Sabrina The Animated Series - You Said A Mouse-ful - 1999
Category
😹
FunTranscript
00:00Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
01:00Je ne comprends pas. Chester devrait devenir un génie.
01:03Nous l'avons entraîné pendant des mois. Nous lui avons fourni une diète de haut IQ spéciale.
01:07Et n'oublie pas tous ces cours de thérapie pour les oiseaux.
01:09Nous pouvons toujours gagner. La fête de science n'est pas jusqu'à demain.
01:13Je ne sais pas. La compétition a l'air assez rigide.
01:16Eh bien, si ce n'est pas mes rat-ranglers préférés.
01:20Salut, Jem.
01:21Oh, regarde ça. Tu as enseigné un oiseau à manger du fromage.
01:25Quelle catastrophe.
01:27Tu sais, Jem, nous n'avons pas tous l'argent pour emprunter un équipe de scientifiques allemands pour faire notre projet pour nous.
01:33Oh, eux ? Ils me donnent juste une petite main.
01:36Clonant mon oiseau.
01:38Règle-toi, Spellman. Ce rat-rangler n'a pas de chance et tu le sais.
01:42Harvey, il n'est pas trop tard pour venir me joindre à mon exposition.
01:46Nous pouvons partager la première prize.
01:49Non, je pense que je vais rester avec Chester. Merci de toute façon.
01:52La victoire n'est pas tout, Jem.
01:54Comment sais-tu, Spellman ? Tu n'as jamais gagné.
01:58Étudiants ! Étudiants ! J'aimerais avoir votre attention pour un instant.
02:03J'ai juste reçu des nouvelles excitantes.
02:06Le juge pour demain's Greendale Science Fair will be none other than Professor Nate Huston !
02:15Professeur Huston est le directeur du Greendale Space Center.
02:19Greendale a un centre spatial ?
02:21Il est aussi le directeur de la bibliothèque publique de Greendale.
02:24Greendale a une bibliothèque ?
02:26Professeur Huston est un homme très important, alors je vous en prie de faire de votre mieux.
02:33La seule question est, où vais-je mettre le trophée quand je gagnerai ?
02:38Elle a raison, tu sais. Tu n'as pas de chance.
02:41Ne t'inquiète pas. Chester va le faire.
02:44J'ai un dernier test que je veux lui faire, à la maison.
02:48Ça devrait l'élever.
02:50C'est de la nourriture pour le cerveau d'un petit oiseau que j'ai dégustée avec des vitamines et des hormones de l'oiseau.
02:54Et maintenant, le test ultime.
02:59Wow !
03:00Qu'est-ce que c'est, Mr. Quigley ?
03:03C'est une salle de contrôle équilibrée pour votre oiseau.
03:07Je pensais que Chester n'était pas stupide. Il a juste besoin d'un défi.
03:11Tu as mis tout ça ensemble pour Chester ? C'est tellement cool !
03:15Harvey, peux-tu aller dans la cuisine pour acheter du fromage ?
03:18Bien sûr.
03:21Maintenant qu'on sait que Harvey peut le faire, ça laisse le mouse.
03:25Sabrina, je ne peux pas te dire combien je suis fière de toi.
03:29Tu embrasses le monde de la science au lieu de relier à la magie.
03:34Ça montre la vraie maturité.
03:36Merci, Mr. Quigley. Et merci de construire cette grotte.
03:41Est-ce qu'on a un moment chaud ici ou est-ce que j'ai une balle de cheveux ?
03:47Maintenant, voyons ce que Chester peut faire.
03:51Regardez-le bouger !
03:52Vas-y, Chester ! Vas-y !
03:58Très bien !
04:00Mr. Quigley, tu es génial !
04:02On a gagné !
04:03Je reviendrai le matin pour aller à la fête de science.
04:06On va montrer au monde que un mouse peut être aussi intelligent que nous.
04:10Oh, mon frère.
04:14Est-ce que le petit mouse aime sa bouche ?
04:17Je pense que je vais bouger.
04:20Arrête, Salem.
04:21Ils sont juste en colère parce que Chester a beaucoup d'attention.
04:24Sabrina, c'est l'heure de dormir.
04:27D'accord, Aunt Zelda.
04:29Retourne dans ta grotte, petit garçon. On va à l'étage.
04:34N'en fais pas, je vais le regarder pour toi.
04:37Toi ? Je ne peux pas te laisser regarder un mouse.
04:39Tu es un chat.
04:40Un chat ? Un chat ?
04:42Excusez-moi, mais je ne suis certainement pas un chat.
04:45Tu parles, mon jeune half-soir,
04:47au produit fier de 20 générations de warlocks compétents.
04:51Un chat, en effet.
04:55Je... Je suis désolée. Je ne voulais pas...
04:58Tu devrais être désolée.
05:00Oh, d'accord. Tu peux regarder Chester.
05:03Juste assure-toi qu'il dort.
05:05Dis-moi...
05:16Bonjour, Chester.
05:24Hein ?
05:27Oh non !
05:29Salem !
05:31Bonjour, qu'est-ce que...
05:35Désolé.
05:36Salem, tu as mangé Chester !
05:39Hey, qu'est-ce que tu veux de moi ? Je suis un chat, tu te souviens ?
05:42Oh, Salem, comment peux-tu ?
05:44Chester n'était plus qu'un mouse.
05:46Nous l'avons élevé pour sa grâce, son goût et son intelligence.
05:49Eh bien, si tu l'avais élevé pour sa vitesse, il serait toujours là.
05:53Oh mon Dieu, Harvey va nous attraper à tout moment.
05:58Salem, tu dois prendre place de Chester.
06:01Désolé ?
06:02Tourne-nous en un mouse.
06:04Oh, oui, ça va se passer.
06:07Regarde, tu nous as amenés dans ce délire. Tu dois nous sortir.
06:11Juste pour la fête de science, s'il te plaît.
06:14Fais-le vrai.
06:15Tout d'abord, j'étais un warlock. Ensuite, j'ai été transformé en chat.
06:18Maintenant, tu veux que je sois un mouse ?
06:20Je suis juste en train de couper la chaîne alimentaire, n'est-ce pas ?
06:23Eh bien, oublie-le.
06:27Ah !
06:31Ouais !
06:33Oh non.
06:35Oh non, tu ne le crains pas.
06:36N'y pense même pas.
06:39Hein ?
06:40D'un chat à un mouse, tu l'as coupé.
06:43Et personne ne peut le réparer, mais je le ferai.
06:53Amusant.
06:58Ah !
07:04Je suppose que tu penses que ça résout l'argument.
07:07Désolée, mais c'est de ta faute.
07:09Et il vaut mieux que tu coopères à la fête de science.
07:12Ou je te laisse de cette façon.
07:14Ah oui ? Je suis sûr que Quigley aura quelque chose à dire sur ça.
07:17Personne ne peut t'entendre que moi, Salem.
07:19C'est une partie du spell.
07:21Bonsoir, Sabrina.
07:24Prête pour l'événement ?
07:26Oui, oncle Quigley.
07:28Et comment va notre petit événement ?
07:31Salut, Chester.
07:33Tu sais, il a l'air un peu plus chelou que je me souviens.
07:38Hey !
07:39Bonsoir !
07:41Qu'est-ce qui t'est arrivé, sœur Hilda ?
07:43Zelda m'a fait nettoyer tous mes déchets de l'attic.
07:46Peux-tu me donner une main, Sabrina ?
07:49OK, mais juste un peu.
07:51Harvey m'attendra pour la fête de science bientôt.
07:57Mon dieu, c'est une collection de déchets.
08:01Fais attention, Sabrina.
08:02N'essaie pas de tomber dans n'importe quoi.
08:05Quand tu vis 600 ans, tu as tendance à accumuler quelques trucs.
08:12Pourquoi cette porte ?
08:15Oh, je m'en souviens.
08:17Je pense qu'elle conduit à un endroit dans le Nétherworld.
08:19Il vaut mieux rester clair.
08:21Je vais récupérer de l'argent pour qu'on ait de l'espace pour faire des manœuvres.
08:25Hum.
08:26Ça ne peut pas se faire juste par un petit coup.
08:41C'est un bon endroit pour un vendeur de portes.
08:45Hey !
08:46Eh bien, l'une de ces portes doit conduire à l'attic.
08:55C'est ce qui nous fait peur ?
09:00Bien sûr, Bluffy.
09:02Je pense que c'est celle-là.
09:08Eh bien, l'une de ces portes doit conduire à l'attic.
09:10N'est-ce pas ?
09:13Non, non, pas ici.
09:17Sabrina ?
09:19Je suis désolé, Harvey.
09:21Je ne sais pas où elle est allée.
09:22Si j'attends plus longtemps, on va perdre la fête de science.
09:24Pourquoi ne t'en vas-tu pas ?
09:25Et quand Sabrina apparaîtra, je lui dirai de te rencontrer là-bas.
09:29Ça a l'air bon.
09:30Hum.
09:31Chester a l'air un peu plus chelou que ce que je me souviens.
09:34Hey !
09:35Oh.
09:37Allez, allez.
09:38Comment je sors d'ici ?
09:43Oh !
09:44Es-tu une réflexion ?
09:45Non.
09:46Es-tu ?
09:47J'hate vraiment ce lieu.
09:49Et s'il vous plaît, sortez-moi d'ici !
10:02Dans cet expériment,
10:04j'ai pu générer de l'électricité
10:07à l'aide d'une potatoe et d'un accordéon.
10:10Oh !
10:11Et ce câble qui se connecte à cet outil électrique.
10:17Je vois.
10:19Et ça te fait...
10:21un câble.
10:27Et quel est ton expériment, jeune dame ?
10:30Eh bien, Docteur Houston,
10:32j'ai créé un clone de mon adorable chien, Ruby.
10:35Dis bonjour, Ruby.
10:37Ruff, ruff.
10:38Ruff, ruff.
10:39Ruff, ruff.
10:40Ruff, ruff.
10:41Ruff, ruff.
10:42Ruff, ruff.
10:43Ruff, ruff.
10:44Ruff, ruff.
10:45Ruff, ruff.
10:46Ruff, ruff.
10:47Ruff, ruff.
10:48Impressionnant.
10:49Très impressionnant.
10:50Et tu as fait ce clone tout seul ?
10:53Oui, tout seul.
10:59Eh bien, peut-être que tu peux expliquer ton méthode.
11:04Mon quoi ?
11:05Comment as-tu fait ?
11:07Eh bien, je...
11:09J'ai...
11:10J'ai...
11:11J'ai...
11:12J'ai...
11:13J'ai...
11:14J'ai...
11:15J'ai...
11:16J'ai...
11:17J'ai ense saturé dans mon foie.
11:20Et alors, yada-yada-yada.
11:24Yada-yada-yada.
11:26Merci.
11:32Et qu'est-ce qu'on a ici ?
11:34Eh bien...
11:35Moi et...
11:36Sabrina, elle, c'est mon copain,
11:38qui n'est pas là, maintenant,
11:39on traîne Chester ici depuis des mois.
11:41Go on little guy, go on. Sometimes it takes him a little while to get going.
11:49Like forever. That mouse is a big loser. Just like Sabrina.
11:55Loser? Oh yeah? We'll just see who's the loser.
12:12Oh, oh, oh, oh, oh.
12:14...
12:34Hein ?
12:35...
12:39Sabrina ?
12:40There you are !
12:41Une hand up !
12:42Tout le monde t'a cherché !
12:44Je n'arrivais pas à sortir !
12:46J'aurais dû essayer des centaines de portes !
12:48Il y a un truc à ça !
12:49C'est la porte avec le signe d'exit !
12:55Sabrina, où es-tu allée ?
12:57Ne t'en fais pas !
12:58Où est Harvey ? Je veux dire, Chester !
13:00Il a attendu autant qu'il pouvait !
13:02Sabrina, es-tu en trouble ?
13:05Euh, non !
13:06Parce que si tu l'es, tu sais que je suis toujours là pour t'aider !
13:09Oui, je sais !
13:10Hey, c'est un Eagle de balle dans l'arrière-plan ?
13:12Quoi ? Où ?
13:17Ah !
13:18Attention !
13:19Je n'ai pas le temps pour ça !
13:21Tu essaies de faire les choses plus jolies !
13:25Sabrina ! Où es-tu allée ?
13:28Je suis désolée ! J'ai juste...
13:30Je suis...
13:31Je suis tombée quelque part !
13:32C'est fini ?
13:33Oui, et regarde !
13:34On a gagné en premier !
13:36On a gagné ?
13:37Vraiment ?
13:38C'est génial, Harvey !
13:39C'est vraiment...
13:40Hey, où est la mouse ?
13:42C'est la meilleure partie !
13:43Le Docteur Houston était tellement impressionné par Chester
13:45qu'il a demandé s'il pouvait l'amener au centre spatial !
13:47Il m'a même donné 10 dollars pour le faire !
13:49Chester va devenir un mouse astral !
13:51Quoi ?
13:52Ne t'inquiète pas, voici ton cadeau !
13:54Chester dans l'espace ?
13:57Euh, oui, je pensais que tu serais contente !
14:00C'est un grand honneur !
14:01Est-ce qu'il y a un problème ?
14:03Oui !
14:04On s'est unis, Chester et moi !
14:06C'est un petit nez !
14:08Je suis désolé, Sabrina.
14:09Harvey, tu dois m'aider à le récupérer !
14:11Euh, d'accord.
14:13Mais comment ?
14:15Merci de nous emmener au centre spatial, Dr. Quigley.
14:17Eh bien, Sabrina,
14:18ton nouveau intérêt en sciences est très encourageant !
14:21Je ne peux pas te dire combien je suis fier
14:23que tu aies gagné en premier
14:25sans résister à...
14:27la magie !
14:28Oui, euh...
14:29Merci !
14:30Ah, nous y sommes !
14:32C'est bon, c'est assez loin.
14:34Faites votre affaire.
14:35Nous sommes ici pour le tour, Officier.
14:37Hey, est-ce que tu envoies un astronaute dans l'espace aujourd'hui ?
14:40Non, pas cette voyage.
14:42Tu sais, entre toi et moi,
14:44ces mecs sont juste tellement à l'aise.
14:46En tout cas, ma tante Lulu
14:48pourrait faire ce travail, si tu sais ce que je veux dire.
14:50Euh, Officier ?
14:52On a un peu de pression.
14:54Maintenant, tu veux y aller ?
14:56Oui, je veux y aller.
14:58Maintenant, tu veux aller où la réelle action est ?
15:01C'est dans la sécurité.
15:03C'est mon jeu.
15:04Parce que je suis un gars qui aime vivre à l'extrême.
15:09Tu veux un donut ?
15:11Ah, fais-toi plaisir.
15:12En tout cas, tout ce qu'ils envoient aujourd'hui
15:15c'est un groupe d'animaux de laboratoire.
15:16Tu sais, un chien, un chien, une mouse.
15:20Hein ?
15:26Hey, mec.
15:27Tu as une idée de ce qu'ils veulent faire avec nous ?
15:32Ok, merci pour l'info.
15:34Tu ressembles à un gars brillant.
15:36Tu sais ce qui se passe ?
15:39Désolé, je...
15:40Je ne parle pas de monstre.
15:42Excellent.
15:43Très bien.
15:44Bien, bien.
15:47Tu es en train d'avoir une grande aventure, mes petits amis.
15:50Ce n'est pas tous les animaux qui vont dans l'espace extérieur.
15:55L'espace extérieur ?
15:57Attends.
15:58Pas possible.
15:59Aide !
16:00Je veux sortir d'ici.
16:02A ta droite, il y a le site de recherche de préparation de l'espace,
16:06qui inclut les canaux d'animaux.
16:09Lise profondément, les gars.
16:11Tu peux presque sentir la technologie.
16:14Les gars ?
16:16Harvey ?
16:17Tu sais où on va ?
16:19Moi ? Je pensais que tu le savais.
16:21Hey !
16:22Arrêtez là, vous deux !
16:24Pourquoi, vous ?
16:25Ne me laissez pas tomber mon donut.
16:27Revenez !
16:28Où sommes-nous ?
16:29Ne me demandez pas.
16:30Cherchez un bouton de lumière.
16:32Je l'ai trouvé.
16:35Hey !
16:36Wow, Harvey !
16:37Qu'est-ce que tu as touché ?
16:39Je ne sais pas.
16:40Ça doit être un genre de chambre anti-gravité.
16:43Bien sûr.
16:46Hey, c'est un peu amusant.
16:48Essaie.
16:51Je ne peux pas arrêter.
16:52Essaie de prendre le bol de quelque chose.
16:5810-4, Silver Eagle.
17:00Je suis en cours d'enquête sur deux breaches de sécurité inautorisées de la dernière scène.
17:04Hey, quel fou a laissé ce truc ?
17:07Hey !
17:10Hey !
17:11C'est bon, vous perpétrateurs.
17:14Sors de là !
17:17Je pense que nous avons perdu.
17:19Et si vous prenez ce chemin, vous verrez quelque chose de vraiment fascinant.
17:24Quelqu'un vient.
17:25Vite, dans cette chambre.
17:26C'est un simulateur centrifugal G-Force.
17:29Ici, les astronautes s'entraînent pour l'explosion de la gravité de l'espace.
17:33Regardez.
17:34Est-ce que c'est moi ou est-ce que cette chambre bouge ?
17:39Malheureusement, Sabrina n'est pas là pour voir ça.
17:41Elle l'aimerait.
17:43Maintenant, si vous venez avec moi, vous pourrez voir une véritable éclosion de l'espace.
17:56Allez, nous n'avons pas beaucoup de temps.
18:01Non, mais il doit y avoir un endroit.
18:03Il y en a un.
18:04Il y en a un.
18:05Il y en a un.
18:06Il y en a un.
18:07Il y en a un.
18:08Il y en a un.
18:09Il y en a un.
18:10Il y en a un.
18:11Il doit y avoir un endroit.
18:12Je veux dire, où peut-il être ?
18:14C'est juste horrible.
18:15Je suis désolé.
18:16C'est de ma faute.
18:17Hey !
18:18Là-bas !
18:23Si seulement il nous signalait.
18:35Vite !
18:36Vite !
18:37Vite !
18:42Aïe !
18:43S'il vous plaît, ne tentez pas les animaux.
18:46Il y a une chance qu'ils ne reviennent pas.
18:48Et nous voulons qu'ils apprécient ce peu de temps qu'ils ont à perdre sur Terre.
19:02Sabrina, regarde !
19:04Oh non, il faut qu'on l'enlève.
19:07Il n'y a pas de temps.
19:1115.
19:14T minus 18.
19:1679.
19:1778.
19:18Attendez !
19:19On a un code 15 sur le Tarmac !
19:21Un code 15 est sur le Tarmac !
19:23Attendez le countdown !
19:24Ils sont en train de tenir le countdown !
19:26Quel est le code 15 ?
19:27Qui s'en fout ?
19:28C'est notre dernière chance.
19:29Attendez ici.
19:30Mais...
19:42Yuck !
19:43J'ai deux mots pour toi, pote.
19:45Breath mints.
19:46Un gawa.
19:48Excellent.
19:50Le code 15 est terminé.
19:52Préparez-vous pour le countdown.
19:54T minus 60 secondes.
19:5659.
19:5759.
19:5859.
19:5959.
20:00Salem !
20:01Sabrina !
20:02Sors-moi d'ici !
20:04J'ai compris !
20:0630.
20:0730.
20:0830.
20:10C'est la dernière seconde, non ?
20:13T minus 20.
20:15Yikes !
20:16Attends, Salem !
20:24Bonjour, M. Wiggly.
20:26J'attends.
20:28Bien sûr, mais tu dois faire quelque chose pour moi.
20:31Quoi ?
20:33Nous avons un lift propre.
20:35Tous les systèmes, partez !
20:37Répétez !
20:38Tous les systèmes...
20:39Houston ?
20:40Nous avons un problème.
20:49Je n'avais pas le coeur pour te dire que j'utilise de la magie.
20:52Oh, Sabrina.
20:53Tu peux toujours compter sur moi quand tu es en trouble,
20:56peu importe ce que ce soit.
20:58C'est ce que je veux.
21:00Mais qu'est-ce que tu aurais fait ?
21:01Tu serais surpris.
21:03Qu'est-ce que tu penses que j'ai fait ?
21:05Je ne sais pas.
21:06Quelque chose qui s'appelle le Code 15.
21:08Je crois que ça signifie
21:10un homme qui marche sans ses pantalons.
21:13M. Quig !
21:14Tu ne l'as pas fait !
21:15Je n'ai jamais été si embarrassé dans toute ma vie.
21:20Tu es le meilleur.
21:21Et la prochaine fois que je suis en trouble,
21:23je te le promets, je te le dirai.
21:26Attends.
21:28Attends.
21:29Comment as-tu su que le mouche était vraiment Salem ?
21:31J'ai envoyé lui un grain de fromage.
21:57Freaks.