You are completely unhinged - 너 완전히 고삐 풀렸다

  • 5년 전
CBS 라디오 "굿모닝뉴스 박재홍입니다"와 함께하는 1분 영어.
월드뉴스 속 오늘의 영어 한마디는 "You are completely unhinged - 너 완전히 고삐 풀렸다"입니다. 이 표현은 언제 사용할까요?

미국 공화당 소속 데빈 누네스 하원 정보위원장은 지난 20일 폭스뉴스와의 인터뷰에서 북한의 대륙간탄도미사일 위협과 관련해
"북한의 핵무기 운반 능력 개발이 가까워 질수록 우리는 선제 타격을 할 수 있는 태세를 더욱 갖춰야 한다"고 말했습니다. 또한 "북한은 '완전히 고삐 풀린' 정권"이라며
대북 선제 타격 옵션 불가피성을 강조했습니다.

누네스 미 하원 정보위원장이 " 북한은 완전히 '고삐 풀린 정권'"이라면서 딱 이 표현을 썼습니다. 북한이 'completely unhinged' 됐다고 했는데 'hinge'가 '흰쥐', '검은쥐' 할 때와 발음이 거의 똑같습니다.
'hinge'가 문과 문사이를 붙이는 '경첩'이거든요. 그래서 'unhinged'는 경첩이 떨어져 나간거죠. '완전히 경첩이 떨어져 나가다', '너 고삐가 풀린거 같아', "You are completely unhinged".
'그 사람 완전히 나사가 풀린 것 같아요', ' He is completely unhinged'라고 표현할 수 있습니다.

월~금요일 매일 아침 1분만 투자하면 영어가 보입니다.

추천