Nami Danam Che Manzil Bood|| نمی دانم چہ منزل بود

  • last year
I am bewildered the (spiritual) station I visited last night
I was surrounded by wounded victims of love, moving here and there in distress.
The beloved was like a fairy, tall like a cypress and face of a flower
Mercilessly wounding the heart of lovers
God himself was emperor of ceremony of thos station
O’ Khusrow! and Prophet S.A.W. was illuminated just like a candle.

نمی دانم چہ منزل بود شب جائے کہ من بودم
بہر سو رقص بسمل بود شب جائے کہ من بودم
I wonder what was the place where I was last night,
All around me were half-slaughtered victims of love,tossing about in agony.

پر ی پیکر نگاری ، سرو قد ، لالہ رخساری
سراپا آفت دل بود شب جائے کہ من بودم
There was a nymph-like beloved with cypress-like form and tulip-like face
Ruthlessly playing havoc with the hearts of the lovers.

رقیباں گوش بر آواز ، او در ناز, من ترساں
سخن گفتن، چہ مشکل بود شب جائے کہ من بودم
The enemies were ready to respond , He was attracting, I was dreading
It was too difficult to speak out there where I was last night.

خدا خود میر مجلس بود اندر لامکاں خسرو
محمد شمع محفل بود شب جائے کہ من بودم
God himself was the master of ceremonies in that heavenly court,
Oh Khusrau, where (the face of) the Prophet too was shedding light like a candle.

امیر خسرو
Amir Khusro


Recommended