El català al cel (Caçadors de paraules) 2007

  • hace 10 años
Dia a dia, creients, agnòstics i ateus de Catalunya s'omplen la boca de paraules i expressions d'origen religiós, encara que molt sovint ni tan sols en són conscients. "Caçadors de paraules" dedica el capítol a les expressions d'origen religiós integrades al català.

El presentador del programa, Roger de Gràcia, assisteix a un assaig d'"Els pastorets" per buscar paraules i expressions celestials i infernals. Allà caça "blasfèmies", "heretges", "fogainers", "tenir el diable al cos", "ser l'advocat del diable", "la pell del diable", "els set pecats capitals", "les calderes del Pere Botero", "el sexe dels àngels", "cabell d'àngel", "pa d'àngel" o "ha passat un àngel".

Tot seguit entrevista August Rafanell, historiador de la llengua, que parla de "Les homilies d'Organyà", el text més antic escrit en català primitiu que servia de guia als predicadors del bisbat d'Urgell.

Roger de Gràcia també visita Gósol, al Berguedà, per parlar amb Josep Maria Ballarin, mossèn, sobre les paraules catalanes d'origen religiós. Tots dos visiten el santuari de Gresolet i contemplen el Pedraforca.

El presentador també visita el santuari de Montserrat, per preguntar a la gent sobre vocabulari religiós, i fa un recorregut per un taller d'imatgeria religiosa d'Olot.

Al diccionari es busca la definició de les paraules i expressions "Déu n'hi do", "pagant sant Pere canta", "mossèn" i "missa".

A la secció "Endevina d'on són", uns pescadors de Palamós, originaris de l'Ametlla de Mar, parlen "caler" o "calero".