Coronation Street 5th July 2023

  • l’année dernière
Coronation Street 5th July 2023

Category

📺
TV
Transcript
00:00 ...
00:26 ...
00:55 ...
01:19 ...
01:48 ...
02:16 ...
02:22 ...
02:28 ...
02:39 ...
03:05 ...
03:15 ...
03:34 ...
03:41 ...
03:49 ...
03:54 ...
04:16 ...
04:26 ...
04:39 ...
04:49 ...
04:51 ...
04:53 ...
04:55 ...
04:57 ...
04:59 ...
05:01 ...
05:03 ...
05:05 ...
05:12 ...
05:14 ...
05:16 ...
05:20 ...
05:22 ...
05:27 ...
05:29 ...
05:30 ...
05:37 ...
05:39 ...
05:45 ...
05:51 ...
05:53 ...
05:54 ...
06:00 ...
06:01 ...
06:02 ...
06:03 ...
06:04 ...
06:05 ...
06:06 ...
06:07 ...
06:08 ...
06:09 ...
06:10 ...
06:11 ...
06:12 ...
06:14 ...
06:15 ...
06:16 ...
06:17 ...
06:19 ...
06:26 ...
06:27 ...
06:28 ...
06:29 ...
06:30 ...
06:31 ...
06:32 ...
06:37 ...
06:42 ...
06:43 -Hématite est un sol actif qui est un bon compagnon pour vos chakras lowers.
06:47 -Passe par là.
06:48 -Et citrine présente un lumière de guidance pendant des temps différents.
06:53 -Bien sûr que oui !
06:55 -S'il vous plaît, ne moquez pas mes croyances !
06:56 -N'en fais pas, mais ce ne sont pas mes croyances, n'est-ce pas ?
06:59 Ni les de Billy ! Et je me fous du trou de les avoir frappés au ventre !
07:03 Oh, tu fais comme si tu avais besoin d'un verre d'eau !
07:06 -Je dois m'éloigner parce que ton esprit n'est pas ouvert !
07:09 Et je crois vraiment qu'ils vont t'aider !
07:11 Je dois me sentir comme si je fais quelque chose.
07:14 -Je sais.
07:17 Oh, je suppose que ce sont seulement quelques cristaux.
07:23 -Il y en a peut-être un ou deux d'autres, dotés autour du lieu.
07:26 -Bien sûr, peut-être que je vais faire des croyances à l'hématite et les bloquer.
07:32 -Je vais les bloquer.
07:35 -Hou !
07:36 -Votre diet doit contenir une balance harmonieuse de yin et yang.
07:48 Des grains, des noix et des semences.
07:51 C'est une bonne tête.
07:53 -Pan de bacon, du pain blanc et du ketchup.
07:56 -Tout en modération.
07:58 C'est génial quand tu vois un nouveau étudiant avoir un bug comme toi.
08:03 -C'est fascinant. J'ai envie d'en apprendre plus.
08:06 -Ah, là vous êtes.
08:08 Vous avez réussi à organiser un rendez-vous avec Seagull Limited ?
08:11 -Excusez-moi.
08:12 Ils sont des consultants. Je ne peux pas y arriver aujourd'hui.
08:16 -Je suis très contente de les voir.
08:19 Où sont-ils encore ?
08:20 Owen était très inconfortable avec leur participation.
08:23 C'était l'une des raisons principales de son départ.
08:26 Je ne peux pas les trouver sur l'Internet.
08:28 Sauf si vous les avez inventés, bien sûr.
08:31 -Je ne les porterais pas. -C'est un vêtement légitime.
08:34 -Voyez, Steven, vous ne faites rien pour éloigner mes suspicions.
08:37 -Je vais organiser un rendez-vous.
08:39 -Vous le ferez aujourd'hui ?
08:40 -Bien sûr, aujourd'hui.
08:42 Ce n'est pas un problème. Laissez-le avec moi.
08:44 -Très bien.
08:45 OK.
08:46 Merci.
09:00 -C'est le moment de brûler, mesdames et messieurs !
09:03 Mesdames et messieurs, la première fois de la série
09:06 "Weatherfield Chili-Eating Contest" !
09:09 -Bien joué, Kevin !
09:11 -Oh, qu'est-ce que Dab a en tête ?
09:14 -Il a dû porter ce T-shirt avant le contest.
09:17 -Totalement.
09:18 -Ce massacre de langue-bouche est une lutte à la mort.
09:23 -Il est un peu emporté.
09:24 -Oh, elle va bien.
09:25 -Tout en aidant et en soutenant votre ami, mon frère.
09:29 -Oh !
09:30 -Tout en aidant et en soutenant votre ami, mon frère.
09:32 Les hommes ont le droit de le bouffer, donc faites-le avec générosité.
09:38 Chaque contestant doit manger et goûter les chili-eatings,
09:42 en commençant par le plus moche, Poblano,
09:45 et en passant au plus chaud.
09:47 -C'est un peu dure.
09:48 -Je ne l'ai pas encore dit.
09:50 -Jusqu'au numéro 10, le Carolina Reaper,
09:54 avec un score de 2,2 millions.
09:57 -J'ai la tête à fond.
09:59 -Pas de façon pour que les Atlantes aient mangé un Reaper.
10:01 -Si vous ne pouvez pas prendre le feu, vous pouvez vous enlever.
10:04 -Pas moi. -Pas moi.
10:06 -Je strugule parfois avec le glycérine.
10:08 -C'est pour la charité.
10:09 -Pourra-t-on rencontrer les contestants ?
10:11 -Oui !
10:13 -Contestant numéro 1,
10:15 Dev "Hot Stuff" Allahou.
10:19 -Oui !
10:21 -Il est très confiant.
10:23 -Il a sponsorisé son chemin.
10:25 -Contestant numéro 2,
10:27 Michael Bay,
10:29 avec son nom de "Iron Goat",
10:31 Winter Brown.
10:33 -Voilà, Chesney !
10:35 -Contestant numéro 3,
10:38 Shadow.
10:40 -Oui !
10:42 -Tu n'as pas de nom amusant ?
10:44 -Non, je suis sérieuse.
10:46 -Oui.
10:48 -C'est parti pour Munchy !
10:52 -Vous pouvez mettre vos sacs de poulet.
10:54 -Je n'aime pas les quiz de pub.
10:56 Je ne suis pas si intelligent.
10:58 -C'est nul.
11:00 -C'est plus Royce, je crois.
11:02 -Il a une connaissance assez importante.
11:05 -Je n'ai pas beaucoup de connaissances
11:08 dans plusieurs domaines,
11:10 mais j'aime bien les quiz.
11:12 -Pourquoi ne pas tous nous unir ?
11:14 -C'est amusant.
11:16 -On a le droit de se reposer.
11:18 -Je suis pas sûr que j'ai déjà commis
11:20 à aider Hope avec son travail.
11:22 -Sorry, les filles sont à l'étage.
11:24 -Ah, salut.
11:26 -Royce, vas-y, viens.
11:28 -Tu es vrai, Ty.
11:30 Tu as beaucoup de choses à faire,
11:32 surtout sans Evelyn et Fizz.
11:34 -C'est du travail dur.
11:36 -Si tu as besoin d'aide,
11:38 je peux t'aider.
11:40 -Je veux juste aller dans le pub.
11:42 -Vas-y, je vais me faire un bébé.
11:44 -Vraiment ?
11:46 Je vais appeler Kev,
11:48 pour voir si il a envie d'un verre.
11:50 -Vous pouvez rejoindre notre équipe de quiz.
11:52 -Burn, baby, burn !
11:54 -Show us your gore !
11:56 OK !
11:58 So, Shona, Iron Ghost
12:00 and Hot Stuff
12:02 have all eaten Chili No. 7.
12:04 (acclamations)
12:06 Do you want to go hotter ?
12:08 -Eat it, eat it, eat it !
12:10 -Next up,
12:12 it's the Ghost Pepper.
12:14 -Ooooh !
12:16 -With a Scoville score
12:18 of up to 1 million.
12:20 -How brilliant is this ?
12:22 -Yeah, it's a great laugh.
12:24 -Everyone's made so much effort.
12:26 I hope we raise loads of money
12:28 to get some of the stuff that you need.
12:30 -Please eat Chili 8.
12:32 -I'm sorry about your diagnosis.
12:34 -Hey, I'm a bit hot in here,
12:36 you know, with the chilis and that.
12:38 Just gonna get some air.
12:40 -Chili 8.
12:42 -Go on, Shona !
12:44 -Go on, Shona !
12:46 -Go on, Shona !
12:48 -Go on, Shona !
12:50 -Go on, go on !
12:52 (acclamations)
12:54 (musique)
12:56 (musique)
12:58 (musique)
13:00 (musique)
13:02 (musique)
13:04 (musique)
13:06 (musique)
13:08 -Bella,
13:10 where's Paul ?
13:12 -Eh, mustn't have to leave.
13:14 -We've now come
13:16 to the penultimate pepper !
13:18 (acclamations)
13:20 -With a Scoville score
13:22 of up to 1.4 million,
13:24 the Naga Viper !
13:26 (acclamations)
13:28 -Hot stuff ?
13:30 (musique)
13:32 (musique)
13:34 (musique)
13:36 (acclamations)
13:38 -Go on !
13:40 -Give me some milk !
13:42 (acclamations)
13:44 (acclamations)
13:46 (acclamations)
13:48 (acclamations)
13:50 -I can't eat that !
13:52 -Go on, Shona !
13:54 -Go on, you can do it !
13:56 -Shona !
13:58 -Go on, Shona !
14:00 (acclamations)
14:02 -Eat it ! Eat it !
14:04 Eat it ! Eat it !
14:06 Eat it ! Eat it !
14:08 (acclamations)
14:10 -Shona's the winner !
14:12 (acclamations)
14:14 (acclamations)
14:16 (acclamations)
14:18 -It's so beautiful !
14:20 It's so beautiful !
14:22 -Shona won !
14:24 (acclamations)
14:26 (acclamations)
14:28 -Could you do me a massive favour ?
14:30 -Sure ?
14:32 -It's not work-related. I spoke to Mum earlier
14:34 and I thought she sounded a bit down, so I offered
14:36 to go over there, but I've just been pulled into
14:38 a really big conference call. Could you swing by
14:40 and see if she's okay ? -Oh, Stephen !
14:42 'Cause I don't have enough of my own work to do.
14:44 I'm already working late. -I'm sorry,
14:46 you're right. I wouldn't ask if we weren't family.
14:48 I'll go and see her. -No, no, it's... Look, I'm...
14:50 I'm gonna go and pick up Harry soon, anyway,
14:52 so I'll just swing by there on my way.
14:54 -You're a lifesaver. Thank you, Sarah.
14:56 (indistinct chatter)
14:58 (indistinct chatter)
15:00 (indistinct chatter)
15:02 -Hey, where've you been ?
15:04 You missed the aid ? -Yeah, sorry.
15:06 I just needed some air.
15:08 -What's up with Dev ?
15:10 -She said, "Describe your symptoms."
15:12 -I'm... My mouth's really burning.
15:14 I don't know, my head's really banging.
15:16 I feel, like, sick.
15:18 -Do you think he should admit what he's been doing ?
15:20 -Er...
15:22 He, um...
15:24 ate a very hot chili.
15:26 It was a contest.
15:28 -Oh !
15:32 Right, thanks for that.
15:34 She said it serves you right. -Did she ?
15:36 -Well, that was a tone of advice, you know.
15:38 Don't eat something that's gonna make you ill.
15:40 -We can go to the pub. -Good plan.
15:42 -Right.
15:54 We have raised
15:56 loads of dosh.
15:58 -Yeah, how much ?
16:00 -Nearly...
16:02 800 quid !
16:04 (Cris et applaudissements)
16:06 -Oh !
16:08 -That's amazing !
16:10 Thanks, everyone.
16:12 -The quiz will be starting soon,
16:16 and entry's five pounds. -We haven't paid yet.
16:18 -One pound, twenty-five.
16:20 -It's all right, Roy. I'll treat us.
16:22 -Oh !
16:24 -To Tyrone.
16:26 -Hey.
16:28 Hope you've lined your stomach ready for a big night, mate.
16:30 -What, the quiz ? -No, me and you on the lash.
16:32 -Lash ?
16:34 -He's joshing you. You're an atypical drinking partner,
16:36 the opposite of being one of the lads.
16:38 -Look, I'm just getting carried away. I'm happy to be out,
16:40 good old Nina. -Michael says he's coming
16:42 later. All right, Ty ?
16:44 -Are you a night team ?
16:46 -I think so, yeah.
16:48 -Now, we have to create a team name.
16:50 Any suggestions ?
16:52 -Um... -Alcoholigans.
16:54 -Blood, sweat and beers.
16:56 -Born
16:58 to drink mild.
17:00 -Are you going to keep this up all night ?
17:02 -I need a favor.
17:04 A big one. -What crazy nonsense
17:06 have you got yourself into now ?
17:08 -Carla thinks we've been using
17:10 a firm called Seagull Limited.
17:12 We've paid them lots
17:14 of money, and, uh, well, she wants to speak
17:16 to them. So I promised her she could have
17:18 a video call with them today.
17:20 -You must be pretty desperate
17:22 to come groveling to me. -I'll make
17:24 it worth your while, but it has to
17:26 be today. -So, Ches reckons
17:28 he's never eaten anything hot ever again.
17:30 Me and my bright ideas.
17:32 -Don't say that. You come up with great ideas.
17:34 -He reckons
17:36 I've ruined his taste buds. He needs them
17:38 for his burger business.
17:40 -Well, thanks to you, I've got
17:42 nearly 800 quid that I can put towards the stuff I need.
17:44 -Did you enjoy it, though ?
17:46 Be honest.
17:48 -I just wish people would treat me
17:50 differently. I could tell in
17:52 that job interview that he'd already made his mind up.
17:54 I mean, who wants an ex-con
17:56 with a deaf sentence hanging over them ?
17:58 -He's an idiot.
18:00 -I wish I could go back
18:02 in time. It's before
18:04 all this. You know, when I could do
18:06 what I wanted, and nothing seemed
18:08 to have a... -Yeah.
18:10 Before we had kids
18:12 and a job.
18:14 Speaking of which, I'm gonna
18:16 be late. -Yeah, yeah. You go.
18:18 Thanks again. -For everything.
18:20 -Yeah.
18:22 [Bourdonnement]
18:24 [Bourdonnement]
18:26 [Bourdonnement]
18:28 [Bourdonnement]
18:30 -Dev's fine, thank goodness.
18:32 For a moment there, I thought he'd
18:34 stop breathing. -Yeah, well, apart from that,
18:36 it all went well. I thought it was amazing
18:38 how many people were there.
18:40 -Yeah ? Hey, that just shows
18:42 how many people around here love you.
18:44 -Hey, does anyone want a brew ?
18:46 I'll put the kettle on. -No, that'll do it.
18:48 [Bourdonnement]
18:50 [Bourdonnement]
18:52 Vous m'avez parlé à l'intérieur de l'intérieur.
18:54 C'est pas à moi de gérer tout ça.
18:56 Que parlez-vous ?
18:59 Moi et ma maman avons travaillé.
19:02 Mais j'ai laissé quelques cristaux en plat.
19:05 Cristaux de la cure que Paul a proposé.
19:07 Je ne dis pas ça !
19:08 Vous parlez comme si vous étiez la seule avec des réponses.
19:11 Mais je pense qu'ils apporteront du confort spirituel.
19:14 C'est ma religion.
19:15 Vous ne pouvez pas comparer la superstition à une religion.
19:18 Beaucoup de célèbres croient en la puissance des cristaux.
19:22 En plus, qu'est-ce que la religion propre n'a jamais fait pour notre Paul ?
19:24 Je ne parle pas de théologie avec vous.
19:27 Vous avez entendu ce qu'il a dit ?
19:34 Je ne comprends pas.
19:36 Je suis désolée, Sam.
19:38 C'est un peu dommage que vous n'ayez pas vos cristaux.
19:40 Oh, ma vie serait tellement plus facile sans vous deux !
19:44 Je meurs !
19:45 Mais tout ce que je me souviens de me soucier, c'est ce que vous vous sentez.
19:48 Vous vous entendez, vous vous inquiétez.
19:50 Vous me traitez comme un patient.
19:52 Comme une charité, une victime.
19:54 Je n'en ai pas besoin.
19:55 Vous faites juste des choses plus difficiles.
19:57 Je ne veux pas dire ça.
19:58 Tu ne veux pas ?
19:59 Oh, Paul.
20:02 Apollo !
20:09 Les deux artistes de la Renaissance ont été commis à faire des cristaux rivals au Palazzo Vecchio.
20:18 Cristaux rivals ?
20:19 Comme deux cristaux qui sont à l'extérieur de l'autre ?
20:22 Michelangelo et Leonardo.
20:24 Il faut y être.
20:25 Tu penses qu'on gagne ?
20:27 On pourrait y être.
20:28 Encore un verre ?
20:29 Oui.
20:30 OK, vous êtes tous prêts ?
20:32 Ronde 3, les groupes de filles britanniques.
20:35 Oh, je suis terrible à la musique pop.
20:37 Moi aussi.
20:38 Qui sont Babs, Teddy et Joy ?
20:43 Oh, je connais ça.
20:44 Et les Gussi Cart Dolls ?
20:46 Oui, mais tu les écris.
20:47 Non, tu les fais.
20:48 C'est la soeur de Beverly.
20:50 Je ne l'ai jamais entendu.
20:51 Ça revient un peu à moi, n'est-ce pas ?
20:52 C'est mon préféré de ma mère.
20:54 OK, question 2.
20:56 Dans la ronde des groupes de filles,
20:58 qui sont June, Bonnie et Anita ?
21:03 Bananarama.
21:05 Non !
21:06 C'est les soeurs des pointes.
21:08 Les pointes.
21:09 Seagull Limited a un bon record de traques
21:12 pour aider des entreprises comme la tienne.
21:14 On a donné des données sur les marchés asiatiques
21:16 et on leur a conseillé de ne pas s'y expander.
21:19 Je suis un peu vieille,
21:21 je pense que les consultants sont un peu cher.
21:23 Ils sont seulement un peu cher si tu ne prends pas notre conseil.
21:25 Je suis sûre que c'est vrai.
21:27 Je pense que je veux parler à quelqu'un en personne.
21:30 Mon collègue, il peut être un peu déroulé.
21:32 C'est probablement ton meilleur adopté.
21:35 Je ne sais pas.
21:37 Oh, tu es de retour bientôt.
21:41 Grandine est bien. Pourquoi dirais-tu qu'elle ne l'est pas ?
21:43 Je suis super sensible.
21:45 J'ai oublié mon téléphone.
21:47 Carla est dans un rendez-vous,
21:48 donc on ne devrait pas la distraire.
21:50 C'est un peu tard.
21:51 Qui est-ce qu'elle va rencontrer ?
21:52 Claire de Seagull Limited, mon consultant.
21:54 Oh, super, j'aimerais la rencontrer.
21:56 Je ne pense pas que c'est une bonne idée.
21:58 Encore ?
22:04 Oh...
22:05 C'est ça ?
22:09 Tu es en train de me faire rire ?
22:11 Oh, laissez-moi vous offrir un verre.
22:14 Et pourquoi penses-tu que je vais accepter ça après la façon dont vous avez laissé les choses ?
22:17 Oh, viens.
22:19 Laissez-moi essayer de les faire.
22:22 [Musique]
22:28 [Musique]
22:42 Je peux avoir deux verres, s'il vous plaît ?
22:43 Je peux acheter mes propres boissons.
22:45 Oh, je ne t'ai jamais dit que tu ne pouvais pas.
22:47 Si tu penses que me vendre un verre signifie que tu peux me dire.
22:50 Eh bien, je devrais le faire à ces prix.
22:52 OK, au revoir.
22:57 Désolée, je vais juste prendre mon téléphone.
23:00 Bien sûr.
23:01 Comment ça va ?
23:02 Oh, ça va.
23:03 Oui, alors nous ne l'utiliserons pas en avance.
23:05 Nous ne l'avons pas besoin.
23:06 Ah, c'est toi qui a appelé ?
23:07 Oh, c'est la femme de Seagull.
23:08 Claire, oui.
23:09 Même si elle était prudente, donc je vous en prie.
23:11 Oh, wow.
23:12 On peut le faire en l'écrit ?
23:13 Ça ne se fait pas souvent.
23:14 Donc, vous allez bien ?
23:16 Oui, je vais bien.
23:17 Eh bien, je vais bien, j'ai encore un verre à boire.
23:19 À plus tard.
23:21 À plus tard.
23:22 Tu es sûr que tu vas bien avec ce petit chili sur ton kebab ?
23:27 Eh, Bernie, m'attaquez ici.
23:29 C'est le barbecue ?
23:31 Non, pourquoi ?
23:32 Eh bien, il a fait une bataille et Billy est un peu inquiété.
23:36 Il est enceinte ?
23:37 Non, pas exactement.
23:39 Qu'est-ce qu'il a fait ?
23:41 Rien.
23:42 Et c'est pas grave.
23:44 Il a brûlé mes cristaux et puis il a eu un bon coup sur Billy et puis il a été enceint.
23:50 Maman, je t'ai dit qu'il ne voulait pas tout ça.
23:52 C'est mon système de croyances.
23:54 Tu sais, comme Billy a ses trucs de churche.
23:56 Je ne l'entends pas être embêtée chaque fois qu'il dit une petite prière.
23:59 Tous les croyances sont également valides.
24:01 Maman, ce n'est pas ce que tu veux.
24:05 C'est ce que Paul a besoin.
24:07 Il a assez souffert.
24:10 Je comprends.
24:11 Je veux dire, Billy lui parle à l'extérieur, toi tu l'enlèves tes cristaux.
24:15 Il doit être très inquiétant si tu n'es pas un croyant et ni l'un d'entre eux.
24:18 Je vais lui envoyer un message.
24:20 Tu ne peux pas aller le chercher ?
24:21 Non, je vais au travail.
24:23 Si il envoie un message, je te le dirai.
24:26 Mais si non, tu devrais laisser lui faire un peu de feu.
24:28 Il a probablement besoin de ça après tout ton bêtisier.
24:33 La dernière fois que je pensais que je te ramènerais à quelque part comme ça,
24:36 tu étais toujours plus une reine de la rue des canals.
24:39 Je te montre ton âge.
24:40 On est permis tout ce qu'on peut aujourd'hui.
24:42 Alors, qu'est-ce que tu fais là ?
24:45 Une date de grandeur ?
24:47 Si c'était une date de grandeur, je ne me serais pas laissé de la maison.
24:49 Ça me fait revenir.
24:51 Est-ce que ça te fait ?
24:52 Qu'est-ce qui t'arrive ?
24:56 Qu'est-ce qui m'arrive ?
24:57 Tu m'as déchiré.
24:59 J'ai entendu tes mots, des textes en anglais, et tu m'as complètement déchiré.
25:03 T'as déchiré ? J'ai été bâti.
25:06 Tu n'as jamais dit ça dans ton message.
25:08 Je n'ai pas ?
25:09 J'étais probablement un peu embarrassé.
25:11 Pour être honnête, j'avais plus de choses à se faire.
25:14 Ça ne me fait pas ressentir spécial.
25:16 Je suis désolé.
25:17 Désolé, Zak.
25:20 C'était une belle fois de la vie d'une manière ou d'une autre.
25:23 Je suppose que je te remercie vraiment.
25:26 Je suis désolé.
25:27 Je suppose que me faire déchirer est une bonne excuse.
25:33 Mais tu aurais pu le dire.
25:36 Je pensais qu'on avait quelque chose de bon à faire.
25:38 Je n'avais pas mon téléphone, j'ai pas ?
25:41 Et je n'ai jamais écrit beaucoup de lettres.
25:43 Alors, on est bon pour un verre, au moins ?
25:48 A moins que tu sois là et que je te l'attends.
25:50 Non, je vais reprendre une de mes chambres.
25:53 Le boss me donne quelques frisbees une fois que je suis fait pour le jour.
25:56 Je n'ai jamais tourné un frisbee.
25:58 Je me souviens.
25:59 Bonjour.
26:09 C'est agréable de te voir ici.
26:11 Ryan.
26:14 Ryan, s'il te plaît.
26:16 Quoi ? Ryan, s'il te plaît ? S'il te plaît quoi ?
26:18 S'il te plaît, pouvons-nous être amis ?
26:20 S'il te plaît, peux-tu m'excuser de faire cette expérience délicate 10 fois plus difficile avec tous tes liens ?
26:25 Je ne t'attends pas à m'excuser, je ne le mérites pas.
26:28 C'est clair.
26:29 Je suis juste... Je suis contente de te voir, c'est tout.
26:32 Et je veux juste savoir comment tu vas.
26:34 Bien, tu n'as pas à t'inquiéter de moi.
26:37 En fait, je commence à faire du bistrot, donc le service normal a été résumé.
26:41 C'est génial.
26:42 Oui.
26:43 Tu peux prendre ton conscience de culpabilité et la sauver pour la prochaine personne que tu te fous.
26:49 [Vrombissement du moteur]
26:52 [Vrombissement du moteur]
26:53 [Vrombissement du moteur]
26:54 [Vrombissement du moteur]
26:55 [Vrombissement du moteur]
26:56 [Vrombissement du moteur]
26:57 [Vrombissement du moteur]
26:58 [Vrombissement du moteur]
26:59 [Vrombissement du moteur]
27:00 [Vrombissement du moteur]
27:01 [Vrombissement du moteur]
27:02 [Vrombissement du moteur]
27:03 [Vrombissement du moteur]
27:04 [Vrombissement du moteur]
27:05 [Vrombissement du moteur]
27:06 [Vrombissement du moteur]
27:07 [Vrombissement du moteur]
27:08 [Vrombissement du moteur]
27:09 [Vrombissement du moteur]
27:10 [Vrombissement du moteur]
27:11 [Vrombissement du moteur]
27:12 [Vrombissement du moteur]
27:13 [Vrombissement du moteur]
27:14 [Vrombissement du moteur]
27:15 [Vrombissement du moteur]
27:16 [Vrombissement du moteur]
27:17 [Vrombissement du moteur]
27:18 [Vrombissement du moteur]
27:19 [Vrombissement du moteur]
27:20 [Vrombissement du moteur]
27:21 [Vrombissement du moteur]
27:22 [Vrombissement du moteur]
27:23 [Vrombissement du moteur]
27:24 [Vrombissement du moteur]
27:25 [Vrombissement du moteur]
27:26 [Vrombissement du moteur]
27:27 [Vrombissement du moteur]
27:28 [Vrombissement du moteur]
27:29 [Vrombissement du moteur]
27:30 [Vrombissement du moteur]
27:31 [Vrombissement du moteur]
27:32 [Vrombissement du moteur]
27:33 [Vrombissement du moteur]
27:34 [Vrombissement du moteur]
27:35 [Vrombissement du moteur]
27:36 [Vrombissement du moteur]
27:37 [Vrombissement du moteur]
27:38 [Vrombissement du moteur]
27:39 [Vrombissement du moteur]
27:40 [Vrombissement du moteur]
27:41 [Vrombissement du moteur]
27:42 [Vrombissement du moteur]
27:43 [Vrombissement du moteur]
27:44 [Vrombissement du moteur]
27:45 [Vrombissement du moteur]
27:46 [Vrombissement du moteur]
27:47 [Vrombissement du moteur]
27:48 [Vrombissement du moteur]
27:49 [Vrombissement du moteur]
27:50 [Vrombissement du moteur]
27:51 [Vrombissement du moteur]
27:52 [Vrombissement du moteur]
27:53 [Vrombissement du moteur]
27:54 [Vrombissement du moteur]
27:55 [Vrombissement du moteur]
27:56 [Vrombissement du moteur]
27:57 [Vrombissement du moteur]
27:58 [Vrombissement du moteur]
27:59 [Vrombissement du moteur]
28:00 [Vrombissement du moteur]
28:01 [Vrombissement du moteur]
28:02 [Vrombissement du moteur]
28:03 [Vrombissement du moteur]
28:04 [Vrombissement du moteur]
28:05 [Vrombissement du moteur]
28:06 [Vrombissement du moteur]
28:07 [Vrombissement du moteur]
28:08 [Vrombissement du moteur]
28:09 [Vrombissement du moteur]
28:10 [Vrombissement du moteur]
28:11 [Vrombissement du moteur]
28:12 [Vrombissement du moteur]
28:13 [Vrombissement du moteur]
28:14 [Vrombissement du moteur]
28:15 [Vrombissement du moteur]
28:16 [Vrombissement du moteur]
28:17 [Vrombissement du moteur]
28:18 [Vrombissement du moteur]
28:19 [Vrombissement du moteur]
28:20 [Vrombissement du moteur]
28:21 [Vrombissement du moteur]
28:22 [Vrombissement du moteur]
28:23 [Vrombissement du moteur]
28:24 [Vrombissement du moteur]
28:25 [Vrombissement du moteur]
28:26 [Vrombissement du moteur]
28:27 [Vrombissement du moteur]
28:28 [Vrombissement du moteur]
28:29 [Vrombissement du moteur]
28:30 [Vrombissement du moteur]
28:32 Taïchi est tout à fait en contrôle.
28:35 Tu as fait très bien pour un débutant.
28:37 [Rires]
28:38 Comment tu te sens ?
28:39 Energisé !
28:41 Excellent !
28:42 Mais je pense que mes jambes vont me faire un coup de feu bleu le matin.
28:47 C'est un peu déçu que Steven ne puisse pas y arriver.
28:49 Oh, il est toujours très occupé au travail.
28:52 Parfois je me lève sur le sofa devant la télé de la nuit à la fin de son retour.
28:57 Il m'a promis de repartir de la chambre, mais...
29:00 Comment on peut faire un nohito de poivron et de linge ?
29:05 Je ne sais pas ce que c'est.
29:06 C'est un shake santé.
29:07 Il y a un beau endroit juste à Balaclava Terrace.
29:11 On peut marcher.
29:12 Et étendre ses jambes.
29:14 Oh, je ne peux pas. Je suis désolée.
29:17 Je devrais retourner pour Steven.
29:18 Il reste quelques heures avant la nuit de la télé.
29:21 Et je devrais probablement le faire.
29:26 [Rires]
29:29 [Rires]
29:31 [Voix de la télé]
29:35 [Voix de la télé]
29:38 [Voix de la télé]
29:41 [Voix de la télé]
29:43 [Voix de la télé]
29:47 [Voix de la télé]
29:56 [Voix de la télé]
30:00 [Voix de la télé]
30:05 [Voix de la télé]
30:07 [Voix de la télé]
30:10 [Voix de la télé]
30:13 [Voix de la télé]
30:16 [Voix de la télé]
30:19 [Voix de la télé]
30:22 [Voix de la télé]
30:25 [Voix de la télé]
30:28 [Voix de la télé]
30:31 [Voix de la télé]
30:34 [Voix de la télé]
30:37 [Voix de la télé]
30:40 [Voix de la télé]
30:43 [Voix de la télé]
30:46 [Voix de la télé]
30:49 [Voix de la télé]
30:52 [Voix de la télé]
30:55 [Voix de la télé]
30:58 [Voix de la télé]
31:01 [Voix de la télé]
31:04 [Voix de la télé]
31:07 [Voix de la télé]
31:10 [Voix de la télé]
31:13 [Voix de la télé]
31:16 [Voix de la télé]
31:19 [Voix de la télé]
31:22 [Voix de la télé]
31:25 [Voix de la télé]
31:28 [Voix de la télé]
31:31 [Voix de la télé]
31:34 [Voix de la télé]
31:37 [Voix de la télé]
31:40 [Voix de la télé]
31:43 [Voix de la télé]
31:46 [Voix de la télé]
31:49 [Voix de la télé]
31:52 [Voix de la télé]
31:55 [Voix de la télé]
31:58 [Voix de la télé]
32:01 [Voix de la télé]
32:04 [Voix de la télé]
32:07 [Voix de la télé]
32:10 [Voix de la télé]
32:13 [Voix de la télé]
32:16 [Voix de la télé]
32:19 [Voix de la télé]
32:22 [Voix de la télé]
32:25 [Voix de la télé]
32:28 [Voix de la télé]
32:31 [Voix de la télé]
32:34 [Voix de la télé]
32:37 [Voix de la télé]
32:40 [Voix de la télé]
32:43 [Voix de la télé]
32:46 [Voix de la télé]
32:49 [Voix de la télé]
32:52 [Voix de la télé]
32:55 [Voix de la télé]
32:58 [Voix de la télé]
33:01 [Voix de la télé]
33:04 [Voix de la télé]
33:07 [Voix de la télé]
33:10 [Voix de la télé]
33:13 [Voix de la télé]
33:16 [Voix de la télé]
33:19 [Voix de la télé]
33:22 [Voix de la télé]
33:25 [Voix de la télé]
33:28 [Voix de la télé]
33:31 [Voix de la télé]
33:34 [Voix de la télé]
33:37 [Voix de la télé]
33:40 [Voix de la télé]
33:43 [Voix de la télé]
33:46 [Voix de la télé]
33:49 [Voix de la télé]
33:52 [Voix de la télé]
33:55 [Voix de la télé]
33:58 [Voix de la télé]
34:01 [Voix de la télé]
34:04 [Voix de la télé]
34:07 [Voix de la télé]
34:10 [Voix de la télé]
34:13 [Voix de la télé]
34:16 [Voix de la télé]
34:19 [Voix de la télé]
34:22 [Voix de la télé]
34:25 [Voix de la télé]
34:28 [Voix de la télé]
34:31 [Voix de la télé]
34:34 [Voix de la télé]
34:37 [Voix de la télé]
34:40 [Voix de la télé]
34:43 [Voix de la télé]
34:46 [Voix de la télé]
34:49 [Voix de la télé]
34:52 [Voix de la télé]
34:55 [Voix de la télé]
34:58 [Voix de la télé]
35:01 [Voix de la télé]
35:04 [Voix de la télé]
35:07 [Voix de la télé]
35:10 [Voix de la télé]
35:13 [Voix de la télé]
35:16 [Voix de la télé]
35:19 [Voix de la télé]
35:22 [Voix de la télé]
35:25 [Voix de la télé]
35:28 [Voix de la télé]
35:31 [Voix de la télé]
35:34 [Voix de la télé]
35:37 [Voix de la télé]
35:40 [Voix de la télé]
35:43 [Voix de la télé]
35:46 [Voix de la télé]
35:49 [Voix de la télé]
35:52 [Voix de la télé]
35:55 [Voix de la télé]
35:58 [Voix de la télé]
36:01 [Voix de la télé]
36:04 [Voix de la télé]
36:07 [Voix de la télé]
36:10 [Voix de la télé]
36:13 [Voix de la télé]
36:16 [Voix de la télé]
36:19 [Voix de la télé]
36:22 [Voix de la télé]
36:25 [Voix de la télé]
36:28 [Voix de la télé]
36:31 [Voix de la télé]
36:34 [Voix de la télé]
36:37 [Voix de la télé]
36:40 [Voix de la télé]
36:43 [Voix de la télé]
36:46 [Voix de la télé]
36:49 [Voix de la télé]
36:52 [Voix de la télé]
36:55 [Voix de la télé]
36:58 [Voix de la télé]
37:01 [Voix de la télé]
37:04 [Voix de la télé]
37:07 [Voix de la télé]
37:10 [Voix de la télé]
37:13 [Voix de la télé]
37:16 [Voix de la télé]
37:19 [Voix de la télé]
37:22 [Voix de la télé]
37:25 [Voix de la télé]
37:28 [Voix de la télé]
37:31 [Voix de la télé]
37:34 [Voix de la télé]
37:37 [Voix de la télé]
37:40 [Voix de la télé]
37:43 [Voix de la télé]
37:46 [Voix de la télé]
37:49 [Voix de la télé]
37:52 [Voix de la télé]
37:55 [Voix de la télé]
37:58 [Voix de la télé]
38:01 [Voix de la télé]
38:04 [Voix de la télé]
38:07 [Voix de la télé]
38:10 [Voix de la télé]
38:13 [Voix de la télé]
38:16 [Voix de la télé]
38:19 [Voix de la télé]
38:22 [Voix de la télé]
38:25 [Voix de la télé]
38:28 [Voix de la télé]
38:31 [Voix de la télé]
38:34 [Voix de la télé]
38:37 [Voix de la télé]
38:40 [Voix de la télé]
38:43 [Voix de la télé]
38:46 [Voix de la télé]
38:49 [Voix de la télé]
38:52 [Voix de la télé]
38:55 [Voix de la télé]
38:58 [Voix de la télé]
39:01 [Voix de la télé]
39:04 [Voix de la télé]
39:07 [Voix de la télé]
39:10 [Voix de la télé]
39:13 [Voix de la télé]
39:16 [Voix de la télé]
39:19 [Voix de la télé]
39:22 [Voix de la télé]
39:25 [Voix de la télé]
39:28 [Voix de la télé]
39:31 [Voix de la télé]
39:34 [Voix de la télé]
39:37 [Voix de la télé]
39:40 [Voix de la télé]
39:43 [Voix de la télé]
39:46 [Voix de la télé]
39:49 [Voix de la télé]
39:52 [Voix de la télé]
39:55 [Voix de la télé]
39:58 [Voix de la télé]
40:01 [Voix de la télé]
40:04 [Voix de la télé]
40:07 [Voix de la télé]
40:10 [Voix de la télé]
40:13 [Voix de la télé]
40:16 [Voix de la télé]
40:19 [Voix de la télé]
40:22 [Voix de la télé]
40:25 [Voix de la télé]
40:28 [Voix de la télé]
40:31 [Voix de la télé]
40:34 [Voix de la télé]
40:37 [Voix de la télé]
40:40 [Voix de la télé]
40:43 [Voix de la télé]
40:46 [Voix de la télé]
40:49 [Voix de la télé]
40:52 [Voix de la télé]
40:55 [Voix de la télé]
40:58 [Voix de la télé]
41:01 [Voix de la télé]
41:04 [Voix de la télé]
41:07 [Voix de la télé]
41:10 [Voix de la télé]
41:13 [Voix de la télé]
41:16 [Voix de la télé]
41:19 [Voix de la télé]
41:22 [Voix de la télé]
41:25 [Voix de la télé]
41:28 [Voix de la télé]
41:31 [Voix de la télé]
41:34 [Voix de la télé]
41:37 [Voix de la télé]
41:40 [Voix de la télé]
41:43 [Voix de la télé]
41:46 [Voix de la télé]
41:49 [Voix de la télé]
41:52 [Voix de la télé]
41:55 [Voix de la télé]
41:58 [Voix de la télé]
42:01 [Voix de la télé]
42:04 [Voix de la télé]
42:07 [Voix de la télé]
42:10 [Voix de la télé]
42:13 [Voix de la télé]
42:16 [Voix de la télé]
42:19 [Voix de la télé]
42:22 [Voix de la télé]
42:25 [Voix de la télé]
42:28 [Voix de la télé]
42:31 [Voix de la télé]
42:34 [Voix de la télé]
42:37 [Voix de la télé]
42:40 [Voix de la télé]
42:43 [Voix de la télé]
42:46 [Voix de la télé]
42:49 [Voix de la télé]
42:52 [Voix de la télé]
42:55 [Voix de la télé]
42:58 [Voix de la télé]
43:01 [Voix de la télé]
43:04 [Voix de la télé]
43:07 [Voix de la télé]
43:10 [Voix de la télé]
43:13 [Voix de la télé]
43:16 [Voix de la télé]
43:19 [Voix de la télé]
43:22 [Voix de la télé]
43:25 [Voix de la télé]
43:28 [Voix de la télé]
43:31 [Voix de la télé]
43:34 [Voix de la télé]
43:37 [Voix de la télé]
43:40 [Voix de la télé]
43:43 [Voix de la télé]
43:46 [Voix de la télé]
43:49 [Voix de la télé]
43:52 [Voix de la télé]
43:55 [Voix de la télé]
43:58 [Voix de la télé]
44:01 [Voix de la télé]
44:04 [Voix de la télé]
44:07 [Voix de la télé]
44:10 [Voix de la télé]
44:13 [Voix de la télé]
44:16 [Voix de la télé]
44:19 [Voix de la télé]
44:22 [Voix de la télé]
44:25 [Voix de la télé]
44:28 [Voix de la télé]
44:31 [Voix de la télé]
44:34 [Voix de la télé]
44:37 [Voix de la télé]
44:40 [Voix de la télé]
44:43 [Voix de la télé]
44:46 [Voix de la télé]
44:49 [Voix de la télé]
44:52 [Voix de la télé]
44:55 [Voix de la télé]