00:00I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:02I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:04I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:06I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:08I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:10I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:12I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:14I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:16I'm not sure if this is a good idea or not, but I'm going to do it anyway.
00:18I'll tell him it's just a week ago.
00:20The more you do, the more peace you get.
00:22The more you do, the more peace you get.
00:24The more you do, the more peace you get.
00:36Well...
00:37Well...
00:38Well...
00:41Aw...
00:43They didn't follow his order.
00:45至少他愿意留下丹药 At least he's willing to leave the elixir.
00:50尊上,您明知羽王殿下所为,为何还这般宽人? Honorable Superior, you know what Prince Yu did. Why are you still being so lenient?
00:56既是手足,岂能屠害?何况我答应过别人,要留他性命? Since he's my brother, how can I kill him? Besides, I promised someone else to spare his life.
01:08对了,感谢你昨日舍身相助。说吧,想要什么奇珍异宝,随便挑选。 By the way, thank you for your help yesterday. Tell me, what kind of rare treasure do you want? You can choose.
01:16要不我把那水晶头骨送给你? How about I give you that crystal skull?
01:18不,不,不。保护尊上是小人的职责,倒不能以此邀功。 No, no, no. It's my duty to protect you. I can't take credit for it.
01:24你跟我客气什么?你舍身护我,这方子以前可是要杀血为盟,一箭近兰的。更何况,咱们比起主婆,更是朋友。 Why are you being so polite to me? You risked your life to protect me. In the past, you had to sacrifice your life for the Alliance. Besides, we're more friends than mistresses.
01:35小人听闻人间有一句话叫,是谓知己者死。尊上既当小人是朋友,小人为尊上而死,亦是无憾。 I heard that there's a saying in the human world, if you don't know your enemy, you'll die. My Lord, since I'm your friend, I'll die for you. I have no regrets.
02:05哎呀妈,你从哪儿搜出来的? Hey, mom, where did you find it?
02:09昨日堂上盈瑞的侍女偷袭,我都还没有反应过来,玉璽却先护在你身前。魔君法力高强,怎么会需要一个小小的侍者保护?除非…… Yesterday, the maid in the hall attacked me, but I didn't react. The jade hairpin was in front of you. The Demon Lord is very powerful, how could he need a small messenger to protect him? Unless…… Unless……
02:24除非他早就知道我不是真正的魔君,而且知道我没什么法力,需要被保护。 Unless he knew I wasn't the real Demon Lord, and knew I had no magic power, and needed to be protected.
02:30这并不难猜。不论他知不知道,他都是我来到这个世界的第一个朋友。他舍身护我,已经说明一切了。 It's not hard to guess. Whether he knows or not, he's my first friend in this world. He's willing to protect me, which means everything.
02:44是啊,挺好。准备一下,今日晨夜与锦鲤将要渡身前往边境,一起去送送他们吧。 Yeah, that's good. Get ready. Today, Chen Yan and Jin Li are going to cross the border alone. Let's send them off together.
02:56对了,你昨晚做梦了? By the way, did you have a dream last night?
03:01好像是做了。 I think I did.
03:08梦到什么? What did you dream about?
03:14不记得了,但好像是什么娶妻生子、儿孙满堂之类的。 I don't remember, but I think it was something like marrying a wife and having children.
03:25你这什么眼神啊?连做梦你都要管? What kind of look is that? You even care about dreams?
03:31流氓! Thief!
03:35我一母胎solo,好不容易在梦里娶个妻生个子,还不让体验一下啦! I'm a solo mother, and I finally get to experience marrying a wife and having children in my dream!