09:43
bu da annemi yalanlaştırdı.
09:46
Zaten annemin zihniyeti açtığını kimse görmedi.
09:50
Doğru.
09:51
Bu sebeple, Tanrı'nın zihniyetini kaybetti.
09:54
Tanrı'nın zihniyetini kaybettikten sonra,
09:56
herhangi bir zihniyetin kontrol edilemezdi.
09:58
Herkesi birleştirmeye çalıştı.
10:03
Eğer gerçekten bir zihniyete çıkardığınızda,
10:05
bu sefer çıkmaya hazır mısınız?
10:08
Zihniyetimden önce,
10:09
ben bir zihniyetini kaybettim.
10:10
Uçamadım.
10:11
Uçamadığım insanları,
10:12
gökyüzünden almak çok zor ve zor.
10:14
Zihniyeti birbirine kestim.
10:16
Çok uzun süre açamadım.
10:17
Bu yüzden,
10:18
bu kadar ciddi bir süre içinde,
10:20
en iyi şansım,
10:21
seninle çıkmak.
10:23
Zihniyetini kaybettikten sonra,
10:25
herhangi bir zihniyetin kontrol edilemezdi.
10:27
Bu sebeple,
10:28
en iyi şansım,
10:29
seninle çıkmak.
10:30
Umarım dışarı çıktığınızda,
10:32
zihniyetini kaybettikten sonra,
10:34
Tanrı'yı birleştirebilirsiniz.
10:36
Bizi kurtarabilirsiniz.
10:37
Tamam.
10:38
Ben de yaparım.
10:40
Hadi!
10:49
Ne?
11:06
Bu ne?
11:10
O adam konuşamıyor.
11:12
Ne yapacak?
11:18
Ne oldu?
11:20
Fengmian'la iletişim kapandı.
11:22
Ne oldu?
11:23
Ben de iletişimi kapatamadım.
11:24
Belki de zımba başladı.
11:26
Ama Cheng Zhuo sonra
11:28
başarılı bir şey yapacak mı bilmiyorum.
11:30
Ayrıca Luo'da başka bir şey değil.
11:32
Sen şimdi dışarı çıkarsan,
11:34
Cheng Zhuo'ya bir şey yapacak.
11:36
Bir daha bekle.
11:37
En azından Cheng Zhuo'yu daha fazla kestirecek.
11:39
Böylece Cheng Zhuo başarılı olamaz.
11:41
Tamam.
12:00
Bir şey söyledim.
12:02
Biliyorum.
12:04
Herkesin
12:06
500 yıldır bekliyor.
12:08
500 yıldır bekliyor.
12:10
Tiansu Mühendisleri.
12:12
Herkesin
12:14
Tiansu'ya yakın bir seferinde.
12:16
Herkesin
12:18
Tiansu'ya yakın bir seferinde.
12:20
Bizden gözden
12:21
Tiansu'ya yakın bir seferinde.
12:23
Bizden gözden
12:25
Tiansu'ya yakın bir seferinde.
12:27
Fakat gerçek
12:29
gerçek mi?
12:33
Bu Tiansu için
12:36
yüklenilmek için
12:38
bir şey yapmak zorunda.
12:40
Eğer Tiansu'yu gelmemek zorunda olacak.
12:43
Inşallah mıdır?
12:45
Ne dediği bu?
12:46
Ne dediği bu?
12:47
Bir problem mi var?
12:49
Bir problem mi var?
12:50
Nasıl olabilir?
12:51
Doğru.
12:54
Bu alan yok.
12:58
Bir nesilliğine ulaşabilmek için
13:01
üst kapıya kapının kilitlenmesi lazım.
13:03
Kuran-ı Kerim'in yasak ve yıkılır diğer insanların adına geçtiği bir mevsim.
13:09
Bakın!
13:14
Bu ne?
13:15
Bu mu?
13:17
Bu yalan mı?
13:18
Bu yalan mı?
13:19
Bu yalan.
13:20
Büyük Melek Xu'yu da gördün mü?
13:24
Xu, bir sürü genel bir yüzyılın takipçilerine göre birçok yaygın gözden geçirildi.
13:30
Neden Xujia'nın annesini asla görmedim?
13:34
Ama şimdi sen onu çöktün.
13:37
Bence Xujia'nın doğa hükümetini etkilemekten korktun.
13:41
O yüzden kusura bakmadın.
13:44
Ufak bir çocuk.
13:46
Biliyormusun ki ben bilmiyorum.
13:48
Bu senin...
13:50
...yapıştırdığın...
13:52
...yapıştırdığın bir yöntem.
13:54
Gerçekten uyumlu bir adamsın.
13:59
Bu doğa...
14:01
...yakışıklı ve akıllı insanların...
14:03
...yakınlaşması gerekiyor.
14:05
Bu yöntemden kurtulmak zorundasın.
14:07
Bir çoğunlukla...
14:09
...yakınlaşmak zorundasın.
14:11
Siz sadece...
14:13
...yakınlaşmak istiyorsunuz.
14:15
O yıllarının yöntemleri...
14:17
...yine bir yöntemi var.
14:20
Sizinle birlikte...
14:22
...ne yöntemiyle...
14:24
...yakınlaşabilirsiniz?
14:26
Sizinle birlikte...
14:28
...ne yöntemiyle...
14:30
...yakınlaşabilirsiniz?
14:32
Herkes...
14:34
...beni destekliyorsa...
14:36
...yakınlaşmak zorundasın.
14:38
Ne destekliyorsa?
14:40
Çok basit.
14:42
Ben...
14:44
...aynı yöntemden...
14:46
...yakınlaşmak zorundasın.
14:48
Aynı yöntemden...
14:50
...yakınlaşmak zorundasın.
14:52
Herkes...
14:54
...bazı kişi...
14:56
...birbirimize...
14:58
...yakınlaşmak zorundasın.
15:00
Birbirimize...
15:02
...yakınlaşmak zorundasın.
15:04
İstediğimi biliyorsunuz.
15:06
Bu yüzden bana...
15:08
...akılsızlık...
15:10
...bir birisiyle...
15:12
...yakınlaşmak zorunda...
15:14
...gidene kadar...
15:16
...akılsızlık...
15:18
...bir birinin...
15:20
...kötü birlerine...
15:22
Ve bu dünya, dünya!
15:23
Artık hiçimizde ironi yok!
15:25
Herkesin çeşitli bir yolu var!
15:27
Herkesin çeşitli bir yolu var!
15:29
O übrigens...
15:32
...sziyaretçilere karşı çözülen ömrünü axial şikayet ediyordu!
15:35
Bu yıllar içinde daha çok ölmedi!
15:39
Bu bir
15:43
tüfek!
15:47
Yardım etmezseniz,
15:49
Bir çeşit ümit!
15:59
Güzelce geçmişinizin sonuncusunu keşfedin!
16:07
Bu ne?
16:08
Bu o zamanın şeytanı mı?
16:10
Şeytan mı?
16:15
Şeytan!
16:16
Bu ne?
16:17
Bu ne?
16:18
Gidin!
16:19
Gidin!
16:20
Gidin!
16:23
Gidin!
16:24
Gidin!
16:25
Zavallı olmayın!
16:26
Bu şeytanın dışında
16:28
başka ben,
16:29
bu şeytanın kontrol edici
16:31
kimseye
16:33
ilim kullanamaz!
16:34
Daha da
16:35
siz de
16:36
şanşo
16:37
alınmışsınız!
16:39
Bakın!
16:40
Sizin gibi!
16:41
Şanşo gibi
16:42
şanşo gibi
16:43
şanşo gibi
16:44
şanşo gibi
16:45
şanşo gibi
16:46
Bu yüzden
16:48
ben
16:49
şanşo yapmak zorundayım!
16:51
O aslanlar
16:53
o aslanlar
16:55
bu aslanlar
16:56
şanşo yapmak zorundayım!
16:59
Şanşo gibi
17:01
şanşo yapmak zorundayım!
17:03
şanşo yapmak zorundayım!
Önerilen
16:36
|
Sıradaki
The Island of Siliang Ep.28 English Sub
Top Notch HD™
08.08.2024
20:01
The Island of Siliang Ep.26 English Sub
Anime Explorer HD
02.08.2024
18:36
The Island of Siliang Ep.27 English Sub
Chinese Donghua/Amine
07.08.2024
18:21
The Island of Siliang Ep.23 English Sub
Chinese Donghua/Amine
10.07.2024
17:21
The Island of Siliang Ep.24 English Sub
Chinese Donghua/Amine
19.07.2024
18:04
The Island of Siliang Ep.19 English Sub
Chinese Donghua/Amine
12.06.2024
17:27
The Island of Siliang Ep.20 English Sub
Chinese Donghua/Amine
19.06.2024
17:25
The Island of Siliang Ep.21 English Sub
Chinese Donghua/Amine
26.06.2024
16:19
The Island of Siliang Ep.30 English Sub
Nakama's HD™
08.08.2024
17:16
The Island of Siliang Ep.16 English Sub
Chinese Donghua/Amine
01.06.2024
15:31
The Island of Siliang Ep.18 English Sub
Chinese Donghua/Amine
05.06.2024
7:51
Swallowing the Heavens Ep.11 English Sub
Joesph Hess HD
11.06.2025
8:37
The Immortal Doctor in Modern City Ep.78 English Sub
Joesph Hess HD
11.06.2025
7:09
Ten Thousand Worlds Ep.337 English Sub
Joesph Hess HD
11.06.2025
24:02
A Galaxy Next Door Episode 7 - English Dub
Popkedi
21.03.2025
1:28:04
Godzilla: Planet of the Monsters (Anime Movie)
Popkedi
14.03.2025
19:48
The Demon Hunter S.2 Ep.1 eng Sub
DRUSI NOVACZEK HD™
07.12.2024
32:36
Peerless Battle Spirit Ep.31 - 35 English Sub
DRUSI NOVACZEK HD™
19.08.2024
43:51
Fox Spirit Matchmaker S.12 Ep.1 - 3 English Sub
DRUSI NOVACZEK HD™
11.08.2024
16:32
World of Immortals (2024) Ep.8 eng Sub
Anime Explorer HD
10.12.2024
7:18
One Hundred Thousand Years of Qi Refining Ep.191 eng Sub
Anime Explorer HD
10.12.2024
15:12
Adventures in Subduing the Demons Ep.6 eng Sub
Anime Explorer HD
10.12.2024
17:50
Tiger x Crane (anime) Ep.11 eng Sub
Anime Explorer HD
09.12.2024
7:16
Peerless Martial Spirit Ep.439 eng Sub
Anime Explorer HD
09.12.2024
8:20
The King of Casual Cultivators [San Xiuzhi Wang] Ep.40 eng Sub
Anime Explorer HD
09.12.2024