The Legend of Tarzan The Legend of Tarzan E019 – The Silver Ape
Category
😹
AmusantTranscription
00:00C'est presque là !
00:02Mais, ne serait-ce pas plus facile de faire ça pendant le jour ?
00:04Oh non !
00:05Nonsense !
00:06La batte de fruits longue-langue est strictement nocturne !
00:08Donc, la seule façon d'étudier leur site de nests,
00:10c'est à la nuit, quand ils ne sont pas à la maison !
00:30Oh mon Dieu !
00:36C'est horrible !
00:37Juste horrible !
00:39Ce n'est pas de ta faute, professeur.
00:41Oh, mais c'est de ta faute, Tarzan !
00:43Je...
00:44Qu'est-ce que c'est ?
00:48C'est vivant ?
00:50Pas de blessures.
00:51Mais...
00:52Comment est-ce possible ?
00:53Aucun animal n'aurait pu survivre à cette faute !
00:55C'était plus de 200 mètres !
01:01Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:03Mangani !
01:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
02:01Mangani ?
02:02Qui ou quoi est un Mangani ?
02:04Bonjour !
02:05Mangani, l'Ape de l'Esprit-Sanguin !
02:07Il traverse la jungle pour cuire les malades et les malades !
02:10Tout le monde le sait !
02:11Cure les malades et les malades ?
02:13Oh oui !
02:14Mangani a curé la congestion nasale de mon oncle Jamba !
02:17Oh, Bobycock !
02:19Hey !
02:20Pour un éléphant, la congestion nasale n'est rien à sourire !
02:23Quelle légende fascinante !
02:25Est-ce vrai, Tarzan ?
02:27Oui.
02:28Mangani est l'Esprit-Sanguin de la jungle.
02:30Désolé, Tarzan, mon garçon.
02:32J'ai peur que ce Mangani soit juste un Ape.
02:35Le reste n'est rien de plus qu'une bonne vieille légende.
02:38Une légende ?
02:39Bien sûr !
02:40La science a clairement montré qu'il n'y a pas d'esprit et de magie dans ce qu'on appelle...
02:45Qu'est-ce que tu veux dire, papa ?
02:46Que la science peut expliquer ce qui n'est pas expliqué ?
02:48Exactement !
02:49Néanmoins, ce Mangani est vraiment unique,
02:52et je devrais aimer l'étudier !
02:54Tu ne trouveras pas Mangani.
02:56Voir lui, c'était une opportunité de vie.
02:59Mais certainement, nous pouvons le traquer.
03:01Non.
03:02Mangani ne laisse pas de traces.
03:04Bien, alors !
03:05Une petite déduction devrait faire le truc.
03:07En utilisant la théorie scientifique, nous pouvons trouver tout,
03:10que ce soit Mangani, ou un couteau dans un bâtiment.
03:14Juste comme je pensais !
03:16Quelque chose a laissé des spores luminescentes sur cette terre.
03:19Tiens, regarde-toi.
03:26Mais nous cherchons Mangani.
03:28Ah, mais Mangani était luminescent.
03:31Alors, cela signifie que les spores et Mangani sont de la même zone.
03:35Où ?
03:36En sachant que l'avantageur guerrilla des montagnes
03:38peut voyager un maximum de 40 kilomètres par jour,
03:40nous pouvons réduire notre recherche à cette zone.
03:43Et les seules plantes phosphorescentes dans cette radius sont...
03:46ici !
03:47Tu vois ?
03:48Je t'ai dit que cette méthode scientifique
03:50nous conduirait à la retraite de Mangani.
03:52Maintenant, tout ce qu'il nous reste à faire...
03:54Mangani.
03:59Tu vois, j'avais raison !
04:01Mangani doit être une nouvelle subspécie !
04:09C'est merveilleux, papa !
04:11Tu as découvert une nouvelle espèce de guerrilla !
04:13Oui, je serai l'envie des primatologues partout !
04:17Maintenant, fais attention, papa.
04:18Tu as déjà traversé cette route.
04:20Oh, t'inquiète, Jane.
04:21Voici, Tarzan.
04:22La preuve que Mangani n'est pas un esprit magique,
04:25mais une bonne vieille fleur de sang !
04:28Cette photo montre ce qu'il ressemble.
04:30Mais ce n'est pas ce qu'il est.
04:37Je t'ai dit que tu étais très gentil.
04:40Ma femme, ma...
04:42Ma reine.
04:52Oh, mon Dieu !
04:55Le tenter devrait être facile,
04:57mais mes notes scientifiques ne sont pas là !
04:59Je me demande, est-ce que c'est le travail de ton ami Mangani ?
05:03J'ai l'air d'un homme.
05:05Oh, mon dieu.
05:06Ce n'est pas moi, c'est...
05:07Un danseur a essayé de...
05:08Oh, tu veux dire que la thème est le travail d'un homme ?
05:12Oui.
05:13Il n'y a qu'une seule façon de le savoir.
05:15Nous devons attraper Mangani.
05:17Des notes d'Archie Porter.
05:19C'est parti !
05:20J'espère qu'elles aideront à reléguer ce fiasco d'animaux
05:23dans l'esprit de l'histoire ancienne.
05:25Des dinosaures réelles.
05:28Tu te souviens de faire apparaître un animal avec un perpétrateur ?
05:31Peurple.
05:32Qu'est-ce que c'était que Peurple ?
05:33Bien sûr, gouverneur.
05:34Nous avons bien couvert nos tracks.
05:36Alors mon plan marche parfaitement.
05:39En attendant,
05:40nous devons attraper Mangani.
05:42C'est parti.
05:43C'est parti.
05:44Alors mon plan marche parfaitement.
05:47En attendant, nous devons attraper Mangani.
05:49Il sera en train d'interroger des chimps et des babounes.
05:55Nous sommes proches.
05:56C'est Mangani ?
05:58Chut.
06:00Les hommes.
06:05Salope !
06:09J'aurais dû le savoir.
06:12Ce chat lit mes notes.
06:14Toutes mes découvertes.
06:15Toutes mes merveilleuses œuvres.
06:18Bordel, bordel, bordel.
06:22Allez, Arty.
06:23Il doit y avoir quelque chose de valable ici.
06:25Oh, non.
06:26Qu'est-ce qu'il dit ?
06:27Je ne peux pas entendre un truc brisé.
06:29Allons-y plus proche.
06:30Ah, Rido.
06:31Le vieux fleuron.
06:34Attends, ça a l'air prometteur.
06:36Une nouvelle espèce d'âme.
06:41Je suis désolé.
06:42Je vous en prie.
06:45Je dis que je suis désolé.
06:46Il n'y a pas besoin d'être rude.
06:49Oh, Rido.
06:50Calme-toi, calme-toi, calme-toi tout le monde.
06:51Le fleuron ?
06:52L'eau secrète ?
06:54Luminosité ?
06:55Gadzooks, c'est fantastique.
06:57Arty, tu l'as fait.
06:59Je l'ai fait ?
07:00Oh, mon amour.
07:01Qu'est-ce que je dois faire maintenant ?
07:02Messieurs.
07:03J'ai juste rencontré quelque chose
07:04qui va me remettre au-dessus du monde scientifique.
07:06Et apporter une récompense du roi aussi.
07:11Mangali.
07:12L'âne en silver.
07:14Oh, un monstre ?
07:15Ce n'est pas un monstre, tu m'étonnes.
07:18C'est un magnifique guerrilla lumineux
07:20qui est allégeablement possédant des puissances mystiques.
07:23Arrêtez-vous, Philander,
07:25vous blanc-coupé.
07:26Professeur.
07:27Oh, mon Dieu.
07:28Si ce n'était pas Archimedes Q. Porter
07:30et son fils-en-l'air de Missing Link.
07:32On se lève maintenant, n'est-ce pas ?
07:34Regardez-moi, vous imbécile.
07:36Je vous insiste sur l'abandon
07:38de vos plans immédiats.
07:40Quoi qu'ils soient.
07:41C'est pour moi de le savoir
07:42et pour vous de le découvrir.
07:43Dans les Journaux de Londres.
07:45Vous comprenez ça, n'est-ce pas ?
07:46Oui, mais pas à la maison, Calibri.
07:48Oh.
07:49Hmm, nous devons traverser
07:50le swamp infesté par les crocodiles, non ?
07:52C'est assez, je ne blague pas.
07:53J'ai un schédule.
08:11Arrêtez-le !
08:12Arrêtez-le !
08:13Venez ici, vous...
08:15Regardez-moi.
08:16Je vais vous faire tomber.
08:20Je dis que c'est un bon coup.
08:21Comme ils disent.
08:22Si vous voulez quelque chose de bien fait,
08:24vous devez emprunter un meilleur emprunteur.
08:31Vous deux restez ici,
08:32assurez-vous qu'ils ne s'échappent pas.
08:33Les autres bungalows et moi
08:34devons capturer ce...
08:35Mangani.
08:37C'est comme tu le dis ?
08:38Si vous le cagez, Mangani,
08:39ça va le détruire.
08:40Oh, ne vous inquiétez pas.
08:42Je ne le cagerai pas pour longtemps.
08:44Après avoir tourné pour un moment,
08:45je suis sûr qu'un muséum
08:47va vouloir l'emprunter.
08:52Tu ne peux pas briser de sang
08:54sur un premier coup.
08:55Je n'ai pas brisé un doigt, alors.
08:57Oh.
08:58Tu ne comprendras jamais
08:59ce jeu.
09:04As-tu ton téléphone ?
09:05Oui, mais nous avons perdu le temps de thé,
09:07si c'est ce que vous vous demandez.
09:08J'ai autre chose en tête.
09:14Désolé, mon garçon,
09:15je n'arrive pas à l'atteindre.
09:17Laisse-le à moi.
09:22Ah, je vois.
09:23Votre façon d'utiliser un couteau cruelle
09:25sera libre dans peu de temps.
09:33Alors,
09:34où est le grand monstre ?
09:37Cet âne
09:38se considère comme un animal Albert Schweitzer.
09:40Il ne peut pas résister à aider les blessés.
09:42Vous serez là.
09:43Ça fait plus d'une heure.
09:45Peut-être que l'ancien professeur
09:46a pris un autre couteau sur vous, gouverneur.
09:48Il n'est pas si intelligente.
09:49Il ne devrait pas le faire.
09:50Je m'en occupe
09:51et je finance cette expédition.
09:52Oui.
09:53Et si vous ne pouvez pas payer ces mecs,
09:54ils jouent au cricket avec votre culotte.
09:56Je n'ai pas besoin de commentaire coloré
09:58pour être rappelé
09:59de la sérieuse situation.
10:03Je n'entends rien.
10:04Exactement.
10:05C'est trop silencieux.
10:12Oui.
10:13Bien.
10:15Il prend le coup.
10:30Magnifique.
10:36Je m'en occupe.
10:38Mais il n'a pas pris le coup.
10:40Il n'a pas pris le coup.
10:53Eh bien, gouverneur,
10:54on a vraiment décidé d'être des monstres.
10:56Un âne !
10:57Il est un âne !
10:58A-P-E !
11:00Un âne !
11:01Combien de fois
11:02dois-je...
11:05Je retourne à zéro !
11:07T'as entendu ça ?
11:13Quoi ? Il est parti !
11:17Vous deux, vous savez que Tarzan peut vous battre à la main.
11:20Alors pourquoi ne pas nous sauver tous des problèmes,
11:22et juste faire des sports et se coucher à l'arbre, hein ?
11:26Ce professeur, il est vraiment intelligent.
11:28Il nous a sauvé une vraie blessure.
11:30Ouais, bien sûr, Docteur Philander
11:32va s'occuper de ça quand il reviendra, non ?
11:34Oh, je ne pensais pas à ça.
11:38Mangani est là.
11:39Ça doit être le bateau de Philander.
11:41Mais comment on y arrive sans un dinghy ?
11:56Engine room, allumez les feuilles d'eau !
11:58Je veux être à l'abri à l'ouest !
12:00Enlevez l'ancre !
12:13Merci, mon garçon.
12:26Mangani est là-bas.
12:49Hey, mon garçon !
12:50Laissez-moi vous aider !
12:52Non, Philander, vous ne devriez pas !
13:00Tarzan !
13:03Philander, tu es un diable !
13:05Un fou comme ça peut...
13:07Je veux dire, Tarzan peut peut-être...
13:09Peut-être ?
13:11Mon cher professeur, je dirais que Tarzan en est déjà.
13:23Je vous en prie, Samuel, laissez-moi tenter Tarzan une fois !
13:27Messieurs, écoutez-moi,
13:29nous devons repartir.
13:31Arrêtez-moi, vous imbéciles !
13:33Je n'essaierai pas d'escaper !
13:47Tarzan !
13:53Oh, mon dieu !
13:54Allez, c'est parti !
13:56Non, attendez ! Il est encore vivant !
13:58Mais il a besoin d'aide médicale, maintenant !
14:23Engine room, full steam ahead !
14:25Radio room, informe mes créditeurs qu'on va retourner à l'Angleterre !
14:28Maceau !
14:29Pouvez-vous me faire des petits crêpes et les amener à la brèche ?
14:33Oh, merci, Fleur.
14:42Vous avez peut-être besoin d'aide.
14:45Philander, tu es un diable !
14:47Laissez-moi tenter les blessures de Tarzan !
14:49Eh bien, si vous continuez à m'appeler par des noms, je ne vais même pas prétendre que je vous écoute, s'il vous plaît.
14:55Philander !
14:57En plus, j'ai d'autres plans pour vous.
15:00Une fois qu'on est à 100 kilomètres de l'océan,
15:02je vais vous mettre à plonger dans le dinghy.
15:05Mais Tarzan a besoin de mon aide !
15:07Lorsque vous arriverez à la côte africaine, je reviendrai en Angleterre en sécurité.
15:12En Angleterre.
15:15Et ceci a été fait dans l'ancien temps !
15:19Marchons sur les montagnes vertes de l'Angleterre !
15:22Je suis...
15:23Regarde, je m'en fiche de ce que tu fais pour moi !
15:25Juste laisse-moi t'aider, Tarzan, maintenant !
15:27Et je suis devant vous !
15:28Oh, tout de suite !
15:29Je vais m'occuper de ton monge en l'air.
15:31Je dis, Krum !
15:32Je crois qu'on a un peu de poids mort dans le cargohole.
15:35Est-ce que tu te souviens de tomber sur Tarzan ?
15:38Quoi ?
15:39Philander !
15:40Tu ne peux pas être sérieux !
15:41Oh, s'il te plaît !
15:42Nous savons tous qu'il n'y a rien que quelqu'un peut faire maintenant.
15:45Seulement un miracle pourrait sauver Tarzan.
15:56Qu'est-ce que tu veux dire, Marauder Crackheads ?
15:58Le Gouverneur ! Il est parti ! Il s'est échappé !
16:01Attends.
16:02Qu'est-ce que c'est que le nom de l'enfer ?
16:04On est allé tomber sur la côte africaine comme tu l'as dit.
16:06Mais il est parti !
16:07Il a disparu !
16:08C'est impossible !
16:12Il a disparu !
16:25Tu ne pourras pas tomber sur une piste, garçon baboune.
16:28C'est pas possible !
16:59Non !
17:18Tarzan ?
17:19Tu es vivant !
17:21Vous deux !
17:22Tu libères Mangani.
17:23Je vais prendre soin de Philander.
17:28Je vais t'aider.
17:59Est-ce qu'il va bien ?
18:01Oh mon dieu ! Où est-il ?
18:03Où il appartient.
18:15Je suis toujours inquiet.
18:17Vos blessures ont été fatales, mais vous êtes vivant !
18:20Il doit y avoir une sorte de scientifique qui puisse vous aider.
18:23La science n'a rien à voir avec ça.
18:25Mangani m'a curé.
18:26Peut-être que la science ne peut pas expliquer tout, papa.
18:29Il y a plus de choses dans le ciel et la terre, Horatio,
18:31que ce qu'on rêve dans votre philosophie.
18:33Bon point, mon amour.
18:35Je suppose que même un vieux chat comme moi peut apprendre une leçon.
18:39J'aimerais juste que Philander apprenne sa.
18:47Oh mon dieu !
18:48Oh mon dieu !
18:49Oh mon dieu !
18:50Oh mon dieu !
18:52Mesdames et messieurs,
18:55sans plus tarder,
18:57permettez-moi de vous présenter un monstre qui nous fera tous riches.
19:02L'épée de l'Afrique !
19:10Oui, un à la fois, s'il vous plaît.
19:13Un à la fois, s'il vous plaît.