Passer au player
Passer au contenu principal
Passer au pied de page
Rechercher
Se connecter
Regarder en plein écran
Like
Commentaires
Favori
Partager
Ajouter à la playlist
Signaler
Attack of the Killer Tomatoes Attack of the Killer Tomatoes S01 E003 Tomato From the Black Lagoon
Play Festival
Suivre
13/05/2024
Catégorie
😹
Amusant
Transcription
Afficher la transcription complète de la vidéo
00:00
*Rire*
00:02
*Musique*
00:04
*Musique*
00:07
*Musique*
00:10
*Musique*
00:13
*Musique*
00:16
*Musique*
00:19
*Musique*
00:21
*Musique*
00:49
*Musique*
00:52
*Musique*
00:54
*Musique*
00:59
*Musique*
01:01
[musique]
01:09
[voix de l'interprète]
01:13
[voix de l'interprète]
01:19
[voix de l'interprète]
01:23
[voix de l'interprète]
01:28
[voix de l'interprète]
01:33
[voix de l'interprète]
01:36
[voix de l'interprète]
01:40
[voix de l'interprète]
01:43
[voix de l'interprète]
01:46
[voix de l'interprète]
01:50
[voix de l'interprète]
01:54
[voix de l'interprète]
01:59
[voix de l'interprète]
02:04
[voix de l'interprète]
02:09
[voix de l'interprète]
02:14
[voix de l'interprète]
02:19
[voix de l'interprète]
02:24
[voix de l'interprète]
02:29
[voix de l'interprète]
02:34
[voix de l'interprète]
02:39
[voix de l'interprète]
02:44
[voix de l'interprète]
02:49
[voix de l'interprète]
02:54
[voix de l'interprète]
02:59
[voix de l'interprète]
03:04
[rires]
03:09
[voix de l'interprète]
03:14
[voix de l'interprète]
03:19
[voix de l'interprète]
03:24
[voix de l'interprète]
03:29
[voix de l'interprète]
03:34
[voix de l'interprète]
03:39
[voix de l'interprète]
03:44
[voix de l'interprète]
03:49
[voix de l'interprète]
03:54
[voix de l'interprète]
03:59
[voix de l'interprète]
04:04
[voix de l'interprète]
04:09
[voix de l'interprète]
04:14
[voix de l'interprète]
04:19
[voix de l'interprète]
04:24
[voix de l'interprète]
04:29
[voix de l'interprète]
04:34
[voix de l'interprète]
04:39
[voix de l'interprète]
04:44
[voix de l'interprète]
04:49
[voix de l'interprète]
04:54
[voix de l'interprète]
04:59
[voix de l'interprète]
05:04
[voix de l'interprète]
05:09
[voix de l'interprète]
05:14
[voix de l'interprète]
05:19
[voix de l'interprète]
05:24
[voix de l'interprète]
05:29
[voix de l'interprète]
05:34
[musique]
05:39
[toc toc toc]
05:41
[musique]
05:50
[voix de l'interprète]
05:52
[voix de l'interprète]
05:58
[musique]
06:02
[bruit de pet]
06:04
[cri de douleur]
06:06
[coup de feu]
06:08
[bruit de pet]
06:10
[voix de l'interprète]
06:12
[musique]
06:16
[voix de l'interprète]
06:20
[musique]
06:24
[voix de l'interprète]
06:26
[voix de l'interprète]
06:28
[voix de l'interprète]
06:32
[voix de l'interprète]
06:39
[voix de l'interprète]
06:41
[cris de joie]
06:43
[voix de l'interprète]
06:51
[voix de l'interprète]
06:53
[voix de l'interprète]
07:01
[voix de l'interprète]
07:04
[voix de l'interprète]
07:06
[voix de l'interprète]
07:08
[voix de l'interprète]
07:11
[voix de l'interprète]
07:13
[voix de l'interprète]
07:14
[voix de l'interprète]
07:16
[voix de l'interprète]
07:18
[musique]
07:29
[voix de l'interprète]
07:31
[voix de l'interprète]
07:33
[voix de l'interprète]
07:36
[voix de l'interprète]
07:39
[voix de l'interprète]
07:41
[voix de l'interprète]
07:43
[voix de l'interprète]
07:45
[voix de l'interprète]
07:48
[voix de l'interprète]
07:50
[voix de l'interprète]
07:52
[voix de l'interprète]
07:54
[voix de l'interprète]
07:56
[voix de l'interprète]
07:58
[voix de l'interprète]
08:00
[voix de l'interprète]
08:02
[voix de l'interprète]
08:04
[voix de l'interprète]
08:06
[musique]
08:08
[musique]
08:23
[voix de l'interprète]
08:25
[voix de l'interprète]
08:27
[musique]
08:32
[voix de l'interprète]
08:35
[musique]
08:38
[bruits de pas]
08:41
[voix de l'interprète]
08:43
[voix de l'interprète]
08:45
[voix de l'interprète]
08:47
[voix de l'interprète]
08:49
[voix de l'interprète]
08:51
[bruit de pas]
08:53
[voix de l'interprète]
08:55
[voix de l'interprète]
08:57
[voix de l'interprète]
08:59
[musique]
09:01
[musique]
09:03
[bruits de pas]
09:05
[musique]
09:09
[voix de l'interprète]
09:11
[musique]
09:13
[voix de l'interprète]
09:15
[musique]
09:17
[bruits de pas]
09:19
[musique]
09:27
[voix de l'interprète]
09:29
[musique]
09:31
[bruits de pas]
09:33
[musique]
09:35
[voix de l'interprète]
09:37
[musique]
09:39
[voix de l'interprète]
09:41
[musique]
09:43
[musique]
09:45
[voix de l'interprète]
09:47
[musique]
09:49
[musique]
09:51
[voix de l'interprète]
09:53
[musique]
09:55
[musique]
09:57
[voix de l'interprète]
09:59
Ils nous regardent à ce moment.
10:01
Nous allons avoir besoin d'une aide spéciale.
10:04
Finletter's Tomatoless Pizza Palace. Finletter en parlant.
10:08
Uncle Wilbert, c'est Chad au Zacchini Botanical Gardens.
10:11
Nous avons besoin d'aide ! Nous avons trouvé le lien tomateux !
10:14
Le lien tomateux ? Ça pourrait être mauvais. Très très mauvais.
10:18
Je suis sur mon chemin Chad !
10:28
J'ai trouvé Sam Smith.
10:29
Sam ? Parlez-moi, je ne vous entends pas.
10:32
Finletter, c'est vous ? Je suis sur un assignement secret.
10:35
Un espionnage industriel. Qu'est-ce qu'il y a ?
10:38
Des problèmes Sam. Des problèmes tomateux.
10:40
Tomateux ? Ne dites plus rien mon ami. Sam est sur son chemin.
10:44
Réfléchis, je vais juste faire un bain. Et c'est de la fraîche eau.
10:56
Ah, c'est bien.
10:58
C'est tellement paisible ici.
11:03
Aïe ! Aïe ! Aïe !
11:12
Calme-toi F.T. ! Qu'est-ce qui te prend de toute façon ?
11:15
De toute façon.
11:16
Ah, excellent ! Tu l'as fait mec !
11:27
Je veux dire, Docteur, votre magnificence, nous avons trouvé le lien tomateux !
11:33
Bien sûr que je l'ai fait ! Il y avait un doute ?
11:37
Oh, dégueulasse !
11:39
Correction Docteur, c'est nous !
11:45
Oh, dégueulasse !
11:47
Correction Docteur, c'est nous !
12:12
Est-ce que j'ai oublié quelque chose F.T ? Mon vêtement ?
12:15
Para !
12:32
Non !
12:34
Aïe ! La lagune noire a pris une autre victime !
12:54
As-tu vu ? Incroyable ! C'était le lien tomateux qui était en vie après tout ces années !
13:01
Oh, je veux qu'il me reste une vie !
13:03
Ne t'inquiète pas F.T. ! On va trouver Tara, de toute façon.
13:07
Tu es un salade de lait de mer !
13:22
Bien, maintenant c'est ma chance !
13:27
C'est un jeu de merde !
13:29
C'est un jeu de merde !
13:31
C'est un jeu de merde !
13:44
Je n'ai pas joué de jeu de merde depuis que quelques 49ers sont venus ici par accident.
13:49
Les mineurs cherchent de l'or ?
13:51
Les joueurs de football cherchent un pass. Les femmes d'abord.
13:55
Je ne suis pas exactement une femme. Je suis un peu un tomateau.
14:00
C'est bien, je ne suis pas préjudicié.
14:02
Tu sais, c'est vraiment amusant et tout, mais mes amis vont m'inquiéter.
14:05
Et il y a ce scientifique fou qui s'envole dans les arbres.
14:09
Je suis sans pensées. Fais ce que tu veux.
14:13
Merci.
14:16
Bonjour, Tara ? Nous avions peur.
14:24
Je suis contente que tu aies bien.
14:26
J'aimerais que nous le soyons.
14:37
Je dois partir. Ce petit problème que je t'ai parlé de.
14:41
Oui, c'est ce genre de jour.
14:43
C'est amusant !
14:49
J'ai dit de mettre le timer pour une minute, pas une seconde.
14:55
D'accord. Désolé.
14:58
Où est Zoltan et cette ridicule gang de cinq ? Ils ne payent pas pour les défaits.
15:03
Ennemis à 6 heures. Ils ont le droit de payer.
15:06
Pour la glorie de notre employeur et le bonheur de notre employeur, il nous a promis...
15:11
Les tomates ! Attaque !
15:14
Nous sommes en train de s'embrasser dans le sink. Quelqu'un baisse le niveau de l'eau.
15:21
Bonjour, comment ça va ?
15:29
Bien, à part le fait que nous sommes dénommés à 1000 à 1, pas si mal.
15:34
Peut-être que je parle trop vite. Ils sont revenus.
15:45
Allons leur donner un goût de leur propre médicament.
15:48
Avec quoi ?
15:50
Utilise tes doigts, comme quand tu étais enfant.
15:53
Euh, Chad, tu oublies que quand j'étais enfant, j'étais une tomate.
15:57
Oh, non.
15:59
Dignes ! Quel genre de jeu est-ce ?
16:03
Pas le genre de jeu que Zoltan aime.
16:05
Attendez, Chad, mon pote. Un homme en colère est venu.
16:09
Nous avons affronté l'ennemi et il est plus grand que nous. Retournez !
16:15
Je suis en train de faire un parachute pour aider Chad.
16:24
Sam, coupe le parachute !
16:27
Compris.
16:28
Par le volant, pas par moi !
16:33
Désolé, Wilbur. Je vais essayer de me rappeler la prochaine fois.
16:37
Docteur ! Sir ! Quelqu'un a explosé notre ballon !
16:42
Ça se passe à tous les mauvais gars. Plus tôt ou plus tard.
16:45
[Musique]
16:55
Aaaaaah !
16:57
[Musique]
17:02
Le niveau d'eau est en train de monter !
17:05
Hurray ! Nous sommes hors du délire !
17:10
Merci à mon pote Wilbur.
17:12
Parfois, je pense que je deviens trop vieux pour ce genre de choses.
17:18
C'est ainsi que tout s'arrête. Sans Wilbur.
17:21
Le lac de tomates, mec !
17:24
Quelle mutation magnifique pour ajouter à mon arsenal.
17:27
Désolé, les gars. Ce végétal n'est pas à vendre.
17:31
Tata !
17:33
Est-ce que vous considérez un accord de rentabilité à long terme ? Votre choix !
17:38
Oh, je me sens mal à cause de ça.
17:42
[Musique]
17:46
Qu'est-ce qui se passe, Docteur ?
17:48
Qu'est-ce que ça ressemble à Einstein ?
17:50
Nous sommes touchés sous le lac !
17:52
Oh !
17:53
[Musique]
18:02
A la retrouve au Palais de Pizza, Pote Wilbur. Merci pour l'aide.
18:05
[Musique]
18:08
Où qu'il y ait un tomate qui menace la paix et la sécurité du monde libre,
18:12
c'est là que vous trouverez Wilbur Finletter.
18:15
Et la force de la tomate.
18:18
Allons-y, Sam.
18:20
[Musique]
18:22
[Cris de douleur]
18:26
[Cris de douleur]
18:28
Oh ! Le lien de la tomate !
18:30
Ça va, il est de notre côté.
18:32
Pas tous les tomates sont des végétales déchirées de plomb et de pilule, vous savez.
18:36
Oui, je devrais le savoir.
18:39
Au revoir, Link. Merci pour votre aide.
18:42
Avec plaisir.
18:44
[Coup de feu]
18:45
Prenez soin de vous. Vous avez mon numéro de fax.
18:48
[Coup de feu]
18:49
Au moins, nous avons vu le dernier de ce malade Docteur Gangrene.
18:52
Je me demande...
18:54
[Musique]
18:59
[Musique]
19:10
[Rires]
19:12
[Musique]
19:15
[Rires]
19:17
[Musique]
19:20
[Rires]
19:22
[Musique]
19:24
[Rires]
19:26
[Bruit de l'eau]
19:29
[Musique]
Recommandations
7:43
|
À suivre
Shinchan being a detective in english latest epidose
Festival Lonza
22/10/2024
7:02
A Day at the Zoo (1939)
Play Festival
22/10/2024
1:07:40
Bambi (1942)
Play Festival
22/10/2024
26:16
24) LA CADENA DE LA VIDA
Play Festival
22/10/2024
50:46
Adventure Time with Pink Panther! 50 Minute Pink Panther (1993) Compilation
Play Festival
22/10/2024
24:04
23) LAS HORMONAS
Play Festival
22/10/2024
1:16:34
Abuelita Prudencia, Misterios en Midge - Película animada
Play Festival
22/10/2024
3:09:55
¡El regreso de la espía más audaz! - No One Lives Forever 2 #1
Play Festival
22/10/2024
24:22
22) LAS VACUNAS
Play Festival
22/10/2024
1:00:11
ALADIN (Película Dibujos Animados)
Play Festival
22/10/2024
26:11
21) GUERRA A LAS TOXINAS
Play Festival
22/10/2024
23:29
22 La Col Del Asno
Play Festival
22/10/2024
11:35
Atrapadas en el armario Barbie Life In The Dreamhouse Barbie en Español L
Play Festival
22/10/2024
1:12:04
Best Action 3D Animation Movie _ Amazing Graphics _ MUST WATCH _ 2020
Play Festival
22/10/2024
11:36
¡BARBIE TIENE LA FIESTA DE PISCINA PERFECTA! Life In The Dreamhouse Bar
Play Festival
22/10/2024
8:33
Aladino (Cuentos Clásicos)
Play Festival
22/10/2024
10:52
CUERDAS english subtitles
Play Festival
22/10/2024
1:24:41
Abuelita Prudencia, Continua investigando II. Pelicula infantil dibujos
Play Festival
22/10/2024
49:59
20.000 leguas de viaje submarino (Español)
Play Festival
22/10/2024
20:42
BARBA AZUL (Videocuentos infantiles)
Play Festival
22/10/2024
23:36
28 Los Seis Cisnes
Play Festival
22/10/2024
35:30
Best of Pink Panther's Mukbangs 35 Minute Compilation Pink Panther & Pals
Play Festival
22/10/2024
8:16
!PIENSA! diferente para CREAR un mundo DIFERENTE
Play Festival
22/10/2024
7:50
➜El Mejor Cortometraje de MOTIVACIÓN PARA SER EXITOSO [ideal para DOCENTES]
Play Festival
22/10/2024
35:31
Can You Find Pink Panther 35-Minute Compilation Pink Panther and Pals
Play Festival
22/10/2024