劉思涵 Koala《走在冷風中 法文版 Dans le bleu de la nuit》Official Audio
  • 5 years ago
醇度發音再次炫技質感女聲經典回歸
對過去成績的紀念向未來發展的冀望
天使之音劉思涵Koala 第二支法文單曲

劉思涵Koala首支出道單曲《走在冷風中》發行至今,熱度居高不下,成為思涵經典代表作。各大音樂節目及選秀選手爭相翻唱,儼然成為新一代炙手可熱的比賽神曲。
在原版中,思涵演唱的一小段法文就曾引起網友討論,此次更是挑戰難度提升,將整首歌都重新填上法文詞。此次的法文歌詞,意境美得像法國電影,盈滿詩意與唯美的畫面感,卻因法文歌詞發音的複雜程度讓歌曲難度再次攀高,發音位置亦會影響到歌唱的共鳴部分,讓法文系的思涵都覺得自己無法控制好二者之間的平衡,加之配唱製作人Lisa老師對法語發音要求極高,錄音剛開始就讓思涵感到異常沮喪。好在製作老師經驗豐富,通過各種方法讓思涵緩解消極情緒,更讓她嘗試以坐著演唱的方式,讓情緒更為放鬆,表現出沉穩與鬆弛的狀態,不僅聲線更加悠然,也讓首次嘗試坐著錄音的思涵大呼新奇。
_

【數位平台】
KKBOX: https://goo.gl/cZW6dz
MyMusic: https://goo.gl/SK9Txw
friDay音樂: https://goo.gl/VAhTqh
Spotify: https://goo.gl/NvgomR
iTunes: https://goo.gl/M4tNA6
_

Dans le bleu de la nuit
走在冷風中-法文版

詞:安立奎
曲:王于陞
法文詞:Lisa Djaati

Contre la fenêtrej’imaginel’horizonlointain
Against the window, I imagine the far horizon 靠著, 窗戶我想著遠方的地平線
Tendres, sont les moments où le soleil s’efface
Tender are the moments where the sun fades溫柔, 是在太陽下山的時刻

Tant de silence, tant de douces embrasses
So much silence so much warm embraces那些安靜那些溫馨擁抱
Tant d’affections s’envoleront ce soir
So much affections will fly away tonight那些關懷,會在今晚飛走
Ne dis plus un mot J’entends les échos
Don’t say a word不要再多說I can still hear the echos我還可以聽到那些回音
Des crépitements restant du flambeau
The remaining crackle of the flame 仍燃燒霹啪作響的火焰

Dans le bleu de la nuit je marche seule
In the dark blue night I walk alone 在深夜我獨自走
Contant les pas d’un chemin hasardeux
Counting the steps of an uncertain path 在不確定的路上數著步伐
Chantant les notes de la mélodie de nos temps amoureux
Humming the notes of the melody, of our past love 唱著那些代表過去的愛的音符

Dans le bleu de la nuit je marcheseule
In the dark blue night I walk alone在深夜我獨自走
Les sentiments mélangés entre-deux
Divided between mixed feelings 在矛盾的感情裡
Enavançant vers un jour courageux
Walking towards a courageous day繼續前往勇敢的一天


Tant de silence, tant de douces embrasses
So much silence so much warm embraces 那些安靜那些溫馨擁抱
Tant d’affections s’en iront demain
So much affections will leave tomorrow那些關懷,會在明天消失

Ne dis plus un mot J’entends les échos
Don’t say a word 不要再多說I can still hear the echos我還可以聽到那些回音
Des pleurs d’un enfant innocent
The cry of an innocent child 那個在流淚天真的小孩

Dans le bleu de la nuit je reste seule
In the dark blue night I stay alone 在深夜我一個人
Rêvantd’un ciel aux étoiles radieuses
Dreaming of a sky with bright stars夢著散滿亮星的天空
Murmurer les louanges d’une chanson de baisers savoureux
Whispering the praise in a song of sweet kisses悄悄的吟頌甜蜜的親吻

Dans le bleu de la nuit je reste seule
In the dark blue night I stay alone在深夜我一個人
Solitude champêtre remplis de fleurs
In rustic lonesomeness filled with flowers 寬闊佈滿花朵的孤寂
Te voyant disparaître à l’horizon
Watching you disappear at the end of the horizon望著你消失在地平線的那端

Dans le bleu de la nuit je resteseule
In the dark blue night I stay alone 在深夜我一個人
Rêvantd’un ciel aux étoiles radieuses
Dreaming of a sky with bright stars 夢著散滿亮星的天空
Murmurer les louangesd’une chanson de baiserssavoureux
Whispering the praise in a song of sweet kisses 悄悄的吟頌甜蜜的親吻

Dans le bleu de la nuit je resteseule
In the
Recommended